口譯技巧-數(shù)字口譯_第1頁
口譯技巧-數(shù)字口譯_第2頁
口譯技巧-數(shù)字口譯_第3頁
口譯技巧-數(shù)字口譯_第4頁
口譯技巧-數(shù)字口譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩13頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

口譯技巧

SkillsinInterpreting

數(shù)字口譯InterpretingNumbers2021/5/91數(shù)字口譯的難點(1)包括“萬”、“十萬”、“千萬”、“億”、“百億”、“千億”等數(shù)字。(2)包括“零”的數(shù)字。(3)包括小數(shù)點又帶漢語的“萬”、“億”或英語的“million”、“billion”的數(shù)字。2021/5/92(1)包括“萬”、“十萬”、“千萬”、“億”、“百億”、“千億”等數(shù)字。1萬10千

tenthousand10萬100千onehundredthousand1000萬10百萬tenmillion1億100百萬

onehundredmillion100億10個十億tenbillion1000億100個十億onehundredbillion2021/5/93(2)包括“零”的數(shù)字。漢語數(shù)字:4506萬零13045,06’0,130(聽-寫)45million60thousand130(Forty-fivemillionsixty-thousandonehundredandthirty)英語數(shù)字80million302thousand50880,302,508(聽-寫)8030萬2508(8030’2508)2021/5/94(2)包括“零”的數(shù)字。漢英轉換

80萬零806209萬零151億零30萬零92萬3千零66560萬零42031億零152萬7千

5098萬零68380’0806209’00151’0030’00092’3066560’042031’0152’70005098’06832021/5/95(2)包括“零”的數(shù)字。英漢轉換

5hand1thand2145m60th130608band709th954m63th5hand5102m706thand891trand18b907m6thand36

501,02145,060,130608,000,709,000954,063,505102,706,0891,018,907,006,0362021/5/96(3)包括小數(shù)點又帶漢語的“萬”、“億”或英語的“million”、“billion”的數(shù)字。漢語數(shù)字1.23億(億:hundredmillion)

onehundredandtwenty-threemillion

小數(shù)點向右移兩位,加million或向右移一位加billion2.36萬(萬:tenthousand)twenty-threethousandandsixhundred小數(shù)點向右移一位,加thousand,或向右移兩位,加million2021/5/97例子:21.6億0.35億537.68億39.4萬0.52萬645.1萬2.16billion35million53.768billion394thousand5.2thousand6.451million2021/5/98(3)包括小數(shù)點又帶漢語的“萬”、“億”或英語的“million”、“billion”的數(shù)字。英語數(shù)字(直接念)1.217million\12.17m\121.7m\1217m121.7萬\1217萬\1.217億\12.17億

小數(shù)點向右移兩位,加萬27.44billion274.4億小數(shù)點向右移一位,加億2021/5/99

例子:

6.8million12.5million250.6million3.78billion15.28billion601.5billion680萬

1250萬

2.506億

37.8億

152.8億

6015億2021/5/910數(shù)字的表達(1)表示向上的趨勢(2)表示向下的趨勢(3)表示波動或平衡的詞語(4)表示倍數(shù)、百分比2021/5/911(1)表示向上的趨勢動詞:

一般意義的上升

goup;rise;increase;climb;growexceedovertake(超過)急劇上升

jump;rocket;shootup;surge;soar;takeoff在境況不好的情況下改善

improve;recover;pickup上升到極值

peak;reachapeak名詞:

arise;anincrease;growth;animprovementarecovery恢復apeak高峰ajump突升asurge上漲2021/5/912(2)表示向下的趨勢動詞:一般意義的下降

godownfalldecreasedropdeclinedipreduce降到極值

toreachatrough(低潮,低點);tohit/falltothelowestpoint;tobottomout降到最低點,停止下降并即將回升急劇下降

toplunge;toplummet;toslide;tocollapse;toslump名詞:afall下降adecrease減少adecline下降adrop下跌adip下降reduction減少acollapse下滑slump暴跌2021/5/913(3)表示波動或平衡的詞語達到平衡

tolevelout\off保持平衡,保持不變,保持穩(wěn)定

remainthesame/constant/stable/steady/unchanged幾乎沒有變化

showlittlechange波動tofluctuate保持在…tostand\remainat2021/5/914(4)表示倍數(shù)、百分比翻兩番:表示四倍例:到2020年實現(xiàn)國內生產總值比2000年翻兩番,達到40,000億美元左右。By2020,China’sGDPwillquadruplethatof2000toapproximatelyUSD4trillion.一成:10%;二成三:23%例:今年的糧食產量比去年增長2成3.Theoutputofgrainthisyearhasincreasedby23%overlastyear.

2021/5/915單句口譯全年工業(yè)增加值為62815億元,比上年增長11.5%。全年糧食產量為46947萬噸,比上年增加3877萬噸,增長9.1%。全年進出口總額達11548億美元,比上年增長35.7%。全年合同外資金額為1535億美元,增長33.4%;實際使用外資606億美元,增長13.3%。全年入境旅游人數(shù)10904萬人次,國際旅游外匯收入257億美元,增長47.9%。2021/5/916LastyeartheunemploymentrateintheUSwasnearly5%。Europeanunemploymentfellbyroughlytwopercentinthe1stquarterofthe2005.Thevolumeoffreighthandledbyportsthroughoutthecountrytotaled4billiontons,up21.3percentoverthepreviousyear.Thetotalnumberofprivately-ownedvehicleswas13.65million,up12.0percent.Theyear2004saw1.1

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論