英語(yǔ)寫(xiě)作技巧省公開(kāi)課一等獎(jiǎng)全國(guó)示范課微課金獎(jiǎng)?wù)n件_第1頁(yè)
英語(yǔ)寫(xiě)作技巧省公開(kāi)課一等獎(jiǎng)全國(guó)示范課微課金獎(jiǎng)?wù)n件_第2頁(yè)
英語(yǔ)寫(xiě)作技巧省公開(kāi)課一等獎(jiǎng)全國(guó)示范課微課金獎(jiǎng)?wù)n件_第3頁(yè)
英語(yǔ)寫(xiě)作技巧省公開(kāi)課一等獎(jiǎng)全國(guó)示范課微課金獎(jiǎng)?wù)n件_第4頁(yè)
英語(yǔ)寫(xiě)作技巧省公開(kāi)課一等獎(jiǎng)全國(guó)示范課微課金獎(jiǎng)?wù)n件_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩73頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

Welcometomyclass英語(yǔ)寫(xiě)作技巧與技能訓(xùn)練

.09.151/78課程計(jì)劃第一講英語(yǔ)與漢語(yǔ)差異第二講詞匯恰當(dāng)利用第三講句子寫(xiě)作第四講段落寫(xiě)作第五講篇章寫(xiě)作與格式第六講記敘文寫(xiě)作2/78課程計(jì)劃第七講描寫(xiě)文寫(xiě)作第八講說(shuō)明文寫(xiě)作第九講議論文寫(xiě)作第十講應(yīng)用文寫(xiě)作第十一講四六級(jí)作文專(zhuān)題第十二講歷年考研英語(yǔ)作文3/78

第一講英語(yǔ)與漢語(yǔ)差異

第一節(jié)綜合語(yǔ)與分析語(yǔ)

在這一節(jié),將從綜合語(yǔ)與分析語(yǔ)概念來(lái)了解英語(yǔ)和漢語(yǔ)區(qū)分。綜合語(yǔ)是利用形態(tài)改變來(lái)表示語(yǔ)法關(guān)系語(yǔ)言。而分析語(yǔ)則是不用形態(tài)改變,而用詞序和虛詞來(lái)表示語(yǔ)法關(guān)系語(yǔ)言。拉丁語(yǔ)、德語(yǔ)、古英語(yǔ)屬于綜合語(yǔ),漢語(yǔ)則是經(jīng)典分析語(yǔ)。4/78

即使當(dāng)代英語(yǔ)在發(fā)展中逐步向分析語(yǔ)靠攏,含有了一些分析語(yǔ)特點(diǎn),比如虛詞使用很多,詞序也相當(dāng)于古英語(yǔ)靈活,不過(guò)它依然含有綜合語(yǔ)特征,屬于綜合分析語(yǔ)。從漢語(yǔ)和英語(yǔ)分屬不一樣語(yǔ)言系統(tǒng)來(lái)看,它們主要有以下幾個(gè)不一樣特點(diǎn)。5/78一、英語(yǔ)形態(tài)改變

歸納起來(lái),英語(yǔ)形態(tài)改變主要有三種。詞形改變?cè)斐稍~性改變經(jīng)過(guò)前后綴加減改變?cè)~性。因?yàn)楹性~性改變,英語(yǔ)能夠用各種句式表示同一個(gè)意思。比如:6/78

Let’sdiscussthedetailsoftheparty.Let’shaveadiscussionaboutthedetailsoftheparty.

