新聞的定義和標(biāo)題翻譯技巧_第1頁(yè)
新聞的定義和標(biāo)題翻譯技巧_第2頁(yè)
新聞的定義和標(biāo)題翻譯技巧_第3頁(yè)
新聞的定義和標(biāo)題翻譯技巧_第4頁(yè)
新聞的定義和標(biāo)題翻譯技巧_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩49頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、新聞的定義和標(biāo)題翻譯技巧“新聞是新近發(fā)生的事實(shí)的報(bào)道” (我們對(duì)于新聞學(xué)的基本觀點(diǎn))正在發(fā)生的或?qū)⒁l(fā)生的事實(shí)也是新聞報(bào)道特別是廣播電視新聞的對(duì)象。 新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的范疇 指英文報(bào)刊上常見(jiàn)的各類(lèi)文章,體裁多樣,有新聞報(bào)道、新聞特寫(xiě)、廣告、公報(bào)、文藝作品、述評(píng)、訪(fǎng)談、學(xué)術(shù)介紹和爭(zhēng)鳴題材廣泛,內(nèi)容包羅萬(wàn)象?!坝捎谶@類(lèi)文本體裁多樣,涉及面廣,所以沒(méi)有統(tǒng)一的新聞文體模式。如消息類(lèi)和通訊類(lèi)的新聞體文本就有明顯區(qū)別。后者主要采用散文體形式,翻譯時(shí)可運(yùn)用跟散文翻譯相類(lèi)似的方法;而前者則要求具有 快速、新穎、簡(jiǎn)潔和詳實(shí)等特點(diǎn)。” (朱徽 p182) 新聞價(jià)值(News value)美國(guó)著名報(bào)人Joseph Puli

2、tzer 要求記者采訪(fǎng)“與眾不同的、有特色的、戲劇性的、浪漫的、動(dòng)人心魄的、獨(dú)一無(wú)二的、奇妙的、幽默的、別出心裁的”新聞,認(rèn)為符合上述要求的,就是有價(jià)值的新聞。新聞價(jià)值作為選擇報(bào)道事實(shí)的標(biāo)準(zhǔn),包括下列因素:1)時(shí)新性(freshness/timeliness)2)重要性 (importance/significance)3)接近性(nearness/locality)4)顯著性(prominence)5)趣聞性(interest)報(bào)界流行的一句話(huà)“Yesterdays newspaper is only good for wrapping fish. The all-important new

3、s element fades into history within 24 hours.” ( Williamson, 1975) 新聞的分類(lèi)1)按事實(shí)發(fā)生的狀態(tài)分 突發(fā)性新聞、持續(xù)性新聞、周期性新聞2)按事實(shí)發(fā)生與報(bào)道的時(shí)間差距分 事件性新聞和非事件性新聞 3)按新聞發(fā)生的地區(qū)與影響范圍分 國(guó)際性新聞、全國(guó)性新聞、地方性新聞4)按新聞事實(shí)的材料組合分 典型新聞、綜合新聞、系列新聞5)按傳播渠道和信息載體分 文字新聞、圖片新聞、電聲新聞、音像新聞6)按反映社會(huì)生活內(nèi)容分 政治新聞、經(jīng)濟(jì)新聞、法律新聞、軍事新聞、科技新聞、文娛新聞、體育新聞、社會(huì)新聞 主要文體類(lèi)型消息報(bào)道 News repor

4、ting特寫(xiě) Features社論 Editorial 廣告Advertisements 新聞文體的三個(gè)階梯第一階梯:硬新聞 Pure Hard News (新聞 報(bào)道和電訊) “記實(shí)性”最強(qiáng) 第三階梯:軟新聞 Pure Soft News “記實(shí)性”最弱,“娛樂(lè)性”最強(qiáng)中間階梯:特寫(xiě) Feature Articles “記實(shí)性” 與“娛樂(lè)性”兼而有之新聞報(bào)導(dǎo)的結(jié)構(gòu)類(lèi)型倒金字塔結(jié)構(gòu) (Inverted Pyramid)把最重要的內(nèi)容放在新聞的最前面。隨后按重要性遞減依次排列其他內(nèi)容。它的優(yōu)點(diǎn)是能迅速地把最新鮮、最重要的事實(shí),開(kāi)門(mén)見(jiàn)山地告訴讀者,使讀者一目了然,節(jié)省讀報(bào)時(shí)間。把新聞五要素(即5W

5、)放在第一段消息的五個(gè)部分標(biāo)題 headline導(dǎo)語(yǔ) lead 主體 body 背景 background結(jié)語(yǔ) conclusion新聞標(biāo)題漢譯英C-E Translation of News Headlines溫家寶總理將出訪(fǎng)亞洲四國(guó)并出席亞太經(jīng)濟(jì)組織會(huì)議Premier Plans Asia Trip為中國(guó)的改革開(kāi)放事業(yè)做出貢獻(xiàn),數(shù)十位外國(guó)專(zhuān)家獲得友誼獎(jiǎng)Foreign Experts Awarded Medals為方便臺(tái)灣記者來(lái)祖國(guó)大陸采訪(fǎng),國(guó)務(wù)院臺(tái)辦頒布新規(guī)定Journalists from Taiwan to Benefit from New Rules美國(guó)航天史上最大悲劇 “挑戰(zhàn)者”號(hào)

