外國(guó)經(jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌雪萊經(jīng)典詩(shī)歌致云雀_第1頁(yè)
外國(guó)經(jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌雪萊經(jīng)典詩(shī)歌致云雀_第2頁(yè)
外國(guó)經(jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌雪萊經(jīng)典詩(shī)歌致云雀_第3頁(yè)
外國(guó)經(jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌雪萊經(jīng)典詩(shī)歌致云雀_第4頁(yè)
外國(guó)經(jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌雪萊經(jīng)典詩(shī)歌致云雀_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩20頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

外國(guó)經(jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌精選:雪萊經(jīng)典詩(shī)歌《致云雀》《致云雀》是詩(shī)人抒情詩(shī)的代表作。詩(shī)歌運(yùn)用浪漫主義的手法,熱情地贊頌了云雀。如下是小編給大家整頓的外國(guó)經(jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌精選——雪萊經(jīng)典詩(shī)歌《致云雀》。但愿可以幫到大家ToASkylark致云雀byPercyByssheShelley雪萊江楓譯Hailtothee,blitheSpirit!Birdthouneverwert,ThatfromHeaven,ornearit,PourestthyfullheartInprofusestrainsofunpremeditatedart.你好啊,歡樂(lè)的精靈!你似乎從不是飛禽,從天堂或天堂的鄰近,以酣暢淋漓的樂(lè)音,不事雕琢的藝術(shù),傾吐你的衷心。HigherstillandhigherFromtheearththouspringestLikeacloudoffire;Thebluedeepthouwingest,Andsingingstilldostsoar,andsoaringeversingest.向上,再向高處翱翔,從地面你一躍而上,象一片烈火的輕云,擦過(guò)蔚藍(lán)的天心,永遠(yuǎn)歌唱著翱翔,翱翔著歌唱。InthegoldenlightningOfthesunkensunO'erwhichcloudsarebright'ning,Thoudostfloatandrun,Likeanunbodiedjoywhoseraceisjustbegun.地平線下的太陽(yáng),放射出金色的電光,晴空里霞蔚云蒸,你沐浴著陽(yáng)光飛行,似不具形體的喜悅剛開(kāi)始迅疾的遠(yuǎn)征。ThepalepurpleevenMeltsaroundthyflight;LikeastarofHeavenInthebroaddaylightThouartunseen,butyetIhearthyshrilldelight:淡淡的紫色黎明在你航程周圍消融,象晝空里的星星,雖然不見(jiàn)形影,卻可以聽(tīng)得清你那歡樂(lè)的強(qiáng)音——KeenasarethearrowsOfthatsilversphere,WhoseintenselampnarrowsInthewhitedawnclearUntilwehardlysee--wefeelthatitisthere.那犀利無(wú)比的樂(lè)音,似銀色星光的利箭,它那強(qiáng)烈的明燈,在晨曦中暗淡,直到難以辨別,卻能感覺(jué)到就在空間。AlltheearthandairWiththyvoiceisloud.As,whennightisbare,FromonelonelycloudThemoonrainsoutherbeams,andheavenisoverflowed.整個(gè)大地和大氣,響徹你婉轉(zhuǎn)的歌喉,仿佛在荒蕪的黑夜,從一片孤云背后,明月射出光輝,清輝洋溢宇宙。Whatthouartweknownot;Whatismostlikethee?FromrainbowcloudsthereflownotDropssobrighttoseeAsfromthypresenceshowersarainofmelody.我們不知,你是什么,什么和你最為相似?從霓虹似的彩霞也降不下這樣美的雨,能和當(dāng)你出現(xiàn)時(shí)降下的樂(lè)曲甘霖相比。LikeapoethiddenInthelightofthought,Singinghymnsunbidden,TilltheworldiswroughtTosympathywithhopesandfearsitheedednot:象一位詩(shī)人,隱身在思想的明輝之中,吟誦著即興的詩(shī)韻,直到普天下的同情都被未曾留心過(guò)的但愿和憂慮喚醒。Likeahigh-bornmaidenInapalacetower,Soothingherlove-ladenSoulinsecrethourWithmusicsweetaslove,whichoverflowsherbower:象一位高貴的少女,居住在深宮的樓臺(tái),在寂寞難言的時(shí)刻,排遣她為愛(ài)所苦的情懷,甜美有如愛(ài)情的歌曲,溢出閨閣之外;Likeaglow-wormgoldenInadellofdew,ScatteringunbeholdenItsaerialhueAmongtheflowersandgrass,whichscreenitfromtheview:象一只金色的螢火蟲,在凝露的深山幽谷,不顯露它的行蹤,把晶瑩的流光傳播,在遮斷我們視線的芳草鮮花叢中;LikearoseemboweredInitsowngreenleaves,Bywarmwindsdeflowered,TillthescentitgivesMakesfaintwithtoomuchsweettheseheavy-wingedthieves.象一朵讓自己的綠葉陰蔽著的玫瑰,遭受到熱風(fēng)的摧殘,直到它的芳菲以過(guò)濃的香甜使魯莽的飛賊沉浸;SoundofvernalshowersOnthetwinklinggrass,Rain-awakenedflowers,AllthateverwasJoyous,andclear,andfresh,thymusicdothsurpass.晶瑩閃爍的草地,春霖灑落的聲息,雨后清醒的花瓣,稱得上明朗,歡悅,清新的一切,都不及你的音樂(lè)。Teachus,spriteorbird,Whatsweetthoughtsarethine:IhaveneverheardPraiseofloveorwineThatpantedforthafloodofrapturesodivine.飛禽或是精靈,有什么甜美的思緒在你心頭?我從沒(méi)有聽(tīng)到過(guò)愛(ài)情或是淳酒的頌歌可以迸涌出這樣神圣的極樂(lè)音流。ChorushymenealOrtriumphalchauntMatchedwiththine,wouldbeallButanemptyvaunt--Athingwhereinwefeelthereissomehiddenwant.贊婚的合唱也罷,凱旋的歡歌也罷,和你的樂(lè)曲相比,不過(guò)是空調(diào)的浮夸,人們可以察覺(jué),其中總有著貧乏。WhatobjectsarethefountainsOfthyhappystrain?Whatfields,orwaves,ormountains?Whatshapesofskyorplain?Whatloveofthineownkind?whatignoranceofpain?什么樣的物象或事件,是你歡樂(lè)樂(lè)曲的源泉?什么田野、波濤、山巒?什么空中陸上的形態(tài)?是你對(duì)同類的愛(ài),還是對(duì)痛苦的絕緣?WiththyclearkeenjoyanceLanguorcannotbe:ShadowofannoyanceNevercamenearthee:Thoulovest,butne'erknewlove'ssadsatiety.有你明澈強(qiáng)烈的歡快。倦怠永不會(huì)出現(xiàn),煩惱的陰影歷來(lái)近不得你的身邊,你愛(ài),卻從不知曉過(guò)度充斥愛(ài)的悲傷。Wakingorasleep,ThouofdeathmustdeemThingsmoretrueanddeepThanwemortalsdream,Orhowcouldthynotesflowinsuchacrystalstream?是醒來(lái)或是睡去,你對(duì)死的理解一定比我們凡人夢(mèng)想到的愈加深刻真切,否則你的樂(lè)曲音流,怎能象液態(tài)的水晶涌瀉?Welookbeforeandafter,Andpineforwhatisnot:OursincerestlaughterWithsomepainisfraught;Oursweetestsongsarethosethattellofsaddestthought.我們瞻前顧后,為了不存在的事物自擾,我們最誠(chéng)摯的笑,也交錯(cuò)著某種苦惱,我們最美的音樂(lè)是最能傾訴哀思的曲調(diào)。YetifwecouldscornHate,andpride,andfear;IfwewerethingsbornNottoshedatear,Iknownothowthyjoyweevershouldcomenear.可是,雖然我們能擯棄憎恨、傲慢和恐驚,雖然我們生來(lái)不會(huì)拋灑一滴眼淚,我也不知,怎能靠近于你的歡愉。BetterthanallmeasuresOfdelightfulsound,BetterthanalltreasuresThatinbooksarefound,Thyskilltopoetwere,thouscorneroftheground!比一切歡樂(lè)的音律愈加甜蜜美妙,比一切書中的寶庫(kù)愈加豐盛富饒,這就是鄙棄塵土的你啊

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論