Wedividetheprofitsamongus.Wemakeadivisionoftheprofitsamongus.Idoubtwhathehastoldme.Ifeeldoubtfulaboutwhathehastoldme.7/78

作為分析語(yǔ)漢語(yǔ)則沒(méi)有詞形改變,不能經(jīng)過(guò)詞形改變改變?cè)~性,這就難以經(jīng)過(guò)不一樣句式表示同一個(gè)意思。要有意識(shí)地利用英語(yǔ)這個(gè)特點(diǎn),在寫(xiě)作時(shí)候經(jīng)過(guò)變換單詞詞性,使句式更為豐富多樣,使英語(yǔ)也更地道。8/78

Moretolearn:

TheInternethasaheavyinfluenceontheyouth.TheInternetinfluencesontheyouthheavily.Travelingmakesusnotonlyrelax,butalsoacquirealotofknowledge.Travelingnotonlyprovidesusrelaxation,butalsoalotofknowledge.9/78Moretolearn:

Readingbooksisanimportantpartofourlife.Wecanlearnmuchfrombooks.Ourlifebecomesmorecolorfulbecauseofbooks.Besides,readingbookscanmakeusenjoyourselves.Ibelieveifweoftenread,wewillbecomemoreandmoreintelligent.試改寫(xiě)這段話(huà),使其更流暢,更地道。10/78

用抽象名詞reading,enjoyment,importance,belief,intelligence分別代替現(xiàn)在分詞reading,動(dòng)詞enjoy,形容詞important,intelligent。使句式既豐富又簡(jiǎn)練,而且更像英語(yǔ)。下面是修改后段落:

Readingisofgreatimportanceinourlife.Itcanprovideusmuchknowledge,andenjoyment,sothatourlifebecomesmorecolorful.Iholdthebeliefthatreadingwillincreaseourintelligence.11/782.詞形改變?cè)斐蓵r(shí)態(tài)改變和數(shù)量改變Hehaswateredtheflower.Heiswateringtheflower.Theyhavewateredtheflower.Theyarewateringtheflower.Ihavewateredtheflower.Iamwateringtheflower.12/783.詞形改變?cè)斐沙潭群统煞莞淖?/p>

漢語(yǔ)只是在形容詞及副詞前加上“更”“比較”或者“最”等字就能夠表示比較級(jí)和最高級(jí)。比如:早較早最早earlyearlierearliest另外,英漢兩語(yǔ)代詞都有主格、賓格現(xiàn)象,但漢語(yǔ)主賓沒(méi)有詞形改變,英語(yǔ)則不一樣,主格變成賓格使有詞形改變。比如:

Herepairedthecomputer.Thecomputerwasrepairedbyhim.13/784.詞形改變?cè)斐梢馑几淖?/p>

嘗試用加減詞綴方式改變單詞意思,使下面語(yǔ)言愈加精彩、簡(jiǎn)練。①Wecannotavoidfailureinourlife.②Thiscelebrationisheldtwiceayear.④Oxygenisagas,whichisnotvisible.⑤Livingcomfortablyisnotessentialforone’slife.③IwasnotsurewhetherIwouldsucceedatthattime.14/78Keys:①Failureisinevitableinourlife.②Thisisabiannualmeeting.④Oxygenisaninvisiblegas.⑤Livingcomfortablyisnonessentialforone’slife.③IwasunsurewhetherIwouldsucceedatthattime.15/78二、英語(yǔ)與漢語(yǔ)詞序英語(yǔ)屬于綜合—分析語(yǔ),因?yàn)橛邢喈?dāng)多形態(tài)改變,很多時(shí)候,即使詞序變了,也能夠用形態(tài)改變來(lái)表示語(yǔ)義。所以,相對(duì)于漢語(yǔ),英語(yǔ)詞序比較靈活。比如:Howlovelysheis!Sheissolovely!NeverdidIsaythat.Ineversaidthat.16/78Moretolearn:Hardly,weworked.Weworkedhardly.Nomatterwhetherwewillsucceed,wehavetotry.Wewilltry,nomatterwhetherwewillsucceed.Itisanveryimportantfestivalforus.Forus,itisafestivalofgreatimportance.Itis,forus,afestivalofgreatimportance.17/78三、英語(yǔ)與漢語(yǔ)虛詞特點(diǎn)作為綜合—分析語(yǔ)英語(yǔ)和作為分析語(yǔ)漢語(yǔ)都有很多虛詞。不過(guò)它們虛詞類(lèi)型和使用都有自己不一樣特點(diǎn)。為了在英語(yǔ)寫(xiě)作中能夠排除漢語(yǔ)干擾,正確地使用英語(yǔ)這些虛詞,下面我們來(lái)看它們之間幾處區(qū)分。18/781.英語(yǔ)有冠詞,漢語(yǔ)沒(méi)有讀下面這段話(huà),想一想問(wèn)題出在了哪里Iliketoreadbookverymuch.Ithinkitisveryusefulforus.Firstly,Iliketoreadfiction.Itcanmakemysparetimecolorful.Secondly,Iamfondofreadingmagazine,fromwhichIcangetmuchknowledge.Readingbookisonepartofmylife.19/78Tips:

book,fiction,magazine都是可數(shù)名詞單數(shù),不論是要表示特指還是泛指,都要在它們前面使用冠詞。在這段話(huà)中,作者顯著使用于泛指,指代書(shū)全體、小說(shuō)全體、雜志全體。這種情況應(yīng)該使用表示泛指某一類(lèi)冠詞the,當(dāng)然或者使用這幾個(gè)名詞復(fù)數(shù)形式。20/782.英語(yǔ)介詞使用頻繁,漢語(yǔ)介詞少見(jiàn)介詞是一個(gè)在英語(yǔ)中活動(dòng)頻繁詞類(lèi)。它用途十分廣泛,能夠跟各式各樣副詞、動(dòng)詞、名詞搭配,組成不一樣介詞短語(yǔ),表示時(shí)間、地點(diǎn)或者狀態(tài)、動(dòng)作。比如:表示地點(diǎn):athomeintheschool表示方位:intheleftsideinfrontof表示時(shí)間:intheeveninginthedayatnoonatnight

21/78表示動(dòng)作:seeabout(負(fù)責(zé)處理)setaboutdoawaywithfallinlovewithkeepupwith表示狀態(tài):atadistanceundercontrolataloss(不知所措)漢語(yǔ)中即使也有介詞,但數(shù)量極少,而且很多介詞是從動(dòng)詞借用,比如,“在”、“經(jīng)過(guò)”。

22/783.英語(yǔ)有大量連接詞,漢語(yǔ)相對(duì)較少英語(yǔ)有大量表示并列和隸屬關(guān)系連接詞。這些連接詞不但包含both…and…,notonly…butalso…,asif,aslongas,although,because等連詞,還包含besides,hence,however,then,therefore,thus等連接性副詞以及which,that,whose,as等關(guān)系代詞。這些連接詞在英語(yǔ)中頻繁使用,使英語(yǔ)各部分邏輯關(guān)系十分清楚明了。23/781).連接詞錯(cuò)用