6、航天飛機(jī)空中爆炸Challenger Explosion Brings Grief Worldwide一、英文標(biāo)題的詞匯特點(diǎn)(Lexical Features)廣泛使用名詞(Nouns)廣泛使用簡(jiǎn)短小詞(Midget Words) 使用縮略語(yǔ)(Abbreviations) The Use of NounsDivorce New York Style (NYT) 紐約式離婚Cabinet papers leak inquiry (Guardian) 內(nèi)閣文件泄密事件調(diào)查工作Corruption Reports Against Police Rise (NYT) 指控警方受賄呼聲四起The rod

7、 comes back (Newsweek) (英國(guó)小學(xué)中體罰之風(fēng)又起 GOP Shakedown Cruise (Newsweek) 共和黨的(競(jìng)選)試航(揭開(kāi)序幕)The Use of Midget Wordshelp - assistance try - attempt car - vehicle ease - facilitate home - residence enough - sufficient fire - conflagration begin - implement probe - investigate feud - controversy row - conflict

8、 pact - agreement talk - address envoy - ambassadorAbbreviations ( Acronyms & Initials )NPC (the National peoples Congress)全國(guó)人民代表大會(huì)CPPCC (the Chinese Peoples Political Consultative Conference )中國(guó)人民政治協(xié)商會(huì)議UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization)聯(lián)合國(guó)教科文組織NASA (National A

9、eronautics and Space Administration) (美國(guó))國(guó)家航空航天局EU (European Union) 歐盟WTO (World Trade Organization) 世界貿(mào)易組織Abbreviations (Clipped Words)bizbusiness(商業(yè))libliberation(解放)proprofessional(專(zhuān)業(yè)的;職業(yè)的)natlnational(全國(guó)的)comlcommercial(商業(yè)的;廣告)techtechnology(技術(shù))pixpictures(電影)RussRussia(俄羅斯)Secsecretary(秘書(shū))chute

10、parachute(降落傘)copterhelicopter(直升機(jī))N. Y. Officials Want More DNA Samples紐約市官員需要更多DNA 樣本US, DPRK resume talks on nuke issue 美國(guó)和朝鮮民主主義共和國(guó)恢復(fù)核武器問(wèn)題的會(huì)談Australias GDP growth outlook improves澳大利亞國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值穩(wěn)定增長(zhǎng)Record SAR admissions to mainland universities香港學(xué)生北上升學(xué)人數(shù)倍增二、英文標(biāo)題的語(yǔ)法特點(diǎn)(Grammatical Features)廣泛使用現(xiàn)在時(shí), 兼用其

11、他時(shí)態(tài) 廣泛使用非謂語(yǔ)動(dòng)詞(Non-finite Verbs) 從句法結(jié)構(gòu)上講,省略是標(biāo)題的最大特點(diǎn)Journalistic Present Tense ( 新聞現(xiàn)在時(shí))French Culture Is In The Doldrums法國(guó)文化頹然不振Husband And Wife Team Unlocks New Gene Secrets 夫妻聯(lián)手解開(kāi)新的基因奧秘One of the Lost Tribes of Israel Surfaces in India一個(gè)被忘卻的以色列部落在印度出現(xiàn) The Departed Lands Best Picture Oscar 無(wú)間道行者獲79屆奧

12、斯卡最佳影片獎(jiǎng)Other TensesIt Was a Good Barn昔時(shí),它曾是座好谷倉(cāng)Women Are Becoming Experts At Home Repairs 婦女正在成為家庭裝修能手U. S. Analysts Find No Sign bin Laden Had Nuclear Arms 美分析人士未發(fā)現(xiàn)本拉登擁有核武器的證據(jù)廣泛使用非謂語(yǔ)動(dòng)詞(Non-finite Verbs)Five Ways To Be Romantic 浪漫五法New Efforts To Learn About Planet Mars 探測(cè)火星的新舉措 Helping the Homeless

13、 to Help Themselves 幫助無(wú)家可歸者自強(qiáng)自立Looking Back to Look Ahead 回首往昔 展望未來(lái)Film Star Clint Eastwood Honored in Gala Tribute 影星克林特伊斯特伍德受慶典嘉獎(jiǎng)Four Killed and Five Hurt in a House Fire 房屋起火五傷四亡省略(Ellipsis)Cloning Technology Unlikely to Take Over the World 克隆技術(shù)不太可能主宰世界Ten Die in Kashmir Temple Attack 克什米爾神廟附近發(fā)生大

