漁翁原文翻譯及賞析3篇_第1頁
漁翁原文翻譯及賞析3篇_第2頁
漁翁原文翻譯及賞析3篇_第3頁
漁翁原文翻譯及賞析3篇_第4頁
漁翁原文翻譯及賞析3篇_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

千里之行,始于足下讓知識帶有溫度。第第2頁/共2頁精品文檔推薦漁翁原文翻譯及賞析3篇漁翁原文翻譯及賞析3篇

漁翁原文翻譯及賞析1

《漁翁》:柳宗元

漁翁夜傍西巖宿,曉汲清湘燃楚竹。

煙銷日出不見人,欸乃一聲山水綠。

回看天際下中流,巖上無心云相逐。

【原文解釋】:1、西巖:湖南永州西山。2、文耍閡¢值納音。3、無心:指云自由拘束飄動。

【翻譯譯文】:

傍晚,漁翁把船??吭谖魃较孪⑺蓿?/p>

拂曉,他汲起湘江清水又燃起楚竹。

煙銷云散旭日初升,不見他的人影;

聽得文艘簧櫓響,忽見山青水綠。

回身一看,他已駕舟行至天際中流;

山巖頂上,只有無心白云相互追趕。

【賞析鑒賞】:柳氏的這首山水小詩是作于永州的。詩寫了一個在山青水綠之處自遣自歌,獨(dú)往獨(dú)來的漁翁,借以透露寄情山水的思想和寓寄政治失意的孤憤。

詩的首二句是寫夜、寫晨。第一句平實(shí)自然,其次句卻奇峰突起,用語奇怪。汲清湘,燃楚竹,可謂超凡絕俗。三、四句為怪奇,寫煙銷日出,卻不見人了,突然款乃一聲人在遠(yuǎn)方青山綠水中。這種奇趣的造語,勾畫出了動聽怡情的神奇境界,從而可以透視詩人宦途坎坷的孤寂心境。結(jié)尾二句,進(jìn)一步渲染孤寂氛圍。回看天際只有無心白云繚繞跟隨,可謂余音繞梁。

款乃一聲山水綠句,歷來為詩人所玩賞贊揚(yáng)。綠雖是一字之微,然而全境俱活。

漁翁原文翻譯及賞析2

原文

漁翁夜傍西巖宿,曉汲清湘燃楚竹。

煙銷日出不見人,欸乃一聲山水綠。

回看天際下中流,巖上無心云相逐。

翻譯

漁翁晚上靠著西山歇宿,早上吸取清亮的湘水,以楚竹為柴做飯。

太陽出來云霧散盡不見人影,搖櫓的聲音從碧綠的山水中傳出。

回頭望去漁舟已在天涯向下漂流,山上的白云正在隨便飄浮,相互追趕。

解釋

⑴傍:靠近。西巖:當(dāng)指永州境內(nèi)的西山,可參《始得西山宴游記》。

⑵汲(jí):取水。湘:湘江之水。楚:西山古屬楚地。

⑶銷:消散。亦可作“消”。

⑷欸(ǎi)乃:象聲詞,一說指槳聲,一說是人長呼之聲。唐時湘中棹歌有《欸乃曲》(見詩》云:“詩以奇趣為宗,反常合道為趣。熟味此詩有奇趣。然其尾兩句,雖不必亦可?!眹?yán)羽《滄浪詩話》從今說,曰:“東坡刪去后二句,使子厚復(fù)生,亦必心服?!比粍⒊轿陶J(rèn)為:“此詩氣澤不類晚唐,下正在后兩句?!贝撕?,關(guān)于此詩后兩句當(dāng)去當(dāng)存,始終有兩種意見。

賞析

這首小詩情趣盎然,詩人以淡逸清和的筆墨構(gòu)畫出一幅令人迷醉的山水晨景,并從中透露了他膚淺熱鬧的內(nèi)心世界。

這首詩取題漁翁,漁翁是貫串全詩首尾的核心形象。但是,詩人并非孤立地為漁翁畫像,作品的意趣也不唯落在漁翁的形象之上。完整地看,構(gòu)成詩篇全境的,除了辛苦不息的漁翁以外,還有漁翁置身于其中的山水天地,這兩者在詩中留下了按各自的規(guī)律特點(diǎn)而進(jìn)展變幻的形跡。但同時,詩人又把兩者渾然溶化,漁翁和自然景象結(jié)成不行分割的一體,共同顯示著生活的節(jié)奏和內(nèi)在的機(jī)趣。由夜而晨,是人類活動最豐富的時刻,是萬物復(fù)蘇、生氣勃勃的時刻,本詩即以此為景色進(jìn)展的線索。因此,漁翁不斷變換的舉止行動和自然景色的無窮變幻便有了共同的時間依據(jù),取得極為和諧的統(tǒng)一。

全詩共六句,按時間挨次,分三個層次?!皾O翁夜傍西巖宿,曉汲清湘燃楚竹?!边@是從夜到拂曉的景象。漁翁是這兩句中最引人注目的形象,他夜宿山邊,晨起汲水燃竹,以勞碌的身影形象地顯示著時間的流轉(zhuǎn)。伴隨著漁翁的活動,詩人的筆觸又自然而然地延及西巖、清湘、楚竹,西巖即永州西山,柳宗元在《始得西山宴游記》一文中曾極言探得西山的歡悅,并描述了西山的高峻:居于西山之巔,“則凡數(shù)州之土壤,皆在衽席之下”;而流經(jīng)山下的湘水“至清,雖深五六丈,見底”(《湘中記》,見《太平御覽》卷六十五)。詩中的“清”字正顯示了湘水的這一特點(diǎn)。再加以永州一帶(今湖南零陵等地)盛產(chǎn)湘竹,于是,山、水、竹這些仿佛不經(jīng)意地消失在詩句中的零星物象,卻分明在讀者腦海中構(gòu)成了清爽而完整的畫面:輕紗般的薄霧覆蓋著高山、流水、湘竹……司空圖在《詩品》中有言:“是有真跡,如不行知,意象欲出,造化已奇”,正可概括此詩首二句的藝術(shù)表現(xiàn)特點(diǎn)。這兩句既設(shè)制了一個秀麗悅目的空間畫面,又以夜幕初啟、晨曦微露這樣流淌的時間感引出了下面對日出的描述,可以說在時空兩方面奠定了全詩活躍而又清逸的基調(diào)。

“煙銷日出不見人,欸乃一聲山水綠。”這是最見詩人功力的妙句,也是全詩的精華所在,若從內(nèi)容上賜予整理,這兩句描寫的是以下情景:一方面是自然景色:煙銷日出,山水頓綠;一方面是漁翁的行蹤:漁船離岸而行,空間傳來一聲櫓響。然而,詩人沒有遵循這樣的生活規(guī)律來組織詩句,卻從自我感受動身,交叉呈現(xiàn)兩種景象,更清楚地表現(xiàn)了發(fā)生于自然界的微妙變異。前一句中“煙銷日出”和“不見人”,一是早晨常見之景,一是不知漁船何時悄然離去的突發(fā)意識,兩者本無必定的聯(lián)系,但如今同集一句,卻喚起了人們的'想象力:仿佛在日出的一剎那,天色暗而忽明,萬物從朦朧中忽而顯豁,這才使人猛然發(fā)覺漁船已無蹤影。“不見人”這一驟生的感受成為一個標(biāo)志,劃開了日出前后的界限,真實(shí)生活中的日出過程得到藝術(shù)的強(qiáng)化,以一種夸張的節(jié)奏消失在讀者眼前。緊接著的“欸乃一聲”和“山水綠”更使耳中所聞之聲與目中所見之景發(fā)生了奇怪的依存關(guān)系。早晨,山水隨著天色的變化,顏色由黯而明,這是一個漸變的過程,但在詩中,隨著劃破靜空的一下聲響,萬象皆綠,這一“綠”字不僅呈現(xiàn)精彩彩的功能,而且給人一種動態(tài)感。這不禁使人想起王安石的聞名詩句:“春風(fēng)又綠江南岸”,王安石借春風(fēng)的漂動賦“綠”字以動態(tài),而柳宗元則借聲響的驟起,不僅賦之以動態(tài),而且賦以頃刻轉(zhuǎn)換的疾速感,生動地顯現(xiàn)了日出的景象,令人更覺奇妙。德國啟蒙運(yùn)動時期的文藝?yán)碚摷胰R辛在指出詩與畫的區(qū)分時曾說:“一切物體不僅在空間中存在,而且也在時間中存在。物體也持續(xù),在它的持續(xù)期內(nèi)的每一頃刻都可以現(xiàn)出不同的樣子,并且和其它事物發(fā)生不同的關(guān)系?!娫谒某掷m(xù)性的摹仿里,也只能運(yùn)用物體的某一個屬性,而所選擇的就應(yīng)當(dāng)是,從詩要運(yùn)用它那個觀點(diǎn)去看,能夠引起該物體的最生動的感性形象的那個屬性?!保ā独瓓W孔》)柳宗元沒有靜止地去表現(xiàn)日出的壯美輝煌,或去描摹日出后的光明世界,他正是充分發(fā)揮語言藝術(shù)的特長,抓住最有活力,最富生氣的日出瞬間,把生活中常見的自然景象表現(xiàn)得比真實(shí)更為美妙,給人以強(qiáng)大的感染力。蘇東坡論此詩道:“詩以奇趣為宗,反常合道為趣,熟味此詩,有奇趣。”(《冷齋詩話》)這是恰如其分的評語。

“回看天際下中流,巖上無心云相逐?!比粘鲆院螅嬅娓鼮殚_闊。此時漁船已進(jìn)入中流,而回首騁目,只見山巔上正浮動著片片白云,好像無心無慮地前后相逐,詩境極是悠逸恬淡。對這一結(jié)尾蘇東坡認(rèn)為“雖不必亦可”,因而還引起一場爭辯,一時間,宋嚴(yán)羽、劉辰翁,明胡應(yīng)麟、王世貞,清王士禛、沈德潛等人各呈己見,眾說紛紜,但是他們的爭辯都局限在藝術(shù)趣味上,卻沒有深化體會柳宗元作此詩的境況和心情。柳宗元在詩文中,曾多次言及他被貶后沉重壓抑的心緒,在《與楊誨之其次書》中,他寫道:“至永州七年矣,蚤夜惶惶”,抱負(fù)理想和冷酷的現(xiàn)實(shí)產(chǎn)生了尖銳的沖突,在極度悲憤的狀況下,他“但當(dāng)把鋤荷鍤,決溪泉為圃以給茹,其隟則浚溝池,藝樹木,行歌坐釣,望青天白云,以此為適?!痹凇妒嫉梦魃窖缬斡洝分?,柳宗元表露得更明白:“自余為僇人,居是州,恒惴栗,其隟也,則施施而行,漫漫而游”,可見他并非以一顆安靜恬淡的心徜徉于山水之間,而是強(qiáng)求寬解,以圖尋得安慰。但是,正如他在《游朝陽巖遂登西亭二十韻》中所嘆的那樣:“謫棄非隱滄,登陟非遠(yuǎn)郊”,事實(shí)上,他并沒有獲得真正的解脫,有時候,他因一山一水的遭受而想及自己的不幸,于是不勝悵惘感慨,有時候他在登陟跋涉中意有所感,情不自禁地顯露出不平和抗?fàn)帲捎谌绱?,他更劇烈地希求擺脫這種精神的壓抑。所以,與其說《漁翁》以布滿奇趣的景色表現(xiàn)出淡逸的情調(diào),不如說更袒露了隱于其后的一顆火熱擔(dān)心的心。這是熱鬧的憧憬,是急迫的追求,詩中顯示的自由安適的生活情趣對于處在禁錮狀態(tài)的詩人來說,實(shí)在是太寶貴太美妙了。于是,在寫下日特別句之后,詩人不欲甘休,以更顯露地一吐自己的心愿為快,化用陶淵明《歸去來兮辭》中“云無心以出岫”的句子,宕開詩境,作了這樣的收尾。只有真正體會柳宗元的現(xiàn)實(shí)境況,才能理解他結(jié)句的專心。詩人自始至終表現(xiàn)漁翁和大自然的相契之情,不僅出于藝術(shù)表現(xiàn)的需要,同樣體現(xiàn)著他對自由人生的渴求。這也說明,要深化領(lǐng)悟一篇作品的藝術(shù)風(fēng)格,經(jīng)常離不開對思想感情的精確把握。

漁翁原文翻譯及賞析3

漁翁柳宗元唐

漁翁夜傍西巖宿,曉汲清湘燃楚竹。

煙銷日出不見人,欸乃一聲山水綠。

回看天際下中流,巖上無心云相逐。

【解釋】:

①西巖:即西山,在今湖南零陵西湘江外。

②汲:取水。

③湘:湘江。

④楚:西山古屬楚地。

⑤銷:消散。

⑥欸乃:搖櫓聲。唐代湘中有棹歌《欸乃曲》。

⑦下中流:由中流而下。

【譯文】:

漁翁晚上靠著西山歇宿,早上吸取清亮的湘水,以楚竹為柴做飯。太陽出來云霧散盡不見人影,搖擼的聲音從碧綠的山水中傳出。回頭望去漁舟已在天涯向下漂流,山上的白云正在隨便飄浮,相互追趕。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論