



下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、廣告英語的語言特點及翻譯技巧論文 導(dǎo)讀:本論文是一篇關(guān)于廣告英語的語言特點及翻譯技巧的優(yōu)秀論文范文,對正在寫有關(guān)于廣告論文的寫作者有一定的參考和指導(dǎo)作用,論文片段:更加完美。(一)廣告英語的詞匯特點廣告的詞語的選擇和運用都是為“推銷產(chǎn)品”這一最終目的來服務(wù)的,因此,為了廣告的出彩,廣告制作者會讓廣告語言盡量豐富多彩,富有感染力,最終把產(chǎn)品推銷出去。在廣告英語中,經(jīng)常會用一些新詞、怪詞已引起廣告的新奇感才廣告英語總,常常會用到一些怪詞、新詞來標榜產(chǎn)品的個性摘要:本文通過一些常見的廣告英語的案例來對廣告英語的語法特點和廣告英語的翻譯的特點進行分析,試圖
2、尋找一些廣告英語翻譯技巧,使得廣告英語的翻譯能夠取得更好的效果。把這些技巧運用到廣告的宣傳中去,更夠讓更多的國外消費者注意到我們的廣告,購買我們的產(chǎn)品,從而推動我國產(chǎn)品的外銷,推動我國經(jīng)濟的發(fā)展。關(guān)鍵詞:廣告英語;語言特點;翻譯技巧在信息時代,人們的消費受到廣告的影響越來越大,尤其是在經(jīng)濟全球化的形式下,廣告宣傳的國家化趨勢也就更加明顯。所謂廣告,就是廣而告之,即通過各種媒介向社會公眾發(fā)布具有一定宣傳目的的內(nèi)容和形式的消息,從而影響消費者的選擇,提高自身品牌效應(yīng)。按照宣傳目的來分,廣告主要分為商業(yè)性廣告和公益性廣告,商業(yè)性的廣告是以營利為目的,是商品生產(chǎn)者為了自己的經(jīng)營目的,通過各種媒介向消費
3、者宣傳產(chǎn)品及其服務(wù)信息,并通過長期反復(fù)的宣傳來讓消費者信服,從而實現(xiàn)自己的營銷效果,其目的就是賺取經(jīng)濟利益。隨著市場經(jīng)濟的發(fā)展和經(jīng)濟的全球化,廣告宣傳也隨之國際化,世界各國都面對著廣告宣傳國家化的理由。英語是世界上使用最為廣泛的語言,要想使得產(chǎn)品國家化,就必須做好廣告英語的翻譯,借助廣告英語的翻譯技巧,使得產(chǎn)品廣告更加出色,從而達到銷售的目的。一、廣告英語的語言特點廣告語言具有短小、精悍的特點,所以,廣告英語也要抓住廣告的這一共同特點,盡量在廣告英語在語言上具備鮮明的特色,在英語詞匯、句式以及廣告英語的修辭方面做好文章,在廣告英語上做好翻譯工作,讓廣告更加完美。(一)廣告英語的詞匯特點廣告的詞
4、語的選擇和運用都是為“推銷產(chǎn)品”這一最終目的來服務(wù)的,因此,為了廣告的出彩,廣告制作者會讓廣告語言盡量豐富多彩,富有感染力,最終把產(chǎn)品推銷出去。在廣告英語中,經(jīng)常會用一些新詞、怪詞已引起廣告的新奇感才廣告英語總,常常會用到一些怪詞、新詞來標榜產(chǎn)品的個性,迎合消費者追求的新、奇、特的潮流,提高廣告的質(zhì)量和宣傳效果。例:來看“天美時”手表的廣告詞,擁有一塊天美時表,擁有一段美好時光。Give a Timex to all, and to all good time。這里把Timex和Time合成excellent,充分強調(diào)這款表的計時準確。(二)廣告英語的句法特點在英語廣告中,一定要注意語句的使用
5、,注重廣告語言要貼近生活,簡單易懂,富含感情,更要融入產(chǎn)品的特色,這樣才能讓廣告能夠深入人心,讓消費者接受。世界上一些國際品牌的產(chǎn)品的廣告詞就很經(jīng)典。例如:The taste is great(.味道好極了。雀巢咖啡);That''s my way(.踏上個性之路。萊爾斯丹女鞋)1多使用具有具有強烈的鼓動色彩的祈使句。(1)Connecting people(.科技以人為本。諾基亞)(2)Just do it(.只管去做。耐克運動鞋)祈使句以其獨特的風(fēng)格,有著巨大感召力和說服力,在廣告中使用祈使句,自然會使廣告深受消費者喜愛。2使用富有號召力的并列的短語結(jié)構(gòu)短語結(jié)構(gòu)并列,有時比