14、火, 十人喪生Anderson Chief Quits in Effort to Rescue Firm 安然總裁為挽救公司辭職 Location of 2007 Grammys in Question 2007年度格萊美獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)地點(diǎn)未定三、英文標(biāo)題的修辭特點(diǎn) (Rhetorical Features)簡(jiǎn)約 (Short and Simple)使用俚俗詞語(yǔ) (Slang and Colloquialism)使用修辭格 (Figures of Speech) One-word Headlines and the Use of Phrases Endgame 最后一盤(pán)棋Playtime 歡樂(lè)時(shí)光Al

15、cohol and Death 酒精與死亡 007 Movies in Retrospect 007 電影回顧Monarch at the Crossroads 英國(guó)王室處在十字路口Nike, From Small Beginnings to World Giant 耐克,從無(wú)名小卒到世界巨人Slang and Colloquialism Cops: Man Wanted in N. J. Arrested 警方稱(chēng),新澤西州通緝犯已被抓獲Florida Court Oks Proposed Office Smoking Ban 佛州法院通過(guò)辦公室禁止吸煙提案Pioneer Colleges F

16、ace Axe 一些實(shí)驗(yàn)學(xué)院面臨砍削 Tourism Up and Violence Down, Jamaica says 牙買(mǎi)加稱(chēng),旅游業(yè)蒸蒸日上, 暴力犯罪日益減少Figures of Speech (押韻)After the Boom, Everything is Gloom 繁榮過(guò)后,盡是蕭條(雙關(guān))Soccer Kicks Off With Violence 足球開(kāi)賽拳打腳踢(比喻)Middle East: Cradle of Terror 中東 - 恐怖主義的搖籃(夸張)A Vow to Zip His Lips 誓將守口如瓶 (仿擬) Liberty: Mother of Suc

17、cess 自由是發(fā)明之母 (雙關(guān))”Silent” Office Workers Demand To Be Heard “不聞不問(wèn)” 的辦公室員工,今后將不再不聞不問(wèn)(比喻) Russian Reform - Old Wine in New Bottle 俄羅斯改革- 新瓶裝舊酒漢英新聞標(biāo)題對(duì)比A Comparison of Chinese and English News Headlines一、概括程度不同A.漢語(yǔ)新聞標(biāo)題:詳盡完整的綜述要點(diǎn)B.英文新聞標(biāo)題:精煉的概括要點(diǎn)例如:在社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)和改革開(kāi)放事業(yè)中 做出突出貢獻(xiàn) 45位外國(guó)專(zhuān)家獲友誼獎(jiǎng) 朱镕基出席頒獎(jiǎng)儀式 (人民日?qǐng)?bào)1996

18、年9月28日) Foreign Experts Awarded Medals ( China Daily,Sept.28,1996)二、措詞手法各異動(dòng)詞的使用及其在標(biāo)題中的位置例1: 挽留北京舊城墻(北京青年報(bào)1996年11月24日) Beijing to fix ancient city wall ( China Daily, Nov.1,1996)例2: 嚴(yán)禁非法金融活動(dòng) 維護(hù)經(jīng)濟(jì)秩序穩(wěn)定 (光明日?qǐng)?bào)1996年11月25日) State eliminates illegal banking (China Daily, Nov. 25, 1996) 修飾語(yǔ)的使用例如:江澤民在貴州、廣西考察扶

19、貧開(kāi)發(fā) 工作強(qiáng)調(diào)扶貧攻堅(jiān)戰(zhàn)必須打好,務(wù)求全勝(人民日?qǐng)?bào)年月日)Jiang: Abolish rural poverty (China Daily,Nov.5,1996)去掉不必要的修飾成分西部大開(kāi)發(fā) (grand) western development全面提高 to enhance (completely)認(rèn)真執(zhí)行 to execute (conscientiously)“秭歸是產(chǎn)桔大縣”“切實(shí)加強(qiáng)治安管理”“得到專(zhuān)家的一致好評(píng)”“徹底肅清封建迷信思想”“有了新的突破”“取得卓著的成就”三、時(shí)間表達(dá)有別A. 英語(yǔ)新聞標(biāo)題:一般過(guò)去時(shí)表過(guò)去; 不定式表將來(lái) B. 漢語(yǔ)新聞標(biāo)題:借助時(shí)間詞 例1

20、: 施羅德將出訪(fǎng)美國(guó) Shroeder to visit US forging ties with the new Bush Adtion (DPA德意志新聞社) 例2:我國(guó)承擔(dān)的人類(lèi)基因組“天書(shū)”接近完成 (人民日?qǐng)?bào)2001年2月14日)China to complete draft of 1% Human Genome (人民網(wǎng)) 新聞標(biāo)題的翻譯原則(Translation Principles) 標(biāo)題是文章的“眼睛”,新聞標(biāo)題尤其如此。新聞標(biāo)題貴在語(yǔ)言簡(jiǎn)潔生動(dòng),翻譯時(shí)要簡(jiǎn)明扼要。漢語(yