營(yíng)運(yùn)船審圖協(xié)議_第1頁
營(yíng)運(yùn)船審圖協(xié)議_第2頁
營(yíng)運(yùn)船審圖協(xié)議_第3頁
營(yíng)運(yùn)船審圖協(xié)議_第4頁
營(yíng)運(yùn)船審圖協(xié)議_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、營(yíng)運(yùn)船舶審圖協(xié)議Application of Plan Approval for Ships in Service (Rev.0 20170901- )標(biāo) 識(shí) 號(hào)/Identification Number:_(由本社填寫) (Filled in by CCS)營(yíng) 運(yùn) 船 舶 審 圖 協(xié) 議 Application of Plan Approval for Ships in Service茲委托中國(guó)船級(jí)社對(duì)下述船舶的設(shè)計(jì)圖紙:We hereby apply China Classification Society to carry out the following services for

2、the vessel mentioned below:1、審查項(xiàng)目 按入級(jí)要求進(jìn)行審查Plan approval in accordance with classification requirements; 按授權(quán)的船旗國(guó)政府的法定要求進(jìn)行審查。 Plan approval in accordance with statutory requirements of the government of the Flag State, when authorised.審圖類型:初次入級(jí)/First entry of Classification初次檢驗(yàn)/Initial Survey一般改建/Ord

3、inary Conversion單項(xiàng)審圖/Individual Item其它/Others: 2、船舶明細(xì) Ship Information船 名/工程項(xiàng)目名稱Ship Name / Project Name 船旗國(guó)Flag State船舶航區(qū)/專用航線Service area/Specified route總噸位Gross tonnage船級(jí)符號(hào)和附加標(biāo)志Characters of classification and class notations船 東Owner船舶主尺度 (m)Main dimensions of ship (m)船長(zhǎng)Length of ship船寬Moulded br

4、eadth型深Moulded depth主機(jī)功率 (kw)Power of the main engine (kw)輔機(jī)功率 (kw)Power of the auxiliary engine (kw)設(shè)計(jì)單位聯(lián)系人/電話/傳真DesignerContact/Phone/Fax送圖日期Date of plan submission FORMCHECKBOX 紙質(zhì)送審Paper plan submission FORMCHECKBOX 電子送審Electronic plan submission需要說明的問題:Remarks: 注/Note: FORMCHECKBOX 適用/Applicable

5、 FORMCHECKBOX 不適用/Not Applicable (請(qǐng)繼續(xù)填寫續(xù)頁/To be continued)委托方承諾并確認(rèn)已詳細(xì)閱讀下列條款及本協(xié)議提及的入級(jí)規(guī)范以及其他有關(guān)規(guī)范或規(guī)則見CCS網(wǎng)站“營(yíng)運(yùn)船舶適用規(guī)范、規(guī)則和公約清單”,是本協(xié)議的一部分。,并同意受其約束:The applicant acknowledges having read the following clauses, as well as classification rules and other relevant rules or regulations given in the application i

6、n detail, and agrees to be bound by them:委托方在委托中國(guó)船級(jí)社(CCS)進(jìn)行船舶審圖時(shí),接受該船舶所適用的本社入級(jí)規(guī)范以及其他有關(guān)規(guī)范或規(guī)則中的全部條款約束。When applying to China Classification Society (CCS) for plan approval, the applicant accepts to be bound by all the provisions as specified in the classification rules or other relevant rules or regul

7、ations of CCS applicable to the ship.在本社與委托人之間沒有其他合同時(shí),本協(xié)議即為本社與委托方之間的合同。在本社與委托方就被委托船舶的檢驗(yàn)(包括審圖)簽有其他合同的,本協(xié)議各項(xiàng)內(nèi)容是CCS與委托方簽訂的有關(guān)合同的組成部分。本協(xié)議內(nèi)容與有關(guān)合同以及適用的入級(jí)規(guī)范、其他有關(guān)規(guī)范或規(guī)則有不一致的,在本協(xié)議的委托事項(xiàng)范圍內(nèi),以本協(xié)議內(nèi)容為準(zhǔn)。Where no any other contract is signed between CCS and the applicant, the application constitutes the contract betw

