歐盟代表協(xié)議書(shū)_第1頁(yè)
歐盟代表協(xié)議書(shū)_第2頁(yè)
歐盟代表協(xié)議書(shū)_第3頁(yè)
歐盟代表協(xié)議書(shū)_第4頁(yè)
歐盟代表協(xié)議書(shū)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩6頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上歐盟代表協(xié)議書(shū)篇一:歐盟代表協(xié)議書(shū)AGREEMENT PARTY A: NAME:ADDRESS:TEL: FAX: PARTY B: NAME:ADDRESS:TEL: FAX: PARTY A hereby appoints Party B as the authorized delegate of European Community and Party B accepts the appointment to be the authorized delegate of European Community for Party A in the market o

2、f European Communities. Both parties enter this Agreement as follows: PARTY A 1. Party A assures to provide the updated technical files of each category to PartyB. 2. If there are any changes of products, Party A shall notify Party B at once. 3. If the serious accident of product is happened within

3、boundary of EC, Party A shall investigate the reason together with Party B, and complete the initial report and final report, Party A shall present these report to Party B, within regular time and report to competent authority. If the accident of products is happened out of E.C. Party A shall notify

4、 Party B, and make decision that whether report to competent authority or not. 4. Party A shall be responsible for any business dispute such as claim for compensation caused by medical accidents after Part in handing the disputes in accordance with the authorization of Part A. All the expenses happe

5、ned during Party B handing of the accident occurrence shall be borne Party A.PARTY B1.Party B shall responsible for registering Party A s products with CE mark with relevant competent authority of the country to which Party B is located.2.Party B shall reserve technical files of each category of Par

6、ty A s products with CE mark. The technical files are reserved at least five years after manufacturing the products of last batch. 3. Party B shall notify any information about products with CE mark within boundary of E.C. including claim of customer. 1/24. If the serious accident of product is happ

7、ened within boundary of E.C., Party B shall notify a immediately and assist Party A to handle vigilance system of medical device products, and also report initial report, investigation result and final report to competent authority of country in which the accident is happened. This contract will be

8、terminated automatically if the CE certification of Part A being withdrawn by the Notified Body during the implementation of the contract. Party A:Party B: Signature: Date: 2/2 Signature: Date:篇二:歐洲專利公約 作者:系河南省委黨校法學(xué)部副教授 李海濤 來(lái)源:知識(shí)產(chǎn)權(quán)報(bào) 閱讀提示 新修訂的歐洲專利公約于XX年12月13日正式生效,公約簡(jiǎn)化了歐洲專利保護(hù)的途徑和程序,便利了專利申請(qǐng)人和專利權(quán)人,同時(shí)保留歐

9、洲專利局高質(zhì)量的審查標(biāo)準(zhǔn)。此外,由于歐洲專利公約是歐洲專利組織及其執(zhí)行機(jī)構(gòu)EPO的法律基礎(chǔ),公約各締約國(guó)專利法及EPO的審查程序也將因歐洲專利公約的修訂而發(fā)生改變。歐洲專利公約的修訂一方面折射了發(fā)明人、研究人員和企業(yè)更方便地使用專利制度的需求,另一方面標(biāo)志著歐洲專利制度朝著更加靈活和更加友好的組織結(jié)構(gòu)邁出了重要的一步。本文介紹了歐洲專利公約新修訂的主要內(nèi)容。歐洲專利公約原有成員32個(gè),隨著XX年1月1日克羅地亞和挪威的加入,公約的成員國(guó)已經(jīng)達(dá)到34個(gè)。另外,阿爾巴尼亞、波斯尼亞和黑塞哥維那、塞爾維亞和馬其頓共和國(guó)也在他們的國(guó)土內(nèi)認(rèn)可歐洲專利公約,這使得歐洲專利在38個(gè)國(guó)家、約5.7億人的范圍內(nèi)