英語(yǔ)和漢語(yǔ)都有連接詞,然而它們?cè)谝饬x與使用方法上并非一一對(duì)應(yīng)。漢語(yǔ)中有些成對(duì)使用連詞在英語(yǔ)中卻不能如法炮制,而只能單個(gè)使用。因?yàn)樵袧h語(yǔ)知識(shí)根深蒂固,有時(shí)不由自主地直接套用:因?yàn)?because)……所以……(so);即使(although)……不過(guò)(but)……。從而使句子意義產(chǎn)生了改變,甚至錯(cuò)誤。比如:24/78連接詞錯(cuò)用(1)Becausehewasbusy,sohedidn'tgototheparty.應(yīng)改為:Becausehewasbusy,hedidn'tgototheparty.或改為:Hewasbusy,sohedidn'tgototheparty.連接兩個(gè)分句,一個(gè)連接詞就夠了,because和so只能選其一,不能同時(shí)使用。25/78連接詞錯(cuò)用(2)Althoughheisold,butheisstillworkinghard.應(yīng)改為:Heisold,butheisstillworkinghard.或改為:Althoughheisold,heisstillworkinghard.although與but不能同時(shí)使用,只能選其一26/782).連接詞少用漢語(yǔ)組句成段主要采取意正當(dāng),不太重視句子結(jié)構(gòu)形式上完整,只要語(yǔ)句意義上連貫,無(wú)須使用諸如連詞等銜接伎倆,句中語(yǔ)法意義和邏輯關(guān)系經(jīng)過(guò)詞語(yǔ)或分句含義表示,小句與小句之間形式獨(dú)立,只用逗號(hào)隔開(kāi)。英漢語(yǔ)言形合、意合差異,給以漢語(yǔ)為母語(yǔ)學(xué)習(xí)者在英語(yǔ)寫(xiě)作時(shí)造成了困難,因?yàn)槿狈Ρ匾B接詞,句子層次和邏輯混亂,不符合英語(yǔ)表示習(xí)慣。比如:27/78連接詞少用(1)Idecidedtostudyhard,Ididn'twanttofailintheexamination.應(yīng)改為:Idecidedtostudyhard,becauseIdidn'twanttofailintheexamination.因?yàn)榉珠_(kāi)來(lái)看,這是兩個(gè)完整句子,必須要用連詞連接,而且他們關(guān)系是因果關(guān)系,所以用because來(lái)連接。28/78連接詞少用(2)Ihavereadthearticles,recitedtwoofthem.應(yīng)改為:Ihavereadthearticles,andrecitedtwoofthem.兩個(gè)先后承接動(dòng)作要用and來(lái)連接。29/78第二節(jié)客體思維與主體思維西方文化精神為“天人相分”。西方人把外界事物看做是不與本身為一體客觀(guān)世界;而中國(guó)文化精神為“天人合一”,中國(guó)人認(rèn)為外物和自我均是天地一部分,不把外物和自我分開(kāi),主客不分。這一差異使得西方人重視理性分析,強(qiáng)調(diào)客觀(guān)事物對(duì)人作用和影響,嚴(yán)格區(qū)分主體和客體,常持客觀(guān)審閱態(tài)度,以事物(客體)為主語(yǔ),對(duì)之進(jìn)行客觀(guān)、冷靜剖析和描述;而漢民族則重視主體參加意識(shí),強(qiáng)調(diào)綜合和直覺(jué),即悟,所以漢民族思維將主、客體相互混融,不加區(qū)分。30/78這種文化上區(qū)分在語(yǔ)言上就表現(xiàn)為英語(yǔ)重客觀(guān)思維,漢語(yǔ)重主體思維。英語(yǔ)重客觀(guān)思維表現(xiàn)在英語(yǔ)往往采取不能主動(dòng)發(fā)出動(dòng)作或無(wú)生命事物詞語(yǔ),即無(wú)靈詞語(yǔ)作主語(yǔ),讓事物以客觀(guān)口氣展現(xiàn)出來(lái);而漢語(yǔ)重主體思維則表現(xiàn)在漢語(yǔ)往往采取人物或有生命物體作主語(yǔ),即有靈主語(yǔ)以人為中心敘述客觀(guān)事物。受此影響,英語(yǔ)多被動(dòng)句,漢語(yǔ)多主動(dòng)句。而且,英語(yǔ)主動(dòng)與被動(dòng)兩個(gè)范圍涇渭分明,漢語(yǔ)則不拘泥于形式,句子語(yǔ)態(tài)呈隱含式。下面我們從三個(gè)方面來(lái)比較一下,以使大家對(duì)它們了如指掌,在寫(xiě)作時(shí)盡力防止?jié)h文化干擾,寫(xiě)出地道英語(yǔ)。31/78一、無(wú)靈主語(yǔ)和有靈主語(yǔ)下面這些句子英語(yǔ)能夠使用無(wú)靈主語(yǔ)而漢語(yǔ)則必須使用有靈主語(yǔ)。