8、een CCS and the applicant. Where CCS has signed any other contract with the applicant in respect of the survey of the ship (including plan approval), the contents of the application form an integral part of the relevant contract signed between CCS and the applicant. In the event of any conflict or i

9、nconsistency between the contents of the application and the relevant contract, applicable classification rules, or other relevant rules and regulations, the contents of the application shall prevail, so far as the items specified in the application are concerned.委托方應(yīng)按照本社的要求提供審圖所需的圖紙、報(bào)告、文件、資料以及其他信息,

10、并對(duì)所提供圖紙、報(bào)告、文件、資料以及其他信息的真實(shí)性、及時(shí)性和完整性負(fù)責(zé)。The applicant shall submit to CCS plans, reports, documents, data and other information necessary for plan approval in accordance with the requirements of CCS and shall be responsible for the truthfulness, timeliness and completeness of such plans, reports, docum

11、ents, data and other information.委托方應(yīng)根據(jù)上述信息參數(shù)所適用的本社規(guī)范及船旗國(guó)政府的要求(公約、法規(guī)等)進(jìn)行設(shè)計(jì)及必要的計(jì)算,并提交審圖。承諾建立適當(dāng)?shù)馁|(zhì)保體系,以保證船舶和產(chǎn)品的設(shè)計(jì)質(zhì)量。The applicant shall carry out design and necessary calculations, in accordance with CCS rules and the requirements of the government of the flag State (conventions and regulations etc.) a

12、pplicable to the above information, and submit them for plan approval. The applicant undertakes to establish an appropriate quality assurance system for the design quality of ships and associated marine products.本社入級(jí)規(guī)范、有關(guān)規(guī)范或規(guī)則對(duì)本社批準(zhǔn)圖紙有效性做出了規(guī)定,委托方在本協(xié)議中填寫的相關(guān)信息的變更可能導(dǎo)致CCS審批圖紙的失效。The validity of approved

13、plans is stipulated in classification rules of CCS, relevant rules or regulations. The approved plans may be invalidated due to any change of relevant information given by the applicant in the application.委托方應(yīng)為本社的審圖工作提供方便,保證支付本社由審查批準(zhǔn)圖紙產(chǎn)生的費(fèi)用,即使由于委托方撤回委托使此項(xiàng)審圖未能由完成,委托方也應(yīng)據(jù)已進(jìn)行的工作按比例向本社支付相應(yīng)的費(fèi)用。The applica

14、nt shall facilitate CCS in plan approval and undertake to pay fees arising from plan approval. In case of the plan approval not being finished due to withdrawal of the application by the applicant, the applicant shall pay on pro rata basis for the service provided.本審圖服務(wù)產(chǎn)生的任何文件的內(nèi)容僅限委托方使用。委托方應(yīng)對(duì)本中心提供的文

15、件和信息給予保密,未經(jīng)本中心書面同意,不得向船舶所有人、船舶設(shè)計(jì)方、船舶制造方以外的其他方透露。如其他方接受本審圖服務(wù)產(chǎn)生的文件的內(nèi)容導(dǎo)致的任何損害或損失,本社概不負(fù)責(zé)。The contents of any document produced during the plan approval service shall be only available to the applicant, who shall keep confidential the documents and information provided by the Center and shall not disclos

16、e them to any party other than the shipowner, ship designer and shipbuilder without written permission from the Center. CCS will not be liable for any damage or loss due to accepting such documents by any other party.本社對(duì)因委托方或他人的過錯(cuò)造成的損失不負(fù)責(zé)。如委托方同時(shí)委托本社和其他船級(jí)社審圖,并要求本社接受其他船級(jí)社的審圖意見時(shí),本社不對(duì)所接受的其他船級(jí)社的審圖意見的準(zhǔn)確性負(fù)

17、責(zé)。如依法判定委托方所遭受的損失或損害確由本社或本社雇員、代理人或本社其他代表方的疏忽行為造成的,本社將承擔(dān)責(zé)任,并將支付賠償其直接損失費(fèi)用,但此賠償?shù)臄?shù)額不超過該項(xiàng)服務(wù)收費(fèi)的2倍,且最大不超過人民幣80萬元。CCS will not be liable for any loss due to any error of the applicant or any other person. Where the applicant applies to CCS and any other classification society for plan approval at the same ti