10、有效。新修訂的歐洲專利公約于XX年12月13日正式生效,公約簡(jiǎn)化了歐洲專利保護(hù)的途徑和程序,便利了專利申請(qǐng)人和專利權(quán)人,同時(shí)保留歐洲專利局(簡(jiǎn)稱為EPO)高質(zhì)量的審查標(biāo)準(zhǔn)。此外,由于歐洲專利公約是歐洲專利組織及其執(zhí)行機(jī)構(gòu)EPO的法律基礎(chǔ),公約各締約國(guó)專利法及EPO的審查程序也將因歐洲專利公約的修訂而發(fā)生改變。這是歐洲專利國(guó)際化的又一個(gè)里程碑。1973年制定的歐洲專利公約自施行以來(lái),國(guó)際上有關(guān)知識(shí)產(chǎn)權(quán)的觀念經(jīng)歷了數(shù)次更替和演進(jìn),然而歐洲專利公約很難被修訂,其中的主要原因是公約條文的修訂需要會(huì)員國(guó)國(guó)會(huì)批準(zhǔn),這是一個(gè)非常繁瑣的程序。為了與世貿(mào)組織的TRIPS協(xié)議和世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)組織的專利法條約接軌,歐

11、洲專利組織外交會(huì)議于XX年對(duì)歐洲專利公約進(jìn)行修訂,這就是XX年版歐洲專利公約(簡(jiǎn)稱為EPCXX)。XX年2月EPCXX文字修正獲得通過(guò),XX年12月EPCXX的實(shí)施條例獲得通過(guò)。經(jīng)過(guò)各締約國(guó)的批準(zhǔn)程序,新修訂的歐洲專利公約EPCXX于XX年12月13日正式生效。新修訂的歐洲專利公約是對(duì)歐洲專利立法的補(bǔ)充和更新,使之能夠適應(yīng)未來(lái)專利法發(fā)展。今后歐洲專利公約的多數(shù)修訂可以直接由歐洲專利組織行政理事會(huì)批準(zhǔn),而無(wú)須通過(guò)外交會(huì)議加以解決。EPCXX更能夠順應(yīng)未來(lái)專利法發(fā)展的需要。修訂的主要內(nèi)容有: 專利申請(qǐng)文本可以采用任何語(yǔ)言根據(jù)EPCXX第十四條的規(guī)定,專利申請(qǐng)可以采用任何語(yǔ)言文本,這有利于申請(qǐng)人可以

12、盡早取得申請(qǐng)日。歐洲采用先申請(qǐng)?jiān)瓌t,專利申請(qǐng)日的確定具有突出的意義。在原規(guī)則下,中國(guó)企業(yè)如果想申請(qǐng)歐洲專利只能提交歐洲專利局指定的英語(yǔ)、德語(yǔ)或法語(yǔ)的官方語(yǔ)言文本,但依據(jù)EPCXX,中國(guó)企業(yè)可先以中文提出申請(qǐng),盡快取得申請(qǐng)日,然后再補(bǔ)充提交歐洲專利局指定的語(yǔ)言文本。需要說(shuō)明的是,取得歐洲專利并不意味著該專利就在所有歐洲專利公約締約國(guó)自動(dòng)生效。歐洲專利制度提供締約國(guó)指定功能,允許申請(qǐng)人指定想獲得保護(hù)的締約國(guó)。一般情況下,申請(qǐng)人并不會(huì)指定所有締約國(guó),而是指定相對(duì)少數(shù)但對(duì)其意義較大的締約國(guó)。專利申請(qǐng)人獲得歐洲專利后,如果想得到指定國(guó)的保護(hù),除了要向指定國(guó)繳納規(guī)費(fèi)外,還必須提交指定國(guó)家的官方語(yǔ)言文本,這

13、給專利權(quán)人增加了額外負(fù)擔(dān)。為解決這一問(wèn)題,XX年10月歐洲主要國(guó)家達(dá)成倫敦協(xié)議,該協(xié)議的宗旨是簡(jiǎn)化歐洲專利申請(qǐng)須在成員國(guó)間提交翻譯文本的規(guī)定。根據(jù)倫敦協(xié)議,不以英語(yǔ)、德語(yǔ)或法語(yǔ)作為官方語(yǔ)言的締約國(guó)應(yīng)指定上述3種語(yǔ)言之一一般為英語(yǔ)作為歐洲專利案的官方語(yǔ)言,專利申請(qǐng)人只要向該國(guó)提供指定語(yǔ)言文本即可,無(wú)需像以前一樣提供締約國(guó)當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言的譯本。這就大大降低了申請(qǐng)人的負(fù)擔(dān),有利于專利權(quán)獲得多國(guó)保護(hù)。根據(jù)規(guī)定,倫敦協(xié)議在得到包括德國(guó)、法國(guó)和英國(guó)在內(nèi)的歐洲專利組織成員國(guó)中的8個(gè)國(guó)家批準(zhǔn)后方可生效。盡管德、英兩國(guó)早已批準(zhǔn)該協(xié)議,但法國(guó)政府因擔(dān)心該協(xié)議可能對(duì)法語(yǔ)的使用造成負(fù)面影響而一直猶豫不決。XX年1月29日,

