【詩歌鑒賞】舊唐書李大亮傳原文及翻譯_第1頁
【詩歌鑒賞】舊唐書李大亮傳原文及翻譯_第2頁
【詩歌鑒賞】舊唐書李大亮傳原文及翻譯_第3頁
【詩歌鑒賞】舊唐書李大亮傳原文及翻譯_第4頁
【詩歌鑒賞】舊唐書李大亮傳原文及翻譯_第5頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

【詩歌鑒賞】舊唐書?李大亮傳原文及翻譯□舊唐書?李大亮傳原文李大亮,雍州涇陽人。后魏度支尚書琰之曾孫也。其先本居隴西狄道,代為著姓。祖綱,后魏南岐州刺史。父充節(jié),隋朔州總管、武陽公。大亮少有文武才干,隋末,署韓國公龐玉行軍兵曹。在東都與李密戰(zhàn),敗,同輩百余人皆就死,賊帥張弼見而異之,獨釋與語,遂定交于幕下。義兵入關,大亮自東都歸國,授土門令。屬百姓饑荒,盜賊侵寇,大亮賣所乘馬分給貧弱,勸以墾田,歲因大稔。躬捕寇盜,所擊輒平。時太宗在藩,巡撫北境,聞而嗟嘆,下書勞之,賜馬一匹、帛五十段。其后,胡賊寇境,大亮眾少不敵,遂單馬詣賊營,召其豪帥,諭以禍福,群胡感悟,相率請降。大亮又殺所乘馬,以與之宴樂,徒步而歸。前后降者千余人,縣境以清。高祖大悅,超拜金州總管府司馬。時王世充遣其兄子弘烈據襄陽,令大亮安撫樊、鄧,以圖進取。大亮進兵擊之,所下十余城。高祖下書勞勉,遷安州刺史。又令徇廣州巴東,行次九江,會輔公?反,大亮以計擒公?將張善安。公?尋遣兵圍猷州,刺史左難當嬰城自守,大亮率兵進援,擊賊破之。以功賜奴婢百人,大亮謂曰:"汝輩多衣冠子女,破亡至此,吾亦何忍以汝為賤隸乎!"一皆放遣。高祖聞而嗟異,復賜婢二十人,拜越州都督。貞觀元年,轉交州都督,封武陽縣男。在越州寫書百卷,及徙職,皆委之廨宇。尋召拜太府卿,出為涼州都督,以惠政聞。嘗有臺使到州,見有名鷹,諷大亮獻之。大亮密表曰:"陛下久絕畋獵,而使者求鷹。若是陛下之意,深乖昔旨;如其自擅,便是使非其人。"太宗下之書曰:"以卿兼資文武,志懷貞確,故委藩牧,當茲重寄。比在州鎮(zhèn),聲績遠彰,念此忠勤,無忘寤寐。使遣獻鷹,遂不曲順,論今引古,遠獻直言,披露腹心,非常懇到,覽用嘉嘆,不能便已。有臣若此,朕復何憂!宜守此誠,終始若一。古人稱一言之重,侔于千金,卿之此言,深足貴矣。今賜卿胡瓶一枚,雖無千鎰之重,是朕自用之物。"又賜荀悅《漢紀》一部,下書曰:"卿立志方直,竭節(jié)至公,處職當官,每副所委,方大任使,以申重寄。公事之閑,宜尋典籍。然此書敘致既明,論議深博,極為治之體,盡君臣之義,今以賜卿,宜加尋閱也。"時頡利可汗敗亡,北荒諸部相率內屬。有大度設、拓設、泥熟特勒及七姓種落等,尚散在伊吾,以大亮為西北道安撫大使以綏之,多所降附。朝廷愍其部眾凍餒,遣于磧石貯糧,特加賑給。大亮以為于事無益,上疏曰:臣聞欲綏遠者,必先安近。中國百姓,天下本根;四夷之人,猶于枝葉。擾于根本,以厚枝附,而求久安,未之有也。自古明王,化中國以信,馭夷狄以權。故《春秋》云:"戎狄豺狼,不可厭也;諸夏親昵,不可棄也。"自陛下君臨區(qū)宇,深根固本,人逸兵強,九州殷盛,四夷自服。