Thesightoftheancientcastleremindsmeofmanyjoyfulthingsinmychildhood.一看到那座古堡,我便想起了許多童年樂(lè)事。Thepast20yearswitnessedthegreatdevelopmentofChinesepeopleineconomy.在過(guò)去20年,中國(guó)人民在經(jīng)濟(jì)上取得了巨大進(jìn)步。32/78Thenecessityofmakingalivingawayfromhomeresultsinneglectofchildren.人們因?yàn)樾枰獬鲋\生以至于扔下孩子不論。同時(shí),英語(yǔ)中無(wú)靈動(dòng)詞經(jīng)常經(jīng)過(guò)擬人化路徑向有靈動(dòng)詞過(guò)渡,使敘事和說(shuō)明生動(dòng)、幽默、耐人尋味,比如:Fearandcoldsurroundme,themomentIenterthebasement.進(jìn)入地下室那一刻,我感到又冷又害怕。33/78二、被動(dòng)與主動(dòng)英語(yǔ)句子主語(yǔ)大量使用無(wú)靈主語(yǔ),為被動(dòng)句式提供了前提和基礎(chǔ)。Allobjectsaremadetoexpandbyheat.熱使全部物體膨脹。Englishisspokeninmanycountriesallovertheworld.世界上許多國(guó)家都講英文。34/78英語(yǔ)中有許多由it作形式主語(yǔ)被動(dòng)句式,而漢語(yǔ)表示這些句型意思時(shí)則習(xí)慣于使用主動(dòng)句。比如:Itmustbepointedoutthat…必須指出······Itmustbeadmittedthat…必須認(rèn)可······Itisimaginedthat…人們認(rèn)為······Itcannotbedeniedthat…不可否定······Itwillbeseenfromthisthat…由此可知······Itshouldberealizedthat…必須認(rèn)識(shí)到······Itis(always)stressedthat…人們總是強(qiáng)調(diào)······Itmaybesaidwithoutfearofexaggerationthat…能夠毫不夸大地說(shuō)······35/78三、客體思維、主體思維與英語(yǔ)寫(xiě)作因?yàn)槲鞣轿幕椭袊?guó)文化存在客體思維和主體思維差異,人們就會(huì)在無(wú)意中受到主體思維影響,在英語(yǔ)寫(xiě)作中極少使用被動(dòng)句,即使應(yīng)該使用被動(dòng)句,也勉強(qiáng)使用主動(dòng)句或大量使用泛稱(chēng)句,以至寫(xiě)出中國(guó)式英語(yǔ),甚至是犯語(yǔ)法錯(cuò)誤。下面就來(lái)看幾段話(huà),想一想可不能夠從客體思維角度,對(duì)其中句子進(jìn)行一些改變,以符合英文思維方式。36/78Trytorewritethefollowingparagraphs:Paragraph1:Todaythecrimerateinsomecitiesofourcountryisrising.Manycitizensoftencomplainaboutthetheftsandrobberiesthathavetakenplaceintheareastheyliveinandappealtothegovernmentsatalllevelstotakeeffectivemeasurestoreducethecrimerate.Facingwithcriminals,somepeoplearesofrightened37/78Continued:thattheyturnablindeyetothem.However,somepeoplearebraveenoughtorisktheirlivestofightthecriminals.Theirfearlessactionspreventthecriminalsfromdoingevils,savethevictims,andprotectthepublicproperties.38/78Revised:Thesedayshaveseenthesturdyriseofthecrimerateinsomecities.Manycomplaintsaremadeaboutthetheftsandrobberies,andgovernmentsatalllevelsareurgedtotakeeffectivemeasurestoreducethecrimerate.