18、me and requires that CCS accept the comments of the other classification society, CCS will not be liable for the accuracy of such comments. CCS will be liable for the loss or damage sustained by the applicant due to any negligent act judicially attributed exclusively to CCS or its employees, agents

19、or other parties acting on behalf of CCS and will pay compensation to the applicant for its proved loss. And in no case shall the amount of this liability exceed two times the fee(s) charged by CCS in respect of the service(s) in question or 800,000 RMB in maximum.本協(xié)議適用中華人民共和國(guó)法律。除與本社另有約定外,凡因本社入級(jí)服務(wù)有關(guān)

20、的任何爭(zhēng)議,均應(yīng)提交中國(guó)海事仲裁委員會(huì),按照委托仲裁時(shí)該會(huì)現(xiàn)行有效的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方均有約束力。The laws of the Peoples Republic of China shall apply to the application. Unless otherwise agreed with CCS, any dispute of whatsoever nature in respect to the classification service provided by CCS shall be referred to China Maritime Arbit

21、ration Commission and arbitrated in accordance with its arbitration rules effective at the time of request for arbitration. The arbitration award shall be final and binding upon both interested parties.委托方公司名稱Name of the applying companyE-mail聯(lián)系人Contact電話/手機(jī)Phone/Mobile phone傳 真Fax地 址Address郵 編Post

22、code日期: 年 月 日Date of application: (dd/mm/yyyy) (委托方公司蓋章或授權(quán)人簽字)(Stamp of the applying company or signature of the authorized person)(請(qǐng)繼續(xù)填寫續(xù)頁/To be continued)營(yíng)運(yùn)船舶審圖協(xié)議Application of Plan Approval for Ships in Service 注/Note: EQ o(,)適用/Applicable 不適用/Not Applicable(Rev.0 20170901-Part A- )Part A:該部分適用于國(guó)

23、際航行船舶。This part applies to the international voyage ships.委托中國(guó)船級(jí)社簽發(fā)下列船級(jí)證書及代表船旗國(guó)政府簽發(fā)下列法定證書及批準(zhǔn)有關(guān)技術(shù)文件。我們接受相關(guān)的中國(guó)船級(jí)社規(guī)范、國(guó)際公約、船旗國(guó)政府及法規(guī)的要求。We apply that the following classification certificates are to be issued by China Classification Society, and the following statutory certificates & relevant technical d

24、ocuments are to be issued and/or approved by China Classification Society on behalf of the Government of the State whose flag the ship is entitled to fly. The application is made on the basis that we accept the relevant CCS rules and international conventions and the requirements of flag government.

25、 FORMCHECKBOX 入級(jí)證書(CLS)Classification certificate噸位證書 Tonnage FORMCHECKBOX 69 國(guó)際噸位證書 (CIT)International tonnage certificate (1969) FORMCHECKBOX 巴拿馬運(yùn)河噸位文件(CPCT)Panama Canal PC/UMS documentation FORMCHECKBOX 蘇伊士運(yùn)河噸位證書(CST)Suez Canal tonnageSOLAS相關(guān)證書 SOLAS 1974/1978 and later amendments FORMCHECKBOX 貨船

26、構(gòu)造安全證書(CSC)Cargo ship safety construction certificate FORMCHECKBOX 貨船設(shè)備安全證書(CSE)Cargo ship safety equipment cert. FORMCHECKBOX 貨船無線電安全證書(CSR)Cargo ship safety radio certificate FORMCHECKBOX 客船安全證書(CPS)Passenger ship safety certificateMARPOL相關(guān)證書和證明文件 MARPOL 73/78 FORMCHECKBOX 國(guó)際防止油污證書(COP)Internation

27、al oil pollution prevention cert. FORMCHECKBOX 國(guó)際防止散裝運(yùn)輸有毒液體物質(zhì)污染證書(CNL)International pollution prevention cert. For the carriage of noxious liquid substances in bulk FORMCHECKBOX 國(guó)際防止生活污水污染證書(CWP)International sewage pollution prevention cert. FORMCHECKBOX 防止船舶垃圾污染檢驗(yàn)證明(CGP)Statement of garbage pollut

