稱謂對比與翻譯課件_第1頁
稱謂對比與翻譯課件_第2頁
稱謂對比與翻譯課件_第3頁
稱謂對比與翻譯課件_第4頁
稱謂對比與翻譯課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩21頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、英漢稱謂對比與翻譯Warming-up Activities阿慶嫂 Sister Ahching ?Mrs. Ahching ?Warming-up ActivitiesUncle Toms Cabin如何翻譯? 湯姆叔叔的小屋?湯姆大伯的小屋?Warming-up Activities3. Le cousin Pons和La cousine Bette如何翻譯(巴爾扎克)?從兄蓬斯/從妹貝德?邦斯舅舅/貝姨?一、漢英語言中親屬稱謂語比較1、漢語親屬稱謂語豐富復(fù)雜,英語親屬稱謂語單純籠統(tǒng)2、漢語親屬稱謂語強調(diào)尊卑有別,英語親屬稱謂語體現(xiàn)平等互愛3、漢語親屬稱謂語講究內(nèi)外有別,英語親屬稱謂語體現(xiàn)

2、一視同仁4、漢語親屬稱謂語重禮儀,英語親屬稱謂語重感情5、漢語親屬稱謂語泛化使用的傾向一、漢英語言中親屬稱謂語比較1、漢語親屬稱謂語豐富復(fù)雜,英語親屬稱謂語單純籠統(tǒng)中國文化中,人們采用的是敘述式的稱謂語,其特點是:長幼有別,父系親屬和母系親屬分明,血親與姻親有別,用一整套單獨的詞匯分別命名血親與姻親;而西方人采用的是類分法,長幼之別并不重要,在英語中無論是父親的母親還是母親的母親不分彼此,都統(tǒng)稱grandmother,英語區(qū)分血、姻親的惟一方法是通過添加后綴in-law。一、漢英語言中親屬稱謂語比較2、漢語親屬稱謂語強調(diào)尊卑有別,英語親屬稱謂語體現(xiàn)平等互愛“老”和“小”是漢語獨有的稱謂成分?!?/p>

3、老”在多數(shù)西方國家都是極不受歡迎的詞,當(dāng)然更不會用來作稱呼語了。敬稱和謙稱也是漢語中獨有的稱謂現(xiàn)象。 “卑己尊人”是漢民族禮貌原則的最大特點 一、漢英語言中親屬稱謂語比較3、漢語親屬稱謂語講究內(nèi)外有別,英語親屬稱謂語體現(xiàn)一視同仁4、漢語親屬稱謂語重禮儀,英語親屬稱謂語重感情在漢語中,親屬稱謂通常用來稱呼比自己輩分高或與自己同輩但比自己年長的親屬,而輩分高的人對輩分低的人則可以直呼其名。在英語民族,雖然對輩分高的親屬通常也要求使用親屬稱謂,但對同輩,無論年長或年幼,一律使用名字。在某些較為開放的家庭,對父母甚至祖父母直呼其名也不為怪。一、漢英語言中親屬稱謂語比較5、漢語親屬稱謂語泛化使用的傾向(

4、擬親屬稱謂)在英語中,兒童常用親屬稱謂來稱呼比自己年長的非親戚。常用的詞有uncle, aunt, granny。這種稱呼也只用于具有相當(dāng)親密關(guān)系的熟人、鄰居,而不可用于陌生人和關(guān)系一般的人。成年人不使用擬親屬稱謂。漢語中的擬親屬稱謂使用范圍則要廣泛得多。常用的稱謂有“爺爺,奶奶,叔叔,阿姨,伯伯,大哥”等。這些稱呼語也可加上別的附加修飾語,如“老”、“大”作前綴,或接姓或名。這類用法的使用者也不僅限于兒童,成年人也可使用。一、漢英語言中親屬稱謂語比較So instead of growing up in an extended family, with grandparents, uncle

5、s, aunts and cousins involved in our day-to-day lives, many of us are truly connected only to our parents and siblings.我們中的許多人不是在大家庭中長大,整天要和祖父祖母、伯父叔父、伯嬸姑母、堂兄弟姐妹打交道,真正和我們發(fā)生聯(lián)系的只有我們的父母和兄弟姐妹。 一、漢英語言中親屬稱謂語比較“如今二爺也大了,里頭姑娘們也大了,況且林姑娘寶姑娘又是兩姨姑表姊妹,雖說是姊妹們,到底是男女之分,日夜一處起坐不方便,由不得叫人懸心,便是外人看著也不象。” “Now that he and t

6、he young ladies are no longer children and, whats more, Miss Lin and Miss Bao arent members of the family, cousins of different sexes should live apart. When they spend all their time together every day, its not convenient for them and we cant help worrying. Besides, it doesnt look good to people ou

7、tside”一、漢英語言中親屬稱謂語比較阿Q在形式上大敗了,被人揪住黃辮子,在壁上碰了四五個響頭,閑人這才心滿意足的得勝的走了,阿Q站了一刻,心里想,“我總算被兒子打了,現(xiàn)在的世界真不像樣”于是也心滿意足的得勝的走了。一、漢英語言中親屬稱謂語比較Then only after Ah Q had to all appearances been defeated, had his brownish queue pulled and his head bumped against the wall four or five times, would the idlers walk away, sat