39/78Continued:Inthissituation,somepeoplearesofrightenedbycriminalsthattheyjustturnablindeyetotheircrimes.However,courageisstillwithsomeothers,whorisktheirlivestofightthecriminals.Thankstotheirheroicactions,crimesareprevented;livesaresaved,andpublicpropertiesareprotected.

40/78在第一句中,用了thesedays作主語(yǔ),這么比起原句來(lái)就更有擬人味道,讀起來(lái)更活潑,看起來(lái)也更地道。同時(shí),sturdy使用不但有了原來(lái)現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)含義,還強(qiáng)調(diào)了犯罪率不停提升這一情況。41/78第二句改為了兩個(gè)并列被動(dòng)句,這么既表示了原來(lái)意思,句式也不拖沓了,而且對(duì)情況描述顯得更客觀(guān)了。同時(shí),appeal被換成了urge,更顯出了事態(tài)緊急。(注:原句第二句使用了有靈主語(yǔ)主動(dòng)句,而且其賓語(yǔ)還帶有兩重賓語(yǔ)從句,它兩個(gè)謂語(yǔ)動(dòng)詞就隔得太遠(yuǎn)了,即使因?yàn)橛⒄Z(yǔ)重形合,這種句子結(jié)構(gòu)不會(huì)太渙散,但讀起來(lái)不連貫了。而且,因?yàn)槭褂檬怯徐`主語(yǔ)主動(dòng)句,其句子對(duì)事情描述就顯得沒(méi)那么客觀(guān)。)42/78倒數(shù)第二句中,courage作主語(yǔ),這么讀起來(lái)也更有趣。43/78最終一句采取了副詞短語(yǔ)thanksto作狀語(yǔ),除此之外,整句話(huà)由三個(gè)并列被動(dòng)句組成。這么整個(gè)句子不但顯得潔凈利落,而且也很好地強(qiáng)調(diào)了人們英勇行為產(chǎn)生了阻止犯罪顯著效果。44/78從總體上看,因?yàn)楸粍?dòng)句和主動(dòng)句參差出現(xiàn),使用得當(dāng),無(wú)靈主語(yǔ)與有靈主語(yǔ)皆有,整個(gè)段落顯得錯(cuò)落有致,生動(dòng)活潑。45/78Paragraph2:Everybodywantstobehappy.Wecannotlivealifewithouthappiness.Ifyouwishtoknowhowtogethappiness,youmustpayattentiontothefollowingtwopoints.Firstly,youmustkeephealthy.Youcannotbehappy,whenyouaresick.Secondly,youshouldlearntobeeasilysatisfied,oryouwillalwaysindistress,andyoucannotbecomehappy.46/78這段話(huà)讀起來(lái)還算清楚、流暢,不過(guò)用都是主動(dòng)語(yǔ)態(tài),有靈主語(yǔ),未免有中式英語(yǔ)之嫌。而且代詞you也重復(fù)得讓人心煩。另外,整段話(huà)用詞也未免太簡(jiǎn)單,顯得作者詞匯量小。這么,假如給這段話(huà)打分,總分15分話(huà),必定高不過(guò)10分。47/78Revised:Thereis

nodoubtthathappinessisthemostpreciousthingintheworld.Withoutit,lifewillbeemptyandmeaningless.Happinesscanonlybeobtained,whenattentionsarepaidtothefollowingtwopoints.Firstly,healthisthekeytohappiness.Onlyastrongmancanenjoythepleasureoflife.Secondly,happiness