6、完整的句子更有號召力和說服力。(1)To laugh,to love,to understand each other。在這則公益廣告中,制作者巧用并列的三個不定式短語,讀起來節(jié)奏感強,易于記憶,很有感染力。(2)In China,for China。這是一則外資企業(yè)的宣傳廣告,作者使用了兩個并列的介詞短語明確地道出了公司的宗旨,自然就會給消費者留下極深的印象。3廣告只有給消費者留下深刻的印象,消費者在購物時才會自然而然的想到該產(chǎn)品。所以,為了讓廣告英語能夠達到有效的傳播效果,實現(xiàn)產(chǎn)品生產(chǎn)商的銷售目的,廣告制作者應(yīng)該在廣告英語中采用修辭這一手法。(1)雙關(guān)語和頭韻的使用雙關(guān)語主要是利用語意雙關(guān)
7、和諧音來啟發(fā)廣告試聽者的聽覺和視覺聯(lián)想。Give your hair a touch of spring.(給你的頭發(fā)一縷春色)這種廣告一看就是一種護發(fā)劑的廣告,S在這里,pring即用來指顏色又指頭發(fā)的彈性,一語雙關(guān),讀來令人神往。所謂頭韻,就是指一連使用兩個或更多個以同一字母或同一發(fā)音開頭的單詞。在廣告中使用頭韻的修辭手法是為了達到一種特殊的交際效益。廣告本身就是通過長期的反復(fù)的宣傳,讓消費者無形之中記住廣告中的產(chǎn)品,所以,利用頭韻可以加重廣告商所想表達的意思。在日本的一則廣告中,No money down.No time to waste這里使用了兩個“No”。再比如,My goodne
8、ss,My Guinness!Goodness與Guinness的首韻和尾韻均相同,讀來朗朗上口,消費者比較容易接受這樣的廣告信息和內(nèi)容。(2)比喻,在廣告英語中使用比喻的修辭手法,能使廣告語言生動形象,增強讀者的形象思維。如:What it s like to be small but good.(麻雀雖小,五臟俱全)這里借用中國的成語語意旅館的服務(wù)意識。再例如,Wash the big city out of hair.在這則廣告中,令人頗感意外,從而加深了印象。(3)擬人,在廣告中把物寫成人,能夠讓廣告富有生命力和情感。比如在Flowers by interflowspeak from
9、the heart中,它的翻譯是鮮花是發(fā)自內(nèi)心的表達,把鮮花比成人,能夠襯托出鮮花的生機勃勃,放佛鮮花也有了感情。在手表的廣告詞It s for your lifetime中,這里用擬人的手法,寓意手表像人的人生伴侶一樣,與你一生相伴,這樣的廣告詞在無形之間拉近了與消費者的心理距離,從而推動了手表的銷售。二、廣告英語的翻譯技巧廣告英語的語言特點及翻譯技巧翻譯是指把一種語言文字所表達的意思,換成另外一種語言文字來表達。廣告要在不同的國家進行傳播,就必須把它翻譯成廣告所要傳播的國家的語言,這樣才會覆蓋更寬廣的消費范圍。在中國,翻譯的標準就是清末啟蒙思想家嚴復(fù)提出來的“信、雅、達”,這就是說譯文的思
10、想內(nèi)容要忠于原著作者,翻譯過來的語句要通順、意思要明白,并且還要講求翻譯風(fēng)格的優(yōu)美。在廣告英語的翻譯中,也要遵循這一原則,力求廣告達到良好的效果。(一)在翻譯時注重文化的差異由于社會發(fā)展歷史的不同,中西方在文化上的差異很明顯,無論是在心理,審美,還是在人文風(fēng)情上都有差異,所以,翻譯在翻譯廣告的時候一定要掌握中西方文化的差異,否則,原本很好的廣告詞經(jīng)過翻譯之后就會變成對方國家消費者無法理解的東西。比如在翻譯“白象”牌電池時,如果生搬硬套,翻譯成“white elephant”,但是這個詞在英語中的意思是無用、累贅的東西,這樣的翻譯給產(chǎn)品帶來的效果是不堪設(shè)想的。(二)善用修辭手法在廣告中使用修辭的
11、手法,能夠使得廣告更加形象生動,強化了廣告的傳播效果,也就是說,在廣告中使用修辭手法能夠打動消費者,達到產(chǎn)品的銷售的目的。在英語廣告中,這樣的例子很多,Momsdepend on KoolAid like kids depend on moms.在這里,作者使用比喻手法中明喻的修辭手法,使用mom,kids這些富有生活氣息的詞語,增加了產(chǎn)品的親切感。(三)注重翻譯形式多樣化在廣告英語翻譯中,盡量使用不同的翻譯策略,避開翻譯重復(fù),枯燥。這里,主要有直譯、意譯、增譯、套譯四種翻譯方式。1 直譯,直譯就是指在翻譯中既要把原文所要表達的意思完整而又正確的表達出來,又能盡最大可能保留原文的詞語、句子結(jié)構(gòu)