14、法國(guó)終于向歐洲專利組織交存批準(zhǔn)書(shū)。倫敦協(xié)議將在法國(guó)交存批準(zhǔn)書(shū)滿3個(gè)月后的次月1日,即XX年5月1日正式生效。該協(xié)議一旦付諸實(shí)施,將使專利申請(qǐng)文本翻譯費(fèi)用大為降低,從而為歐洲的專利申請(qǐng)人節(jié)省大量資金。業(yè)內(nèi)人士稱,倫敦協(xié)議的實(shí)施將推動(dòng)歐洲經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,使歐洲的專利制度更具吸引力,尤其是讓中小企業(yè)從中受益。優(yōu)先權(quán)延伸至所有成員原規(guī)則規(guī)定,歐洲專利申請(qǐng)人如果行使優(yōu)先權(quán)的,只能依據(jù)在巴黎公約締約國(guó)提出的專利申請(qǐng)案為基礎(chǔ),如果申請(qǐng)人只是曾經(jīng)向巴黎公約締約國(guó)以外的國(guó)家提出過(guò)專利申請(qǐng),那么在申請(qǐng)歐洲專利時(shí)就不能以此主張優(yōu)先權(quán)。為了與TRIPS協(xié)議的精神相一致,EPCXX第八十七條將優(yōu)先權(quán)延伸至WTO的所有成

15、員。這樣申請(qǐng)人在申請(qǐng)歐洲專利時(shí),就可以以其在WTO成員所提出的第一次申請(qǐng)案多數(shù)就是其所屬地為基礎(chǔ)行使優(yōu)先權(quán)。這一規(guī)定對(duì)非巴黎公約締約國(guó)的申請(qǐng)人是十分有利的。主張優(yōu)先權(quán)期限的延長(zhǎng)EPCXX對(duì)于申請(qǐng)人主張延長(zhǎng)優(yōu)先權(quán)期限的情形分為兩種: 其一,歐洲申請(qǐng)案的申請(qǐng)日在第一次申請(qǐng)案的申請(qǐng)日即優(yōu)先權(quán)日起12個(gè)月之內(nèi)的,歐洲專利案申請(qǐng)人可依法主張優(yōu)先權(quán)。申請(qǐng)人可以在提出申請(qǐng)時(shí)一并主張優(yōu)先權(quán),也可以在申請(qǐng)時(shí)暫不主張優(yōu)先權(quán)而在后續(xù)階段再行提出。對(duì)于提出優(yōu)先權(quán)證明文件的期限,EPCXX規(guī)定申請(qǐng)人必須在最早優(yōu)先權(quán)日的16個(gè)月內(nèi)提供。文件不符合要求的則通知申請(qǐng)人補(bǔ)充,如仍未完成的,則會(huì)喪失優(yōu)先權(quán)。其二,歐洲申請(qǐng)案的申請(qǐng)

16、日在優(yōu)先權(quán)日起12個(gè)月以后的,歐洲專利案申請(qǐng)人原則上已錯(cuò)失主張優(yōu)先權(quán)的權(quán)利,但依據(jù)EPCXX第一百二十二條,容許申請(qǐng)人在已盡適當(dāng)注意義務(wù)仍延誤期限的條件下,于主張優(yōu)先權(quán)期限逾期2個(gè)月內(nèi)請(qǐng)求權(quán)利回復(fù),并于同一期限內(nèi)補(bǔ)正原期間所要求的行為。需要特別注意的是,這種例外情況下申請(qǐng)人負(fù)極高的舉證責(zé)任,被歐洲專利局駁回的機(jī)率也很高。先申請(qǐng)案在所有締約國(guó)皆構(gòu)成后申請(qǐng)案的既有技術(shù)歐洲對(duì)于新穎性的認(rèn)定一向采取先申請(qǐng)?jiān)瓌t,基于專利權(quán)的排他性,針對(duì)同一發(fā)明如果有兩件以上申請(qǐng)時(shí),最先申請(qǐng)者才能取得專利權(quán)。根據(jù)原規(guī)則第五十四(3)條規(guī)定,如果后申請(qǐng)案提出申請(qǐng)時(shí)已有先申請(qǐng)案記載同樣的發(fā)明,即使先申請(qǐng)案尚未早期公開(kāi)或核準(zhǔn)公

