




下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
母語對英語語音的負(fù)遷移現(xiàn)象
英語的語音、音節(jié)特性21世紀(jì)是一個國際經(jīng)濟(jì)和工業(yè)一體化的時代。社會對外語人才的需要呈現(xiàn)多元化趨勢。這決定了21世紀(jì)我國高等學(xué)校英語專業(yè)人才的培養(yǎng)目標(biāo)和規(guī)格的提升,但來自漢語方言的語音、語調(diào)極大地沖擊著英語的發(fā)音,給交際帶來很多障礙。本文主要從母語遷移作用的角度論述方言語音對英語語音的影響,來探討方言對英語學(xué)習(xí)存在的實質(zhì)問題,以便利于21世紀(jì)英語專業(yè)人才的培養(yǎng)。1正遷移現(xiàn)象在英語語音學(xué)習(xí)中的應(yīng)用語言是人類最重要的交際工具,而實現(xiàn)交際功能的媒介是語音。語音是語言的物質(zhì)外殼和載體,是語言存在和發(fā)展的物質(zhì)基礎(chǔ)。作為語言的物質(zhì)材料,語音具有多方面的屬性,其中社會性是其本質(zhì)屬性,它表現(xiàn)為各種語言或方言都有自己的語音系統(tǒng)。而且,這種語音系統(tǒng)具有一定的發(fā)音方法。而這種發(fā)音方法和辨音能力是在使用語言的過程中形成和發(fā)展起來的,是受言語社團(tuán)的習(xí)慣制約的,是很難改變的。對于外語學(xué)習(xí)者來說,母語的這種語音體系“必然會在某種程度上將本族語的一套語音習(xí)慣地搬到外國語中去”。母語對外語習(xí)得的影響稱為“遷移”。遷移分為正遷移和負(fù)遷移。正遷移是指母語規(guī)則與外語規(guī)則相同時,母語對外語學(xué)習(xí)產(chǎn)生積極、促進(jìn)作用并能夠減輕外語學(xué)習(xí)的負(fù)擔(dān),減少外語學(xué)習(xí)中的錯誤。當(dāng)母語規(guī)則與外語規(guī)則有差異時,學(xué)習(xí)者把母語規(guī)則遷移到外語中去,母語便會嚴(yán)重干擾外語的學(xué)習(xí),此時母語對外語學(xué)習(xí)的影響是消極的,這種影響被稱為負(fù)遷移。由于英語和漢語分屬不同的語系,在語音方面存在著許多差異,尤其是英語中有許多音是漢語中所沒有的,如果沒有經(jīng)過嚴(yán)格的語音模仿和訓(xùn)練,就很容易從母語中去找相近的音來代替,從而產(chǎn)生發(fā)音上的困難或錯誤。在中國,大多數(shù)的英語學(xué)習(xí)者發(fā)音中普遍存在著漢語發(fā)音的負(fù)遷移現(xiàn)象,特別是方言語音對英語語音的負(fù)遷移現(xiàn)象更為嚴(yán)重,因為漢語方言分為七大方言,各方言區(qū)內(nèi)又分布著若干次方言和許多種土語,方言與漢語相比缺位或混位現(xiàn)象就很嚴(yán)重,那么對英語語音學(xué)習(xí)的影響就更嚴(yán)重了。方言語音對英語語音學(xué)習(xí)的影響不能不引起重視。據(jù)2004年12月26日公布的“中國語言文字使用情況調(diào)查”(范圍涉及全國的31個省、自治區(qū)和直轄市以及新疆生產(chǎn)建設(shè)兵團(tuán))數(shù)據(jù)顯示,現(xiàn)在我國能用普通話進(jìn)行交際的人口比例為53.06%,能用漢語方言進(jìn)行交際的人口比例為86.38%,掌握漢語拼音的人口比例達(dá)到了68.32%(教育部供稿)。很顯然,在我國,目前至少一半或一半以上的人口只能使用方言進(jìn)行交際,每兩個人中就有一人只能用方言交流,并且從1956年秋我國就開始推行普通話,但到2004年底我國能用普通話進(jìn)行交際的人口比例才占半數(shù)人口以上,可見,方言在我國使用范圍和影響是極其廣泛和深遠(yuǎn)的,對英語學(xué)習(xí)來說,來自方言的負(fù)面影響是不容忽視的。為明確各種方言給英語學(xué)習(xí)帶來的具體困難,本文將歸納和整理近年來專家、學(xué)者有關(guān)方言對英語語音學(xué)習(xí)產(chǎn)生的負(fù)遷移的研究成果,從兩個維度詳細(xì)探討不同方言給英語語音學(xué)習(xí)所帶來的發(fā)音問題。