商務(wù)英語UnitEight_第1頁
商務(wù)英語UnitEight_第2頁
商務(wù)英語UnitEight_第3頁
商務(wù)英語UnitEight_第4頁
商務(wù)英語UnitEight_第5頁
已閱讀5頁,還剩39頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、Unit EightInsuranceInsurance 保險 It is customary to insure goods sold for export against the perils of the transport. In international trade, the transportation of goods from the seller to the buyer is generally over a long distance by air, land or sea and has to go through the procedures of loading

2、, unloading and storing. During this process it is quite possible that the goods will encounter various kinds of perils and sometimes suffer losses. In order to protect the goods against possible loss in case of such perils, the buyer or seller before the transportation of the goods usually applies

3、to an insurance company for insurance covering the goods in transit. As a large percentage of the trade in and out of our country goes by ship, what mainly concerns us is still the Marine Insurance(海上保險,水險).The Classification of Marine Insurance Generally speaking, marine insurance can be classified

4、 into three kinds: (1) Total Loss Only (T. L. O.) 全損險 (2) Free From Particular Average (F. P. A.) 平安險(不保單獨海損險) (3) With Particular Average (W. P. A. ;W. A.) 水漬險(單獨海損險)additional risks (附加保險) Theft, Pilferage and Non-Delivery (T. P. N. D.)偷竊提貨不著險 Stain 油漬 Breakage 破損 Rain, Fresh Water Damage (R. F. W

5、. D.)淡水雨淋險 Acid 酸蝕 Rust 生銹 Leakage 滲漏 Damaged by Other Cargo 受其他貨物影響而受損 Strike, Riot & Civil Commotion (SRCC) 罷工暴動民變險 etc. All Risks 一切險,綜合險 War Risk 兵險,戰(zhàn)爭險 premium(保險費): what one pays to the insurance company when taking out insurance Insurance policy(保險單): the agreement between the insurance c

6、ompany and the owner of a ship or cargoinsure vt. insure sth. for ones account insure sth. on behalf of sb. insure sth. with an insurance company insure/cover sb. on sth. insure sth. for the sum of to/in the amount of for 110% of the invoice value for 10% above the invoice value insure sth. at (the

7、rate of) 0.5% insure/cover sth. against (which insurance) F. P. A./W. P. A.insurance n. arrange/provide/cover/take out/effect (which) insurance on sth. (1) Dear: Please insure us against all risks $100,000, value of 5,000 sets of “Butterfly” Sewing Machines shipped at Shanghai, on board S.S. “Fengch

8、ing”, sailing for New York on May 20th. Please send us the policy, together with a note for the charges. Sincerely, Please insure us against all risks $100,000, value of 5,000 sets of “Butterfly” Sewing Machines shipped at Shanghai, on board S.S. “Fengching”, sailing for New York on May 20th. Please

9、 send us the policy, together with a note for the charges. 請為我方5000臺蝴蝶牌縫紉機投保價值100000美元的一切險。該批貨物已在上海港裝上“風(fēng)慶”輪,于5月20日運往紐約港。請寄來保險單及所需費用單據(jù)。 insure sb. against為某人投保險 Most of our buyers do not want to insure against the Risk of Breakage for this article. 對這種商品,大多數(shù)買主都不投保破碎險。 Please insure against All Risks

10、for (at) 10% over (above) the total invoice value. 請按發(fā)票總金額的110%投保一切險。 We have insured W.P.A. and against War Risk at 110% of the invoice cost (value, amount). 我方已按發(fā)票金額的110%投保水漬險及戰(zhàn)爭險(兵險)。 note n.票據(jù),通知單 We are pleased to allow you an additional 90 days to pay your note dated March 20. 關(guān)于貴方3月20日帳單,我方樂意

11、再給予90天付款的寬限。 charge(s) n.費用(在具有“否定”、“單項”的含義或其他習(xí)語中,常用單數(shù)) That can be arranged provided you bear the additional charges. 如貴方負擔增加的費用,那就能安排照辦。 We shall send you the samples free of (without) charge. 我方將免費寄送這些樣品。 If you require individual packing for the Gloves, there will be a charge of USD $ 500 in all

12、. 如貴方需要手套一副一副地包裝,總共還要一筆500美元的費用。 (2) Dear: Regarding your instructions dated May 8, we have insured your shipment of 5,000 sets of “Butterfly” Sewing Machines shipped from Shanghai on board S.S. “Fengching”, sailing for New York on May 20th, as per the policy enclosed. Please remit $1,200 to our acc

