




下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、英語文化常識(三)I was not born yesterday一天清晨,我和朋友Bob約好了一起去舊車行買車。到了舊車行,熱情的營業(yè)員不厭其煩地向我們介紹了一大堆,當他介紹到一輛白色汽車時說:“這輛91年的車只跑了2萬英里。”還說這輛車是一位老太太用的,她只每星期開一次去教堂??墒荁ob回了他一句:“I was not born yesterday .”我覺得好笑,心想都幾歲了嘛,誰不知道,后來我問起他,Bob向我解釋說,這是一句英語俚語,意思是“我又不是小孩,別騙我了。”我這才恍然大悟。Raining cats and dogs“To rain cats and dogs”的意思是大家可
2、能都知道是“下傾盆大雨”,但是有人要問了為什么英語中用“cats and dogs”來形容雨下得大,而不是“hippopotami”(河馬), “elephants”(大象), “buckets”(籃子)之類的東西。其實,最初人們的確用過to rain pitchforks, to rain shovels, darning needles, chicken coops和hammer handles來描述“持續(xù)的大雨”?!癟o rain cats and dogs”最早出現(xiàn)在理查德-布羅姆1652年創(chuàng)作的劇本都市智慧中:“It shall rain dogs and polecats.” Po
3、lecats 是一種類似于雪貂的貓,但是這個詞后來在喬納森-斯威夫特的筆下變成了Cats。1738年,斯威夫特在禮儀對話一書中所使用的短語就是如今我們所熟悉的這種形式:“I know Sir John will go, though he was sure it would cats and dogs.”詞匯短語起源故事百科全書(Facts on File Encyclopedia of Word and Phrase Origins) 中收錄了對其起源的一種解釋。書中說“17世紀的英格蘭在下大雨的時候,一些城市的街道就會水流成河,而且這些污水中還會飄浮著大量的死貓死狗?!?During he
4、avy rains in 17th century England, some city streets became raging rivers of filth carrying many cats and dogs.)布魯爾在其所著的成語寓言大辭典(Dictionary of Phrase and Fable)中說,這個短語起源于北歐:“在挪威的神話中,貓被認為可以影響天氣。駕著風(fēng)暴而來的女巫據(jù)說就是化身為貓的。”而狗和狼則是風(fēng)暴神歐丁的隨從,其中狗是“風(fēng)的象征”("In Norse mythology, the cat is supposed to have great in
5、fluence on the weather. Witches that rode on storms were said to assume the form of cats." Dogs and wolves were attendants to Odin, the god of storms,and the dog "is a signal of wind.")。關(guān)于這個短語起源的另一種說法是說它來源于一個古老的法語詞“catdoupe”,這個詞的意思是“waterfall or cataract”。而法語中“catdoupe”的發(fā)音和“cats and d
6、ogs”有些相像, 所以就有了“to rain cats and dogs”。最后,單獨的“cats and dogs”這個短語有自己的用法,意思是“價值低的股票, 不值錢的、賣不掉的商品”(low priced,highly speculative stock)。這種用法1879年開始出現(xiàn),1984年在紐約郵報中就曾出現(xiàn)過這樣的用法。Love me, love my dog某天跟好友 Carmen暢談戀愛史,我開心的詢問她現(xiàn)任男友對她怎樣時,她臉帶嬌羞、甜絲絲的微笑著說:“Love me, love my dog.”我好奇地問她什么時候養(yǎng)了條狗,怎么我不知道。她哈哈地笑了起來,知道我誤會了她
7、的意思,便急忙向我解釋說她家里并沒養(yǎng)狗,“Love me, love my dog”是“愛屋及烏”的意思。噢!原來很多時候,英文句子或成語都隱含別意,不能斷章取義,不然就會貽笑大方!Forget-me-notforget-me-not是一種生長在水邊的藍色小花“勿忘我”。在德國、意大利、英國各地,都有許多散文、詩詞和小說作家以forget-me-not來描述相思與癡情。人們認為只要將forget-me-not帶在身上,戀人就會將自己銘記于心、永志不忘。在這藍色小花的背后,還有個流傳于歐美民間的浪漫愛情故事呢!此名源于德文Vergissmeinnicht,是“勿忘我”的意思,勿忘我的名稱來自一個
8、悲劇性的戀愛故事。相傳一位德國騎士跟他的戀人散步在多瑙河畔。散步途中看見河畔綻放著藍色花朵的小花。騎士不顧生命危險探身摘花,不料卻失足掉入急流中。自知無法獲救的騎士說了一句“別忘記我!”,便把那朵藍色透明的花朵扔向戀人,隨即消失在水中。此后騎士的戀人日夜將藍色小花配戴在發(fā)際,以顯示對愛人的不忘與忠貞。而那朵藍色透明花朵,便因此被稱作“勿忘我”,其花語便是“不要忘記我”、“真實的愛”。另外,勿忘我也是美國阿拉斯加州的州花,不過因為它葉子的形狀很像老鼠耳朵,當?shù)厝艘卜Q它為老鼠耳(mouse ear),這個名字就有不如勿忘我好聽啦!Walk on eggs我們常以“如履薄冰”形容一個人做事十分小心謹慎,像在薄冰上步行。英語中類似的說法是walk on eggs,或者tread on eggs,就是非常小心地步行的模樣,美語中則有這樣的一個詞組“walk Spanish”,原意是指小孩子在游戲的時候被人提著衣領(lǐng)踮著腳尖步行。這個詞引申后的意思變?yōu)椤靶⌒牡刈呗方狻?,但現(xiàn)在又常作被解雇,被罷免以及被驅(qū)逐解。一個人被公司解雇,可以說:He is walked Spanish by his company。Walk on eggs 令人想起放輕腳步走路。美國俚語以walk soft指言行平靜:He walks a l
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 油品車間應(yīng)急處理預(yù)案
- 特色美食街商鋪租賃及運營管理協(xié)議
- 企業(yè)團隊復(fù)制授課課件
- 汽車抵押貸款反擔保條款合同樣本
- 生態(tài)農(nóng)業(yè)餐廳加盟合作經(jīng)營協(xié)議
- 道路修整造價投標方案
- 商業(yè)車庫租賃及廣告投放合同模板
- 企業(yè)團支部工作培訓(xùn)課件
- 水庫骨架施工方案
- 交流基地運營方案
- 血液透析室工作質(zhì)量考核評分標準20141.04.11
- 2021年廣州市越秀區(qū)某校小升初分班數(shù)學(xué)模擬題及答案
- JTG 3431-2024 公路工程巖石試驗規(guī)程
- 汽車試驗測試技術(shù)課件
- 檳榔育苗經(jīng)驗總結(jié)匯報
- 《中醫(yī)藥健康知識講座》課件
- 數(shù)據(jù)挖掘(第2版)全套教學(xué)課件
- 網(wǎng)格員培訓(xùn)完整資料課件
- 富馬酸奧賽利定注射液-藥品臨床應(yīng)用解讀
- 2024IPv6 技術(shù)要求 第2部分:基于 IPv6 段路由(SRv6)的 IP 承載網(wǎng)絡(luò)
- 新標準日本語初級上冊第七課課練
評論
0/150
提交評論