2語音、詞匯、語法方言是語言的地域性變體,是一方之言,在語音、詞匯、語法方面都有自己的特點。下文僅從語音的角度探討幾大方言與英語在元音和輔音兩個方面存在的發(fā)音差異。2.1元音在元音方面,由于方言語音的缺位和混位現(xiàn)象,以及持方言者對英語發(fā)音的認(rèn)識不夠和習(xí)慣發(fā)音方式造成以下一些遷移現(xiàn)象:2.1.1直接對/sit/t/t/t/讀成/si/t浙江、連云港、廣西等方言都有這樣的毛病。例如,把/sit/讀成/si:t/,或反過來,這直接影響到單詞的準(zhǔn)確發(fā)音,還造成詞義的混亂,給交際帶來困難。2.1.2反應(yīng)時間t浙江話中一般沒有ai,ei,ao,uo這一類復(fù)韻母,通常把帶這些韻母的字念成單韻母。如“排”(pai),讀成(pa)。棗莊方言也有此現(xiàn)象,另外還有把單韻母讀成復(fù)韻母,學(xué)生把“肺”,讀成fi;在英語中把fame讀成/fim/。邯鄲方言中把啊(a)讀成奧(ao),把吧(ba)讀成包(bao),因此,在讀英語時常用元音因素/?:,?/來代替元音因素/a:,Λ/,如把單詞park讀成/p?:k/,把bus讀成/b?:s/。連云港方言在發(fā)英語雙元音/ei,ou/等時,常將前者發(fā)成/e/,后者發(fā)成歐。河北方言,還把e發(fā)成uo。如:熱rè讀成ruò;讀英語時也常會在中元音/?/前加一個滑音/w/,如about/?baut/讀成/w?baut/。2.1.3復(fù)合酵母的0.[a/n/au//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////吳方言開口小的特點造成長元音或雙元音發(fā)音不完整。在河北方言中,韻母及一系列帶a的復(fù)合韻母發(fā)音太靠后,導(dǎo)致后元音[a:]以及與之有關(guān)的雙元音/ai/,/au/和中元音/Λ/的發(fā)音出現(xiàn)同樣問題:張口程度小,圓唇,舌后部抬起過高,發(fā)音靠后。連云港方言把/?/發(fā)成后元音[a:]。2.1.4鼻元音a中的鼻音n被解讀得很好河北方言具有這樣的特征,導(dǎo)致把英語的前元音[?]錯讀成[?n]。如back[b?k]讀成[b?nk]等。2.1.5沒有圓形嘴唇的聲音廣西地區(qū)的壯族語沒有圓唇音,而英語中的/u://u/等的發(fā)音都需要圓唇,因此給英語的發(fā)音帶來很多的不便。2.1.6抗辯音法/英語詞匯/區(qū)別點/產(chǎn)品層面棗莊的學(xué)生把英語的came/keim/讀成/kaim/,cake/keik/讀成/kaik/,因為英語字母/kei/被誤讀成/kai/。山東方言把普通話里的bin,pin等音節(jié),讀成了ben,pen,結(jié)果在英語中been=/b?n/,pin=/p?n/。不僅如此,方言中還有把英語中有而漢語無的與/ein/相拼的音節(jié)也用/?n/音節(jié)代替,結(jié)果rain成了/r?n/;train成了/tr?n/,與正確發(fā)音大相徑庭。2.1.7n,ing,eng的音節(jié)在邯鄲方言中,ei常代替韻母in,en,ing,eng的讀音,如把分(fen)讀成飛(fei),受其方言影響,把英語單詞plane讀成play等。2.2那里的血液是輔音在輔音方面,許多遷移現(xiàn)象主要是由于方言語音的混位現(xiàn)象造成的,另外還有發(fā)音方式不對造成的個別現(xiàn)象。2.2.1莊、邯鄲、吳等方言浙江、山東、河北、湖州等方言都用平舌音代替翹舌音,把“午睡”,說成“午歲”;而河北的部分市縣方言、連云港、棗莊、邯鄲、吳等方言還用翹舌音代替平舌音,以致于“書”、“蘇”不分,在英語中,便造成了so讀似“收”,zoo讀成/dзu:/的大錯。廣西白話方言無平卷舌音的分別,把十念成席或四,把英語的/∫//ue13c/發(fā)成/s//z/。山東方言把普通話的r聲母讀成了z,把英語的/r/也讀成/z/,結(jié)果是root=zoot,rap=zap。2.2.2讀“nin”,讀“nin”普通話的r字母,在浙江話里大多說成鼻音。如“人”,讀成“nin”。