consistsin

contentment.Amanwhois48/78dissatisfiedwithhispresentconditionisalwaysindistress.49/78在修改后這段話(huà)中,第一句話(huà)被改成了therebe句型,利用了nodoubt,precious等詞匯,不但表示了原來(lái)意思,而且更強(qiáng)調(diào)了happiness寶貴,在句子組織和意思表示上比原句提升一個(gè)層次。50/78修改后第二句話(huà)用了無(wú)靈主語(yǔ)life,以及empty和meaningless,愈加細(xì)化了原句意思。51/78原段第三句話(huà)被改成了被動(dòng)語(yǔ)態(tài),起到了變換句式效果,也使敘述顯得愈加客觀(guān),而且使用了obtain也使這段話(huà)詞匯愈加豐富。52/78第四句話(huà)有靈主語(yǔ)you換成了無(wú)靈主語(yǔ)happiness,意思是一樣,但表示更形象了。53/78第五句話(huà)用一個(gè)簡(jiǎn)單句替換了原來(lái)復(fù)雜句,主語(yǔ)將原來(lái)有靈主語(yǔ)you換成了另一個(gè)有靈主語(yǔ)astrongman。即使句式更簡(jiǎn)單了,表述卻更簡(jiǎn)練、詳細(xì)、形象了。54/78原段最終一句話(huà)被改作兩句話(huà)。第一句話(huà)以happiness作主語(yǔ),說(shuō)理顯得更客觀(guān),同時(shí)contentment使用也比satisfied更恰當(dāng),consistin使用不但使句式顯得新奇,也豐富了這段話(huà)詞匯。后一句話(huà)用了aman作主語(yǔ),怎么都比you顯得更客觀(guān),更有新意,而且定語(yǔ)從句使用也使這句話(huà)意思表述比原句要清楚。55/78即使說(shuō),轉(zhuǎn)換思維模式不是一時(shí)半會(huì)兒能做到,也可能一生都做不到。但我們能夠在思維模式表示上下功夫。在修改過(guò)這兩段話(huà)后,相信大家對(duì)于怎么在英語(yǔ)寫(xiě)作中從主體思維轉(zhuǎn)換成客體思維已經(jīng)有一定概念和經(jīng)驗(yàn)了。即使,這些可能還不夠,不過(guò)假如大家能按照所提議那么做,就有一個(gè)很好起點(diǎn)了。如武俠小說(shuō)中說(shuō),“只要加以時(shí)日,一定會(huì)有所成就”。56/78小結(jié)在本節(jié)中我們談到了因?yàn)槲幕灰粯?,英語(yǔ)使用是客體思維,而漢字使用是主體思維。詳細(xì)表現(xiàn)在英語(yǔ)常使用無(wú)靈主語(yǔ)和被動(dòng)語(yǔ)態(tài),而漢語(yǔ)卻偏向于有靈主語(yǔ)和主動(dòng)語(yǔ)態(tài)。所以,在英語(yǔ)寫(xiě)作中要注意防止受漢語(yǔ)思維模式影響,有意識(shí)地多使用無(wú)靈主語(yǔ)和被動(dòng)語(yǔ)態(tài),以使寫(xiě)出英語(yǔ)更地道,防止中式英語(yǔ)。57/78第三節(jié)抽象與詳細(xì)一、英語(yǔ)抽象英語(yǔ)喜歡用抽象表示方法,這一特點(diǎn)除了跟西方“天人相分”文化特點(diǎn)相關(guān)系外,跟英語(yǔ)本身以下語(yǔ)言特點(diǎn)也有很大關(guān)系。58/781、詞綴眾多,經(jīng)過(guò)添加詞綴組成抽象詞1)詳細(xì)名詞經(jīng)過(guò)添加詞綴組成抽象名詞-ism表示特征、學(xué)說(shuō)、主義、原理female—feminismhero—heroism-ship表示狀態(tài)、身份、職位、職務(wù)、作為······技能friend—friendshipowner—ownership-hood表示身份、地位、狀態(tài)child—childhoodpriest—priesthood59/782)動(dòng)詞經(jīng)過(guò)添加詞綴組成抽象名詞-ation表示行為過(guò)程industrialize—industrialization-ment表示過(guò)程、結(jié)果improve—improvement-ence表示狀態(tài)和條件exist—existencediffer—difference-ance表示行為和狀態(tài)assist—assistance60/783)形容詞經(jīng)過(guò)添加詞綴組成抽象名詞-ity表示狀態(tài)、特征cruel—crudity-ness表示情況、狀態(tài)、質(zhì)量、情況、程度bright—brightnesssilly—silliness-dom表示情況、級(jí)別、地位free—freedombore—boredom61/782.有動(dòng)名詞形式,經(jīng)過(guò)動(dòng)詞名詞化組成抽象名詞比如:Seeingisbelieving.百聞不如一見(jiàn)。Hemeanttogohunting.他要去打獵。62/783.含有表示抽象意義介詞短語(yǔ)beinfashion流行Thestyleofdressisinfashion.inpublic當(dāng)眾,公開(kāi)地,公然地He’snotusedtomakingspeechesinpublic;it’ssoembarrassing.atodds爭(zhēng)吵,不一樣意,意見(jiàn)沖突Theyareforeveratodds.63/78二、詳細(xì)對(duì)抽象漢語(yǔ)?;橄鬄樵敿?xì),用詳細(xì)方式來(lái)表示。1.用詳細(xì)動(dòng)作表示抽象概念Hewasincompetitionwith10othersforthejob.為得到這份工作他與10個(gè)人展開(kāi)了競(jìng)爭(zhēng)。64/782.用范圍詞使抽象概念詳細(xì)化Therehadbeentoomuchviolenceinthatregion.那個(gè)地域發(fā)生了許多暴力事件。65/783.用詳細(xì)詞闡釋抽象概念TotheChinese,theirswasnotacivilization,butthecivilization.中國(guó)人認(rèn)為他們文化不是文化一個(gè),而是唯一文化。66/78三、抽象、詳細(xì)與英語(yǔ)寫(xiě)作Manyyoungpeopledonotseemtorealizehowimportantmodestyis.Someofthemjustfeelsatisfiedwithalittlesuccess,anddonotwanttomakemoreprogress.Othersthinktoohighlyofthemselves,andignoreotherpeople’ssuggestions.Consequently,theyoftengetintotroublesbecausetheyarenotmodest.試改寫(xiě)這段話(huà)67/78Manyyoungpeopledonotseemtorealizetheimportanceofmodesty.Someofthemjustfeelsatisfiedwithalittlesuccess,withouttheslightest