13、ount for this policy by bank check. Sincerely, Regarding your instructions dated May 8, we have insured your shipment of 5,000 sets of “Butterfly” Sewing Machines shipped from Shanghai on board S.S. “Fengching”, sailing for New York on May 20th, as per the policy enclosed. Please remit $1,200 to our

14、 account for this policy by bank check. 現(xiàn)答復(fù)貴方5月8日指示,我方已為貴方5000臺蝴蝶牌縫紉機投了保,如所附保單所示,該批貨物是在上海港裝上“風(fēng)慶”輪;于5月20日運往紐約港。請將此保單所需1200美元匯入我方帳戶。 regarding prep. 關(guān)于= as regards, in (with) regard to We would like to go into details regarding agency. 我方愿詳細商議關(guān)于代理的問題。 remitinto ones account 將匯入某人的帳戶 We shall remit USD

15、 $ 500 into your account upon receipt of the samples. 收到樣品后,我方就把500美元的貨款匯入貴方帳戶。 Please send documents to us direct and we will remit. 請將單據(jù)直接寄來,貨款由我方匯去。 (3) Dear: In reply to your letter of September 4 regarding insurance: Your customers request for insurance coverage up to the inland city is accepta

16、ble on condition that such extra premium is for his account. Second, we cannot grant you insurance coverage for 150% of the invoice value, because the contract stipulates that insurance is to be covered for 110% of invoice value. We trust the above information serves your purpose. Meanwhile we await

17、 your reply. Sincerely, In reply to your letter of September 4 regarding insurance: 現(xiàn)答復(fù)貴方9月4日有關(guān)保險的來函: Your customers request for insurance coverage up to the inland city is acceptable on condition that such extra premium is for his account. 貴方客戶保險范圍擴大至內(nèi)陸城市的要求已被接受,條件是額外費用由貴方承擔。 coverage n. 承保險別(總稱),保

18、險范圍;投保額 We want a policy with a more extensive coverage. 我方需要范圍較廣泛的保險單。 Regarding insurance, the coverage is for 110% of the invoice value up to the port of destination. 關(guān)于保險,按110%的發(fā)票金額投保,至目的港為止。 on (upon) (the) condition that 在條件下,如果 We can load the cargo on S/S “PEACE” on or about May 15 on condit

19、ion that you will open relative L/C in good time. 如貴方及時開出有關(guān)信用證,我方則能在5月15日及其前后將貨裝上和平號輪。 We accede to your proposal on condition that your L/C (should) reach us not later than September 15. 如貴方信用證不遲于9月15日到達,我方就同意貴方建議。 We supply clocks of specific sizes and shapes only on the condition that there be a

20、5% increase on their original prices. 假如按照原價增加5%,我方便可供應(yīng)特殊大小和形狀的時鐘。 premium n.保險費;溢價,額外價錢 The additional insurance premium is for the buyers account. 額外保險費由買方負擔。 The tin ingots with Sn(Stannum) content higher than 99.85% are sold with a premium. 含錫量超過99.85% 的錫錠,出售時有溢價。 for (on) ones account 由支付,為緣故 T

21、he additional charges will be for buyers account. 附加費用由買方負擔。 We do not feel able to make purchases on (our) own account. 我方不能自負盈虧來購置這些貨物。 Second, we cannot grant you insurance coverage for 150% of the invoice value, because the contract stipulates that insurance is to be covered for 110% of invoice

22、value. 第二,我方不能同意按發(fā)票金額150%投保,因為合同規(guī)定保險按發(fā)票金額110%投保。 cover v. 投保,給保險 Please cover (insure) the goods With Particular Average. 請給貨物投保水漬險。 We wish to cover the consignment against All Risks. 我方欲對該貨投保一切險。 We trust the above information serves your purpose. Meanwhile we await your reply. 我方相信以上所述符合貴方的要求并等候貴

23、方答復(fù)。 serve v. 符合,適合 We trust the above information will serve your purpose. 我方相信上列信息適合貴方需要。(4)Dear Peoples Insurance Company of China:Please issue an original Marine Insurance Policy and 3 copies as follows:Policy in Name of Shanghai National Light Industrial Products Import & Export Corp.Valued

24、 at US $ 100,000Per S.S. “Fengching” Sailing on May 20th, 2001Via _or Transshipment at _Terms _ All Risks _ Please state whether F.P.A. or W.A. etc.Claims payable at Shanghai(5)Insurance PolicyPolicy No. 118765This is to certify that this Company has insured on behalf of China National Light Industr

