知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)協(xié)議英文(2024版)_第1頁
知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)協(xié)議英文(2024版)_第2頁
知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)協(xié)議英文(2024版)_第3頁
知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)協(xié)議英文(2024版)_第4頁
知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)協(xié)議英文(2024版)_第5頁
已閱讀5頁,還剩8頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)協(xié)議英文(2024版)IntellectualPropertyProtectionAgreement(2024Edition)TableofContentsChapter1:Introduction1.1PurposeoftheAgreement1.2ScopeoftheAgreement1.3GoverningLawandInterpretationChapter2:DefinitionsandTerms2.1Definitions2.2RulesforTermInterpretationChapter3:PartiesInvolved3.1InformationofPartyA3.2InformationofPartyB3.3QualificationsandAuthorizationsChapter4:IntellectualPropertyCovered4.1TypesofIntellectualProperty4.2ScopeofIntellectualPropertyProtection4.3ConditionsandLimitationsChapter5:RightsandObligations5.1RightsandObligationsofPartyA5.2RightsandObligationsofPartyB5.3ExerciseandRestrictionsofRightsChapter6:CooperationModeandDuration6.1SelectionofCooperationMode6.2DeterminationofCooperationDuration6.3EffectivenessandTerminationofCooperationChapter7:MaintenanceandUtilizationofIntellectualProperty7.1ResponsibilitiesforMaintenance7.2ModesofUtilization7.3UpgradesandImprovementsChapter8:BenefitDistributionandFinancialSettlement8.1PrinciplesofBenefitDistribution8.2MethodsandTimingofFinancialSettlement8.3HandlingofSpecialProfitsChapter9:ConfidentialityClause9.1DefinitionofConfidentialInformation9.2ConfidentialityObligationsandMeasures9.3ConfidentialityPeriodandDisclosureChapter10:LiabilityforBreachofContract10.1DefinitionofBreachofContract10.2LiabilityforBreachofContract10.3ExemptionClausesandConditionsChapter11:DisputeResolutionMechanism11.1MethodsofDisputeResolution11.2ProceduresforDisputeResolution11.3ApplicableLawandArbitrationLocationChapter12:Modification,Renewal,andTerminationoftheAgreement12.1ConditionsandProceduresforModification12.2AgreementonRenewal12.3CircumstancesandConsequencesofTerminationChapter13:SupplementaryProvisions13.1EstablishmentofSupplementaryProvisions13.2ContentofSupplementaryProvisions13.3EffectivenessofSupplementaryProvisionsChapter14:SignatureandEffectiveness14.1SignatureSection14.2DateofSigning14.3PlaceofSigningChapter15:AttachmentstotheAgreement15.1ListofAttachments15.2EffectivenessofAttachments15.3UpdatesandMaintenanceofAttachmentsChapter16:Miscellaneous16.1NoticeandDeliveryMethods16.2ForceMajeureClause16.3RighttoInterprettheAgreementandSupplementaryAgreementsContractNumber:______IntellectualPropertyProtectionAgreement(2024Edition)Chapter1:Introduction1.1PurposeoftheAgreementThisAgreementisenteredintobyandbetweenthepartiestoestablishtheframeworkfortheprotectionofintellectualpropertyrightsandtodefinetherightsandresponsibilitiesofeachpartyinrelationtotheintellectualproperty.1.2ScopeoftheAgreementThescopeofthisAgreementcoversallactivitiesrelatedtotheprotectionofintellectualpropertyrights,includingbutnotlimitedtopatents,trademarks,copyrights,andtradesecrets.1.3GoverningLawandInterpretationThisAgreementshallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsofthePeople'sRepublicofChina.Chapter2:DefinitionsandTerms2.1DefinitionsForthepurposesofthisAgreement,"IntellectualProperty"shallinclude,butnotbelimitedto,patents,trademarks,copyrights,tradesecrets,andanyotherformofintellectualpropertyrights.2.2RulesforTermInterpretationUnlessotherwisedefinedinthisAgreement,termsusedinthisAgreementshallhavethemeaningsascribedtothemundertheapplicablelawsandindustrypractices.Chapter3:PartiesInvolved3.1InformationofPartyAName:______,Address:______,LegalRepresentative:______.3.2InformationofPartyBName:______,Address:______,LegalRepresentative:______.3.3QualificationsandAuthorizationsBothpartiesherebydeclarethattheypossessthequalificationsandcapabilitiesnecessarytofulfilltheobligationsunderthisAgreementandhaveobtainedallnecessaryauthorizations.Chapter4:IntellectualPropertyCovered4.1TypesofIntellectualPropertyTheintellectualpropertyrightssubjecttothisAgreementinclude,butarenotlimitedto,patents,trademarks,copyrights,andtradesecrets.4.2ScopeofIntellectualPropertyProtectionTheprotectionofintellectualpropertyrightsunderthisAgreementshallextendtoallintellectualpropertyrightsownedorcontrolledbytheparties,whetherexistingatthetimeofsigningordevelopedduringthetermofthisAgreement.4.3ConditionsandLimitationsTheprotectionofintellectualpropertyrightsissubjecttothefollowingconditionsandlimitations:______.Chapter5:RightsandObligations5.1RightsandObligationsofPartyA5.1.1PartyAshallhavetherighttomonitortheuseofintellectualpropertybyPartyBandtorequirePartyBtopayanyapplicablefeesasstipulatedinthisAgreement.5.1.2PartyAshallensurethattheintellectualpropertyprovidedisgenuine,legal,andfreefromanydisputesregardingownership.5.2RightsandObligationsofPartyB5.2.1PartyBshallhavetherighttousetheintellectualpropertyofPartyAwithinthescopeagreeduponinthisAgreementandshallcomplywiththeobligationssetforthinthisAgreement.5.2.2PartyBshallensurethatitsuseoftheintellectualpropertydoesnotinfringeuponthelegalrightsandinterestsofanythirdparty.5.3ExerciseandRestrictionsofRights5.3.1Bothpartiesshalljointlydevelopaplanfortheuseofintellectualpropertyandexercisetheirrightsinaccordancewiththeplan.5.3.2Neitherpartyshallunilaterallychangethescopeandmannerofusingtheintellectualproperty.Chapter6:CooperationModeandDuration6.1SelectionofCooperationModeThepartiesagreetocooperateinthefollowingmode:______.6.2DeterminationofCooperationDurationThetermofthisAgreementshallcommenceon______andshallexpireon______.6.3EffectivenessandTerminationofCooperationThecooperationshallbeeffectiveuponthesigningandsealingbybothpartiesandshallterminateupontheexpirationoftheagreedtermoruponmutualagreementoftheparties.Chapter7:MaintenanceandUtilizationofIntellectualProperty7.1ResponsibilitiesforMaintenancePartyAshallberesponsibleforthedailymaintenanceoftheintellectualproperty,includingbutnotlimitedto______.7.2ModesofUtilizationBothpartiesshalljointlydevelopaplanfortheutilizationofintellectualpropertyandutilizeitinaccordancewiththeplan.7.3UpgradesandImprovementsBothpartiesshallregularlyupgradeandimprovetheintellectualpropertybasedonmarketdemandandtechnologicaldevelopment.Chapter8:BenefitDistributionandFinancialSettlement8.1PrinciplesofBenefitDistributionThebenefitsarisingfromtheprotectionofintellectualpropertyshallbedistributedaccordingtothefollowingprinciples:______.8.2MethodsandTimingofFinancialSettlementBothpartiesshallsettlethefinancesbasedonactualearnings,accordingtotheagreedmethodsandtiming.8.3HandlingofSpecialProfitsForspecialprofits,bothpartiesshalldeterminethehandlingmethodbasedontheactualsituation.Chapter9:ConfidentialityClause9.1DefinitionofConfidentialInformationBothpartiesagreethatallinformationdisclosedormadeavailableduringthetermofthisAgreement,whethermarkedasconfidentialornot,shallbeconsideredconfidential.9.2ConfidentialityObligationsandMeasuresEachpartyshalltakeallnecessarymeasurestoprotecttheconfidentialityoftheinformationandshallnotdiscloseittoanythirdpartywithoutthepriorwrittenconsentoftheotherparty.9.3ConfidentialityPeriodandDisclosureTheobligationofconfidentialityshallcontinueforaperiodof______yearsfromthedateofsigningthisAgreementoruntiltheinformationbecomespubliclyavailablethroughnofaultofthereceivingparty.Chapter10:LiabilityforBreachofContract10.1DefinitionofBreachofContractBreachofcontractincludes,butisnotlimitedto,failuretoperformobligationsasstipulatedinthisAgreementorunauthorizeduseofintellectualproperty.10.2LiabilityforBreachofContractThebreachingpartyshallbeliablefordamages,includingbutnotlimitedto,compensationforlossesandpaymentofliquidateddamagesasagreedinthisAgreement.10.3ExemptionClausesandConditionsThebreachingpartymaybeexemptfromliabilityintheeventofforcemajeureorunderotherconditionsspecifiedinthisAgreement.Chapter11:DisputeResolutionMechanism11.1MethodsofDisputeResolutionIntheeventofanydisputearisingoutoforinconnectionwiththisAgreement,thepartiesshallfirstattempttoresolvethedisputethroughfriendlynegotiations.11.2ProceduresforDisputeResolutionIfnegotiationsfail,thedisputeshallbesubmittedtothearbitrationcommissionspecifiedinthisAgreementforarbitrationinaccordancewithitsarbitrationrules.11.3ApplicableLawandArbitrationLocationThearbitrationshallbeconductedinaccordancewiththelawsofthePeople'sRepublicofChina,andthelocationofarbitrationshallbe______.Chapter12:Modification,Renewal,andTerminationoftheAgreement12.1ConditionsandProceduresforModificationAnymodificationtothisAgreementshallbemadeinwritingandshallbecomeeffectiveuponagreementbybothparties.12.2AgreementonRenewalThepartiesmaynegotiatetherenewalofthisAgreement______monthspriortotheexpirationoftheterm.12.3CircumstancesandConsequencesofTerminationThisAgreementmaybeterminatedunderthefollowingcircumstances:______.Upontermination,bothpartiesshallsettleanyoutstandingmattersinaccordancewiththeprovisionsofthisAgreement.Chapter13:SupplementaryProvisions13.1EstablishmentofSupplementaryProvisionsThepartiesmayestablishsupplementaryprovisionsbasedonthespecificcircumstancesofthecooperation.13.2ContentofSupplementaryProvisionsSupplementaryprovisionsmayinclude,butarenotlimitedto,additionalrightsandobligations,specialterms,andconditions.13.3EffectivenessofSupplementaryProvisionsSupplementaryprovisionsshallformanintegralpartofthisAgreementandshallhavethesamelegaleffectasthemainbodyoftheAgreement.Chapter14:SignatureandEffectiveness14.1SignatureSectionPartyA(Seal):______AuthorizedRepresentativeSignature:______PartyB(Seal):______AuthorizedRepresentativeSignature:______14.2DateofSigningThedateofsigningthisAgreementis:__

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論