今者招致突厥,雖入提封,臣愚稍覺勞費,未悟其有益也。然河西氓庶,積御蕃夷,州縣蕭條,戶口鮮少,加因隋亂,減耗尤多。突厥未平之前,尚不安業(yè);匈奴微弱已來,始就農畝。若即勞役,恐致妨損。以臣愚惑,請停招慰。且謂之荒服者,故臣而不內。是以周室愛人攘狄,竟延七百之齡;秦王輕戰(zhàn)事胡,四十載而遂絕。漢文養(yǎng)兵靜守,天下安豐;孝武揚威遠略,海內虛耗。雖悔輪臺,追已不及。至于隋室,早得伊吾,兼統(tǒng)鄯善,既得之后,勞費日甚,虛內致外,竟損無益。遠尋秦、漢,近觀隋室,動靜安危,昭然備矣。伊吾雖已臣附,遠在蕃磧,人非中夏,地多沙鹵。其自豎立稱藩附庸者,請羈縻受之,使居塞外,必畏威懷德,永為蕃臣,蓋行虛惠,而收實福矣。近日突厥傾國入朝,既不能俘之江淮,以變其俗;置于內地,去京不遠,雖則寬仁之義,亦非久安之計也。每見一人初降,賜物五匹、袍一領,酋帥悉授大官,祿厚位尊,理多縻費。以中國之幣帛,供積惡之兇虜,其眾益多,非中國之利也。太宗納其奏。八年,為劍南道巡省大使。大亮激濁揚清,甚獲當時之譽。及討吐谷渾,以大亮為河東道行軍總管。與大總管李靖等出北路,涉青海,歷河源,遇賊于蜀渾山,接戰(zhàn)破之,俘其名王,虜雜畜五萬計。以功進爵為公,賜物千段、奴婢一百五十人,悉遺親戚。仍罄其家資,收葬五葉宗族無后者三十余喪,送終之禮,一時稱盛。后拜左衛(wèi)大將軍。十七年,晉王為皇太子,東宮僚屬,皆盛選重臣。以大亮兼領太子右衛(wèi)率,俄兼工部尚書,身居三職,宿衛(wèi)兩宮,甚為親信。大亮每當宿直,必通宵假寐。太宗嘗勞之曰:"至公宿直,我便通夜安臥。"其見任如此。太宗每有巡幸,多令居守。房玄齡甚重之,每稱大亮有王陵、周勃之節(jié),可以當大位。大亮雖位望通顯,而居處卑陋,衣服儉率。至性忠謹,雖妻子不見其惰容。事兄嫂有同于父母。每懷張弼之恩,而久不能得。弼時為將作丞,自匿不言。大亮嘗遇諸途而識之,持弼而泣,恨相得之晚。多推家產以遺弼,弼拒而不受。大亮言于太宗曰:"臣有今日之榮,張弼力也。有官爵請回。"太宗遂遷弼為中郎將,俄代州都督。時人皆賢大亮不背恩,而多弼不自伐也。十八年,太宗幸洛陽,令大亮副司空玄齡居中。尋遇疾,太宗親為調藥,馳驛賜之。臨終上表,請停遼東之役,又言京師宗廟所在,愿深以關中為意。表成而嘆曰:"吾聞禮,男子不死婦人之手。"于是命屏婦人,言終而卒,時五十九。死之日,家無珠玉可以為?,唯有米五石、布三十端。親戚孤遺為大亮所鞠養(yǎng),服之如父者十五人。太宗為舉哀于別次,哭之甚慟,廢朝三日。贈兵部尚書、秦州都督,謚曰懿,陪葬昭陵。兄子道裕,永徽中為大理卿。迥秀,大亮族孫也。祖玄明,濟州刺史。父義本,宣州刺史。迥秀弱冠應英材杰出舉,拜相州參軍,累轉考功員外郎。則天雅愛其材,甚寵待之。掌舉數年,遷鳳閣舍人。迥秀母氏庶賤而色養(yǎng)過人,其妻崔氏嘗叱其媵婢,母聞之不悅,迥秀即時出之。或止云:"賢室雖不避嫌疑,然過非出狀,何遽如此?"迥秀曰:"娶妻本以承順顏色,顏色茍違,何敢留也?"竟不從。長安初,歷天官、夏官二侍郎,俄同鳳閣鸞臺平章事。