25、ial Products Import & Export Corp., Shanghai Branch.The sum of US dollars One Hundred Thousand only.Upon Five Thousand sets “Butterfly” Sewing Machines.At & from Shanghai to New York.Ship or vessel: S.S. “Fengching”.Sailing on or about May 20th, 2001.Covering All Risks.In the event of damage

26、, it will be surveyed by the Johnson Survey Co. and claims are payable at Shanghai.This policy is issued in duplicate at Shanghai on the 7th day of May in the year two thousand and one. This is to certify that this Company has insured on behalf of China National Light Industrial Products Import &

27、; Export Corp., Shanghai Branch. 茲證明本公司代表中國輕工產(chǎn)品進出口公司,上海分公司辦理了保險。 This is to certify that茲證明(多用于句首) This is to certify that we, the undersigned, have inspected/tested the quality of the above-mentioned goods and found the result as follows: 茲證明所列商品,其品質(zhì)經(jīng)我方檢驗,結(jié)果如下: on behalf of /on ones behalf 代表,為了 We

28、 wish to thank you on behalf of the endusers. 我方愿代表用戶向船主致謝。 Please claim on our behalf against the ship owners who are evidently responsible for this loss. 顯然,船主要對這一損失負責,請代表我方向船主提出索賠。 The sum of US dollars One Hundred Thousand only. Upon Five Thousand sets “Butterfly” Sewing Machines. At & from

29、Shanghai to New York. Ship or vessel: S.S. “Fengching”. Sailing on or about May 20th, 2001. Covering All Risks. 金額100000美元整 保5000臺蝴蝶牌縫紉機 自上海至紐約港 船名:“風(fēng)慶”號輪 于2001年5月20日前后啟航 投綜合險 only 整 Total amount: US$ 140,000 (Say U.S. Dollars one hundred and forty thousand ONLY) In the event of damage, it will be s

30、urveyed by the Johnson Survey Co. and claims are payable at Shanghai. 如(貨物)發(fā)生損失,由Johnson調(diào)查公司調(diào)查,在上海賠付。 in the event of 倘若,如果發(fā)生 In the event of $ 2.80 being the correct wholesale price, please indicate the new retail price. 如正確的批發(fā)價為2.80美元,請說明新的零售價是多少。 This policy is issued in duplicate at Shanghai on

31、the 7th day of May in the year two thousand and one. 此保單一式兩份,2001年5月7日于上海簽發(fā)。 Take the letters of unit 8 as samples to analyze and illustrate the structure of letters about insurance. 開門見山,分請求辦理保險及答復(fù)已辦理保險兩種,以第一、二封信函為例。 說明投保險種,貨物名稱、價值、貨物在何港裝運、何時裝運。通過哪條船裝運。 第一部分:表達已收到對方信用證,并把貨物裝上哪條貨輪及貨輪的開船日期。 第二部分:寫明隨函

32、附上些什么文件和單據(jù)及份數(shù)。 第三部分:感謝對方,希望再次合作。 Sentence Patterns 1.to insure W.P.A (F.P.A)投保水漬險(平安險) Please insure F.P.A at your end. 請在貴處投保平安險。 We generally insure W.P.A on C.I.F sales. 按CIF價出售的貨物,我們一般投保水漬險。 2.to insure (cover)against 投保險 Please cover the goods against War Risks. 請將貨物投保戰(zhàn)爭險。 We have insured the g

33、oods F.P.A and against All Risks. 我們已將貨物投保平安險和一切險。 3.to arrange (effect, cover, take out) insurance投保 As our order was placed on a CIF basis, the insurance is to be arranged by you. 由于我方是按CIF價訂貨的,應(yīng)由你方投保。 We will effect insurance on your behalf. 我方愿代貴方投保。 Have you taken out insurance for us on these

34、goods? 貴方是否已代我方對此貨物投保? 4.to cover (insure) sb. on sth. Please insure us on the following goods. 請為我方投保下列貨物。 5.to insurefor 按金額投保 We shall insure the goods for 110% of the invoice value. 我方將按發(fā)票金額110%投保此貨物 We wish you to insure the goods for the invoice value plus 10%. 我方希望貴方按發(fā)票金額加10%投保。 6.to insure with 向投保 We usually insure with the Peoples Insurance Company of China for the goods sold on CIF basis. 我方一般對按CIF價出售的貨物向中國人民保險公司投保。 Insurance is to be effected by the sellers again

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論