而杭州話中雖有“ren”的發(fā)音,但它的“r”音的發(fā)音位置和英語中的/r/不同,杭州話中“r”音舌平,而英語中的/r/音舌卷曲。2.2.3r念為l湖州,廣西白話,山東方言都沒有r聲母的字,/r/往往被念為/l/。比如在漢語中讓=浪,在英語中right就念成light。2.2.4要中國要“民”什么是“龍民”浙江、吳、湖州、廣西桂柳方言不分n和l,把“蘭花”說成“難花”,把“農(nóng)民”說成“龍民”,在英語中就把light,low讀成night,know;連云港方言在英語中把/n/并入/l/,把knife說成life。2.2.5h和w沒有區(qū)別浙江、吳方言都是“胡”,“吳”不分,在英語中hot和what相混。2.2.6收詞為雙音節(jié),與英語中“天津”、“天津”之對比連云港方言中凡鼻韻母都以/ng/收尾,例如,在漢語中把“天津”講成“天京”,在英語中,便把“thin”讀成“thing”一類嚴(yán)重錯誤。2.2.7唇齒的/v/發(fā)廣西白話方言沒有英語的摩擦音/v/,而且白話發(fā)音時嘴唇不習(xí)慣收圓,將半元音/w/發(fā)成唇齒音/v/,因此,在英語中,總是把/v/發(fā)成/w/,vegetable念成wegatable。壯族語與山東方言相同,把/w/音讀成/v/,故將west念成vest。2.2.8/s/、/d/、/d/廣西白話、山東、吳和湖州方言多用/s/代替/θ/,thank/θ?Чk/被/s?Чk/代替了。2.2.9清音高的構(gòu)詞法廣西壯族語的語音系統(tǒng)輔音基本上無送氣音。因此,在英語中發(fā)以清輔音為首的單詞時往往把play,take,讀成,/blei/,/deik/(相當(dāng)于漢語的b,d)。2.2.10sh和f不在一起棗莊方言把“書”(shu)讀成fu,把英語的three/θri:/讀成free/fri:/。2.2.11s和x沒有區(qū)別棗莊方言有把“大蒜”(suan)讀成xuan。2.2.12x和/棗莊方言有用漢語的x代替英語的/∫/。如把English讀成/iЧglix/。2.2.1英語中/f/讀成/v漢語里沒有和清輔音f對應(yīng)的濁輔音,有些學(xué)生受此影響,常把英語中的/f/讀成/v/,如把leaf/li:f/讀成leave/li:v/,把save讀成safe/seif/。2.2.1在英語中讀[en]湖州、吳、邯鄲方言都難以區(qū)分/n/和/Ч/,常把[en]讀成[eЧ],[iЧ]讀成[iЧ],把“人”讀成“仍”,在英語中把“sin”讀成“sing”。3尋找聽力錯誤
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- GB/T 45191-2025桑蠶一代雜交種
- 混凝土硬化路施工方案
- 板房防水卷材施工方案
- TSHAEPI 014-2024 溫室氣體(二氧化碳和甲烷)走航監(jiān)測技術(shù)規(guī)范
- 二零二五年度網(wǎng)絡(luò)安全就業(yè)協(xié)議書協(xié)議內(nèi)容詳盡規(guī)范
- 二零二五年度股權(quán)投資公司股東合作協(xié)議
- 2025年度軟裝行業(yè)市場監(jiān)測與風(fēng)險評估合同
- 二零二五年度廣東省房屋租賃合同租賃保險合作協(xié)議
- 二零二五年度娛樂產(chǎn)業(yè)動漫IP授權(quán)使用勞動合同
- 二零二五年度店鋪轉(zhuǎn)讓定金及品牌授權(quán)使用合同
- GB/T 39096-2020石油天然氣工業(yè)油氣井油管用鋁合金管
- 爐外精煉說課
- GB/T 23111-2008非自動衡器
- GB/T 18877-2020有機(jī)無機(jī)復(fù)混肥料
- GA/T 1073-2013生物樣品血液、尿液中乙醇、甲醇、正丙醇、乙醛、丙酮、異丙醇和正丁醇的頂空-氣相色譜檢驗方法
- 三大構(gòu)成之立體構(gòu)成-課件
- DB11 938-2022 綠色建筑設(shè)計標(biāo)準(zhǔn)
- 最新家政服務(wù)員培訓(xùn)課件
- 2022譯林版新教材高一英語必修二單詞表及默寫表
- 全國青少年機(jī)器人技術(shù)等級考試:二級培訓(xùn)全套課件
- TB T2075-《電氣化鐵道接觸網(wǎng)零部件》
評論
0/150
提交評論