17、告,即使后申請(qǐng)案的發(fā)明尚未進(jìn)入公知領(lǐng)域,但依據(jù)先申請(qǐng)?jiān)瓌t,法篇三:中國(guó)與歐盟簽署雙邊氣候協(xié)議 在6月29日結(jié)束的中歐峰會(huì)上,中國(guó)和歐盟深化了在氣候變化問(wèn)題上的合作。雙方在一份聯(lián)合聲明中強(qiáng)調(diào)了在今年年底召開(kāi)的巴黎氣候大會(huì)上達(dá)成一項(xiàng)具有法律約束力的協(xié)議的重要性,并注意到各自宣布的到2030年的應(yīng)對(duì)氣候變化強(qiáng)化行動(dòng)。去年中美達(dá)成的氣候協(xié)議備受矚目,內(nèi)容包括去年11月簽署的中美氣候變化聯(lián)合聲明。在這一文件中,奧巴馬總統(tǒng)宣布了美國(guó)計(jì)劃于2025年實(shí)現(xiàn)在XX年基礎(chǔ)上減排26%-28%的全經(jīng)濟(jì)減排目標(biāo)。中國(guó)宣布計(jì)劃在2030年左右使二氧化碳排放達(dá)到峰值,并計(jì)劃到2030年將非化石能源占一次能源消費(fèi)比重提高到

18、20%左右。中歐低碳城市伙伴關(guān)系的建立以及中歐碳排放交易能力建設(shè)合作項(xiàng)目的拓展,標(biāo)志著中歐氣候變化合作也整體向前邁進(jìn)了一大步。此次發(fā)表的各項(xiàng)宣言表明,中歐有意愿超越以往的聯(lián)合聲明,深化在低碳發(fā)展領(lǐng)域的技術(shù)合作。中歐共同為建立控制氣候變化的強(qiáng)有力機(jī)制而努力,將為12月在巴黎達(dá)成一項(xiàng)有效協(xié)議注入了新的活力和希望。 自然 XX年6月25日 南極生物多樣性與保護(hù) 由于不適合生存的自然條件,南極洲的生物多樣性水平多年來(lái)一直被認(rèn)為偏低。但事實(shí)上并沒(méi)有確切信息來(lái)支持這一結(jié)論,而最近的研究顯示,當(dāng)?shù)氐闹参锖蛣?dòng)物的多樣化程度要比人們預(yù)期的大得多。雖然大型動(dòng)物和開(kāi)花植物很少,但也有相當(dāng)大程度的海洋和陸地生物多樣性,尤其是在微生物群中??茖W(xué)家們對(duì)這種生物多樣性進(jìn)行了分析,并對(duì)南極洲怎樣才能實(shí)現(xiàn)保護(hù)目標(biāo)的問(wèn)題進(jìn)行了探討,最后明確指出,限制人類活動(dòng)對(duì)當(dāng)?shù)氐挠绊懀ㄒ恍┛蒲谢顒?dòng)對(duì)所研究系統(tǒng)本身的影響,是最為重要的一點(diǎn)。 科學(xué) XX年7月3日 海馬的方形尾巴 據(jù)一項(xiàng)新的工程學(xué)研究顯示,海馬尾巴有著方形的截面,這是因?yàn)檫@種形狀會(huì)比圓形截面的尾巴更好地抗損壞及進(jìn)行抓握。研究人員稱,這一發(fā)現(xiàn)可以給機(jī)器人的新型盔甲及進(jìn)展帶來(lái)啟發(fā)。多年來(lái),科學(xué)家們一直從自然界獲取靈感來(lái)開(kāi)發(fā)新的技術(shù),比如用于搜救的機(jī)器人,而這項(xiàng)新的研究會(huì)增進(jìn)他們這樣做的能力,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論