12、以及修辭手法的語言翻譯形式。例如:Feel the new s 導(dǎo)讀:本論文是一篇關(guān)于廣告英語的語言特點及翻譯技巧的優(yōu)秀論文范文,對正在寫有關(guān)于廣告論文的寫作者有一定的參考和指導(dǎo)作用,論文片段:產(chǎn)品進行宣傳,推動產(chǎn)品的銷售,達到盈利的目的,這是廣告的目的,也是廣告翻譯的目的。所以,廣告翻譯要認真研究英語廣告的語言特點,尋找出彩的翻譯技巧,從而實現(xiàn)產(chǎn)品的銷售,獲取經(jīng)濟利潤。參考文獻: 孟咸智. 淺談廣告英語的修辭特點. 揚州職業(yè)大學(xué)學(xué)報 , 1995,(00) 仲彥, 賈智勇. 試論廣告英語的修辭特點. 重
13、慶工學(xué)pace翻譯過來就是:(感受新境界三星電子;We lead,others copy的譯文是:.我們領(lǐng)先,他人效仿。理光復(fù)印機。2 意譯,這就是說翻譯要在終于原文內(nèi)容的前提條件下,擺脫原文的束縛,把原文的概括的作用翻譯出來,這里只要求語句的通順而不用注重原文的細節(jié)。例如:Poetry in motion,dancing close to me.(動態(tài)的詩,向我舞近。豐田汽車)For next generation(.新一代的選擇。百事可樂)3 增譯,采用增譯的翻譯形式主要是為了在廣告英語翻譯中能夠避開兩種語言表達方式的不同,使得譯文更加符合漢語表達的習(xí)慣和人們閱讀的習(xí)慣。采用增譯法能夠更好
14、的體現(xiàn)出“信、雅、達”的翻譯要求。例如Good to the last drop:廣告英語的語言特點及翻譯技巧.滴滴香濃,意猶未盡麥斯威爾咖啡;Elegance is an attitude:優(yōu)雅態(tài)度,真我性格浪琴表。這兩句就是采用增譯的翻譯策略。4 套譯套譯法是模仿語言文化中沉淀下來的固有的表達方式,比如漢語中的成語、諺語、名人名言、座右銘、人生警句等,通過更換其中的一個關(guān)鍵詞來對這些詞語進行翻譯的策略。To smoke or not to smoke,that is a question.它的譯文是:煙,吸還是不吸,這是一個值得考慮的理由。人們看到這則廣告的時候,就會自然聯(lián)想到莎翁的戲劇哈姆雷特里那個經(jīng)典的句子:“o be or not to be,thats a question.”,在這里,使用套譯的策略不僅讓廣告幽默,同時也能讓消費者對廣告有了深刻的印象。對于跨國的產(chǎn)品的銷售,做好廣告的翻譯是非常重要的,成功的廣告會利用各種手段來對產(chǎn)品進行宣傳,推動產(chǎn)品的銷售,達到盈利的目的,這是廣告的目的,也是廣告翻譯的目的。所以,廣告翻譯要認真研究英語廣告的語言特點,尋找出彩的翻譯技巧,從而實現(xiàn)產(chǎn)品的銷售,獲取經(jīng)濟利潤。參考文獻:1 孟咸智. 淺談廣告英語的修辭特點J. 揚州職業(yè)大學(xué)學(xué)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 方城六校聯(lián)考數(shù)學(xué)試卷
- 高一第四單元數(shù)學(xué)試卷
- 高三做什么數(shù)學(xué)試卷
- 東莞東華小學(xué)數(shù)學(xué)試卷
- 高唐初三一模數(shù)學(xué)試卷
- eps電源檢修培訓(xùn)課件
- 廣東春季數(shù)學(xué)試卷
- 2025年03月云南麗江市永勝縣縣域醫(yī)共體招聘緊缺急需專業(yè)技術(shù)人員16人筆試歷年專業(yè)考點(難、易錯點)附帶答案詳解
- 2025至2030村鎮(zhèn)銀行行業(yè)市場深度研究與戰(zhàn)略咨詢分析報告
- 2025至2030硅線石粉產(chǎn)業(yè)市場深度調(diào)研及發(fā)展趨勢與發(fā)展趨勢分析與未來投資戰(zhàn)略咨詢研究報告
- PLC入門課程課件
- 中學(xué)生高效學(xué)習(xí)策略體系(學(xué)習(xí)的邏輯)
- 【課件】第五單元化學(xué)反應(yīng)的定量關(guān)系新版教材單元分析九年級化學(xué)人教版(2024)上冊
- 十堰房縣國有企業(yè)招聘筆試題庫2024
- 滬教版小學(xué)六年級語文上學(xué)期考前練習(xí)試卷-含答案
- 04S519小型排水構(gòu)筑物(含隔油池)圖集
- 外研版(2024)七年級上冊英語全冊教案教學(xué)設(shè)計
- 研討報告的格式范文模板
- 山東省青島市2023-2024學(xué)年五年級下學(xué)期6月期末科學(xué)試題
- GB/T 44130.1-2024電動汽車充換電服務(wù)信息交換第1部分:總則
- 中考重慶作文滿分范文英語
評論
0/150
提交評論