則天令宮人參問其母,又嘗迎入宮中,待之甚優(yōu)。迥秀雅有文才,飲酒斗余,廣接賓朋,當時稱為風流之士。然頗托附權幸,傾心以事張易之、昌宗兄弟,由是深為讜正之士所譏。俄坐贓,出為廬州刺史。景龍中,累轉鴻臚卿、修文館學士,又持節(jié)為朔方道行軍大總管。所居宅中生芝草數莖,又有貓為犬所乳,中宗以為孝感所致,使旌其門閭。俄代姚崇為兵部尚書,病卒。子齊損,開元十年,與權梁山等構逆伏誅,籍沒其家也。舊唐書?李大亮傳翻譯李大亮,京兆涇陽縣人。曾祖父名琰,北魏時官至度支尚書。李大亮富有文學才氣,用兵韜略,隋朝末年,在韓國公龐玉手下任代理行軍兵曹。李密進攻洛陽,龐玉吃了敗仗,李大亮被俘。李密的部將張弼認為他是個優(yōu)異人才,同時被俘的一百多人都遭殺害,惟獨釋放了李大亮,帶進軍營交談,于是結為朋友。高祖李淵進入關中,李大亮主動投奔了唐朝,被任命為土門縣令。碰上百姓正鬧饑荒,境內盜賊很多。李大亮招集流亡百姓,安撫貧困人家,賣掉自己所騎的馬,湊錢資助他們安家,鼓勵他們生產自救,當年獲得大豐收。抓住時機襲擊賊寇,打到哪里,哪里就安定下來。秦王李世民巡視安撫北部邊境,寫來書信贊揚慰問他,賞給五匹戰(zhàn)馬,五十段絹帛。后來,大批胡兵侵犯縣境,李大亮考慮不能硬打,就單人獨騎走進敵人軍營,說服敵軍主帥,講明利害得失,胡兵將帥們都感動信服,紛紛歸降。李大亮殺掉自己所騎的馬,跟他們飲宴,步行回府。高祖知道后特別高興,提拔他為金州總管府司馬。當時王世充派遣他的侄兒王弘烈占領了襄陽,朝廷命令李大亮安撫樊城、鄧城軍民,準備奪回襄陽,李大亮揮師進攻,奪取了十多處城池。他改任安州刺史。又命令他去攻占廣州的土地,軍隊進入九江,遇上輔公木石叛亂,李大亮用計活捉了他的部將張善安。輔公木石又派兵圍攻猷州,猷州刺史左難當據城固守,李大亮率領部隊幫助打敗了叛軍。他改任越州都督。太宗貞觀初年,李大亮改任交州都督,封武陽縣男爵號。后來調回朝廷任太府卿,又離京任涼州都督。曾有一位朝廷使者看到一只良種鷹,婉言動員李大亮進獻給太宗。李大亮呈遞密封奏表給太宗說:“陛下禁止自己打獵已很久了,但朝廷使者替陛下要鷹。如果是陛下的意圖,就違背了原來的宗旨;如果是使者的主意,就是使者選派得不恰當?!碧诮o他寫回信說:“有你這樣的臣子,我還擔心什么?古人贊揚語言可貴說是一字千金,現賞賜給你一只胡瓶,雖然沒有千金的價值,它可是我自己使用的愛物。”又賜給東漢荀悅的《漢紀》一部,寫道“:荀悅說理博大精深,窮盡了治國方略,你應該研讀品味?!蓖回蕼缤龊螅谟谑谴蛩惆矒岣鞯剡呥h民族,凡是歸降唐朝的,每人發(fā)一件袍子、五匹絹帛,首領被任命為將軍、中郎將,得到五品以上官職的超過一百人。還把歸降的少數民族安置在黃河以南的中原地區(qū)。任命李大亮為西北道安撫大使,派他去安撫還沒有歸附的大度設、拓設、泥熟特勒以及七姓部族,用磧口儲備的糧食救濟他們。李大亮呈遞奏疏說“:我聽說要安撫邊遠民族,一定要先使內地安寧。中原百姓,是國家的根干,邊遠民族如同枝葉。損傷根干,培補枝葉,卻希望安定,還沒有過。