8、isfied at having won. And Ah Q would stand there for a second thinking to himself, “Its as if I were beaten by my son. What the world is coming to nowadays!” Thereupon he too would walk away, satisfied at having won.二、漢英語言中的社會稱謂語1、通用社交稱謂語英語中最常用的社交稱謂:Mr. /Sir ;Mrs. /Madam/ Miss/ Ms. 漢語最常用的社交稱謂:小姐,同志,

9、師傅,老師二、漢英語言中的社會稱謂語2、職業(yè)稱謂語漢語職務(wù)稱謂語的盛行體現(xiàn)了中國人頭腦中的“官本位思想”。在英、美社會中,社會稱謂語所表現(xiàn)出的平等觀念多于權(quán)勢觀念。在英語中,職業(yè)稱謂對象一般只局限于皇族、政府上層、宗教界、軍界或法律界人士 二、漢英語言中的社會稱謂語1)漢語常用職務(wù)頭銜稱謂:行政頭銜學(xué)術(shù)頭銜軍銜二、漢英語言中的社會稱謂語英語中只有極少數(shù)的頭銜,如President(美), Prime Minister(英), Senator, Governor, Mayor等可用作稱呼語。可單獨使用,也可加前綴Mr.或后接姓氏來使用,如Senator Johnson。英語中軍銜是主要的稱呼語,

10、但中國軍隊中常以具體的職務(wù)來稱呼,而英美軍隊中卻是用一個人的具體軍銜而非職務(wù)來稱呼,如:Captain Johnson不稱作Company Commander Johnson。二、漢英語言中的社會稱謂語英國王室和貴族有一套特殊的頭銜稱謂:King/QueenYour MajestyRoyal Prince/Royal PrincessYour HighnessDuke/DuchessYour Excellency/Grace二、漢英語言中的社會稱謂語Marquises/Marquise, Earl/Countess, Viscount/Viscountess, Baron/BaronessLo

11、rd + Surname; Lady + LNBaronet, KnightSir + FN/ full name二、漢英語言中的社會稱謂語2)職業(yè)稱呼CardinalYour ExcellencyU.S. PresidentMr. PresidentPriestFather (+ LN)NunSister (+ religious name)PhysicianDoctor (+ LN)Ph.D, Ed. D, etc.Doctor + LNProfessorProfessor (+LN)二、漢英語言中的社會稱謂語3、姓名稱謂語4、零稱呼Summary:英漢稱呼系統(tǒng)的宏觀差異每種稱呼語類所占的

12、比重在兩種系統(tǒng)中不同?,F(xiàn)代英美社會中,最常見的稱謂是通用稱呼語Mr, Mrs, Sir, Miss以及FN。頭銜只用于特定職業(yè)和群體。FN在美國稱呼系統(tǒng)中所占的比重大于其他任何稱呼語類。這與美國人的天賦人權(quán)、人人平等觀念有關(guān)。漢語稱呼系統(tǒng)中最重要的稱呼語類是親屬稱謂和各類頭銜。Summary:英漢稱呼系統(tǒng)的宏觀差異親屬稱謂的重要性不同:親屬稱謂在漢語稱謂系統(tǒng)中占有無可比擬的重要性。各種制約因素在不同稱謂系統(tǒng)中的作用不同:在漢語稱呼系統(tǒng)中,輩分和年齡起著至關(guān)重要的作用。而在英語稱呼系統(tǒng)中,輩分和年齡只有在對親屬關(guān)系中年輩高出一代或一代以上的人才起作用,當(dāng)年齡和職業(yè)、地位發(fā)生沖突時,職業(yè)、地位占上

13、風(fēng)。Summary:英漢稱呼系統(tǒng)的宏觀差異漢語中的各類官銜用作稱呼語。垂直式與平行式的稱呼取向:中國人的稱呼行為呈現(xiàn)出一種非對等式,即垂直式的取向,而英美人際稱謂,由于受平行社會關(guān)系、個人本位取向的影響,人們的稱呼行為呈現(xiàn)出對等式、平行式。Exercise一天,鄰居王二嬸不小心把鑰匙鎖在家里,很多熱心人都前來幫忙,但都無濟于事。人們找到了他,但被他拒絕了。王二嬸哀求地說:“冬保,求求你啦,要是我當(dāng)家的回來,我又少不了挨一頓揍?!彼?,她丈夫很粗野,經(jīng)常打她,他心軟了,找來工具。費了好半天,幫王二嬸打開了鎖。王二嬸感激萬分,特意買來一盒過濾嘴香煙,非要塞給他。 One day, through

14、 carelessness, Wang Ers wife, one of his elderly neighbors, locked herself out. Many warm-hearted people came over to help, but nobody could do anything. They came to him, but he declined. The elderly woman entreated the ex-convict, “If my husband comes back, Im sure to get a sound beating. Help me, please!” Dongbao knew her husband was very rough and often be

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論