desiretomakefurtherprogress.Othershavetoohighanopinionofthemselves,totallyignoringotherpeople’ssuggestions.Consequently,theirimmodestoftendrivesthemintotroubles.68/78第四節(jié)直線(xiàn)式和螺旋式前面幾節(jié)都在句子層面上討論英語(yǔ)與漢語(yǔ)區(qū)分,這一節(jié)把討論范圍擴(kuò)展到段落層面上,更宏觀(guān)地來(lái)看英語(yǔ)與漢語(yǔ)區(qū)分,以使大家在寫(xiě)作時(shí)候?qū)τ诙温?,甚至是篇章安排有更加好把握?9/78一、直線(xiàn)式和螺旋式因?yàn)槲幕灰粯?,中西方思維模式也有著很大不一樣。西方文化強(qiáng)調(diào)“天人相分”,人們對(duì)于自然界有一個(gè)執(zhí)著探求與征服欲望。西方思維受古希臘哲學(xué)家蘇格拉底、柏拉圖、亞里士多德影響,提倡邏輯、理性和推理,重視分析,遵照三段式形式,經(jīng)常采取演繹方法。所以,英語(yǔ)民族思維模式呈直線(xiàn)型,利用語(yǔ)言表示思想時(shí),他們總是開(kāi)門(mén)見(jiàn)山表示關(guān)鍵點(diǎn),再分點(diǎn)說(shuō)明給予展開(kāi)或?qū)訉油蒲荩柚鞣N銜接伎倆引出新信息,從而對(duì)主題進(jìn)行全方面說(shuō)明。70/78直線(xiàn)式經(jīng)典英語(yǔ)段落普通先以主題句來(lái)陳說(shuō)段落中心思想,然后逐步展開(kāi)、分點(diǎn)說(shuō)明,遵照從普通到詳細(xì),從概括到舉例,從整體到個(gè)體標(biāo)準(zhǔn),信息呈線(xiàn)性鋪呈展開(kāi),形式結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)。整個(gè)段落形成一個(gè)層級(jí)系

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論