28、ion prevention from ships FORMCHECKBOX 國(guó)際防止空氣污染證書(CAP)International air pollution prevention cert. FORMCHECKBOX 國(guó)際能效證書(CEE)International energy efficiency certificate載重線證書 Load Line FORMCHECKBOX 國(guó)際載重線證書(CLL)International Load line certificate高速船證書 High Speed Craft FORMCHECKBOX 高速船安全證書(CHS)High-Speed

29、 craft safety certificate FORMCHECKBOX 高速船營(yíng)運(yùn)許可證書(CPT)Permit to operate high speed craft其它證書和證明文件 Other Certificates and DeclarationsIBC Code FORMCHECKBOX 國(guó)際散裝運(yùn)輸危險(xiǎn)化學(xué)品適裝證書(CIC)International certificate of Fitness for the carriage of dangerous chemicals in bulkIGC Code FORMCHECKBOX 國(guó)際散裝運(yùn)輸液化氣體適裝證書(CIG)I

30、nternational certificate of Fitness for the carriage of liquefied gases in bulkIMSBC Code FORMCHECKBOX 散裝固體貨物證書(CBC)Certificate of compliance for the carriage of solid bulk cargoesILO32/152 FORMCHECKBOX 起貨設(shè)備證書(CG)Certificate for cargo gearILO92/133 FORMCHECKBOX 船員艙室設(shè)備檢驗(yàn)證書(CCA)Certificate of inspecti

31、on of crew accommodationMLC 2006 FORMCHECKBOX 海事勞工證書Maritime LaborCertificateAnti-Fouling FORMCHECKBOX 防污底系統(tǒng)符合證明 (SAF)Statement of Compliance under the on International Convention on the control of Harmful Anti-fouling Systems on Ship FORMCHECKBOX 防污底系統(tǒng)符合證書 (CAF)Certificate of the International Conv

32、ention on the control of Harmful Anti-fouling Systems on ShipNon-Convention Ships FORMCHECKBOX 船舶航行安全證書(CNS)Ship safety navigation certificateSPS Code FORMCHECKBOX 特種用途船安全證書(CSP)Special purpose ship safety certificateOther Declarations FORMCHECKBOX 完整穩(wěn)性資料批準(zhǔn)書and Cert.Documents for intact stability FO

33、RMCHECKBOX 破艙穩(wěn)性資料批準(zhǔn)書Documents for Damage stability FORMCHECKBOX 船舶裝載手冊(cè)批準(zhǔn)書Loading manual FORMCHECKBOX 散裝谷物批準(zhǔn)書(CCG)Approved Stability Declaration of the Safe Carriage of Grain in Bulk FORMCHECKBOX 危險(xiǎn)品適裝證書(CFD)Certificate of the Carriage of Dangerous Goods FORMCHECKBOX 壓載水管理計(jì)劃(BWMP)the Ballast Water Ma

34、nagement Plans FORMCHECKBOX 近海供應(yīng)船適裝證書Certificate of Fitness for Offshore Support Vessels FORMCHECKBOX 近海供應(yīng)船散裝運(yùn)輸有限數(shù)量有毒有害液體物質(zhì)適裝證書Certificate of Fitness for Limited Amounts of Hazardous and Noxious Liquid Substances in Bulk on Offshore Support Vessels FORMCHECKBOX 石油行業(yè)組織對(duì)液貨船結(jié)構(gòu)和設(shè)備要求的符合聲明Statement of com

35、pliance with the guidelines of oil organizations for structure and equipment of tanker(Rev.0 20170901-Part B- )Part B:該部分適用于中國(guó)國(guó)內(nèi)航行的船舶。This part applies to the domestic voyage ships in China.(Part A部分適用于國(guó)際航行船舶。對(duì)國(guó)內(nèi)航行船舶,Part A部分可略去)(Part A applies to the international voyage ships and may be omitted fo

36、r application of the domestic ships)委托中國(guó)船級(jí)社簽發(fā)下列船級(jí)證書及代表船旗國(guó)政府簽發(fā)下列法定證書及批準(zhǔn)有關(guān)技術(shù)文件。我們接受相關(guān)的中國(guó)船級(jí)社規(guī)范、國(guó)際公約、船旗國(guó)政府及法規(guī)的要求。We apply that the following classification certificates are to be issued by China Classification Society, and the following statutory certificates & relevant technical documents are to be issued and/or approved by China Classification Society on behalf of the Gove

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論