近來突厥全國出動投奔我朝,陛下又不能押送到長江淮河之間去改變他們的習俗,反而賞賜財物,全都授予官職,安置在內地居住,這哪里是長治久安的辦法呢?現在伊吾雖然已經歸順,卻在遙遠的沙堿地區(qū)。我認為對于那些愿意作為大唐屬國的部族,應當確立這種隸屬關系,讓他們居住在北部邊境,畏懼大唐的威力,懷念大唐的恩德,永遠充當附屬大臣。因為是邊遠民族,所以只讓他服從而不收留,這就是給予名義上的恩惠,得到實質上的利益。河西的民眾,糧食被征集來防御外族入侵,每個州縣凋敝冷落,加上是在隋朝末年的大亂之后,人口財物減少消耗太多。我的想法是停止招收撫慰外族民眾,減少勞役負擔,使邊地百姓從事農業(yè)生產,這是朝廷的利益所在?!碧诓杉{了他的意見。貞觀八年(634),任劍南道巡省大使。征討吐谷渾時,李大亮任河東道行軍總管,與大總管李靖從北路進軍,途經青海、河源,在蜀渾山和敵軍相遇,一場大戰(zhàn),打敗了敵軍,俘虜了一位著名的王,繳獲各種牲畜幾萬頭,進封他為國公爵號。后來被任命為右衛(wèi)大將軍。晉王李治立為太子時,李大亮兼任太子右衛(wèi)率,還兼任工部尚書,一身兼三職,在皇帝、太子兩處值班警衛(wèi)。李大亮值夜班,經常通宵和衣而睡。太宗曾經慰問他說“:到您值夜班時,我就睡得很香甜?!必懹^十八年(644),太宗巡視洛陽,命令李大亮當房玄齡的副手留守長安。房玄齡稱贊他“有西漢王陵、周勃的氣節(jié),可以委任重大職責”。不久患病臥床不起,太宗親自為他調配藥方,派郵差飛馬傳送給他。臨終前,寫奏表請求停止征討高麗;還說長安是京城,希望記住關中。奏表寫成后,嘆息說:“我聽說男子漢不死在女人的手中?!庇谑敲钊藗冏唛_,說完就去世了,享年五十九歲。入殮時,家中沒有珍珠玉石讓他含在口里,只剩五斛米、三十匹布。太宗哭得很悲痛。追認他為兵部尚書、秦州都督,謚號為“懿”,安葬在太宗預先為自己營建的昭陵墓地。李大亮性情忠誠謹慎,外表好像不善言談,但氣質剛正堅貞,不能觸犯他的禮儀原則。跟皇帝爭論是非,也不迂回屈從。即使是夫人孩子也不曾見他有萎靡懈怠的神色,伺候哥嫂以恭敬聞名。他地位高名聲大,但住宅簡陋矮小得很。在越州撰寫書稿幾百卷,調離時,留在了越州都督府。當初,打敗輔公木石后,按軍功賞賜給他一百名男女奴仆,他說道:“你們都是官紳人家的子女,不幸家破人亡,我怎忍心把你們留下做奴隸呀?”釋放了他們。高祖知道后,贊美他,改賜了二十名俚族女仆。后來打敗吐谷渾,又賞賜了一百五十名奴婢,他全部送給了親戚。安葬沒有子孫的族人三十多名,喪葬禮儀加倍隆重。曾因張弼的幫助逃脫了死亡,顯貴之后,一心想報答他。當時張弼任將作丞,隱藏著不見李大亮,李大亮找不到他。有一天,在路上認出了張弼,握住他的手哭泣,把全部家產送給他,張弼謝絕不愿接受。李大亮就對太宗陳述說“:我能侍奉陛下,是得虧張弼幫助,請把我的官職爵位全部轉送給他?!碧跒榇颂嵘龔堝鰹橹欣蓪?、代州都督。人們都敬重李大亮不忘報答恩情,贊揚張

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論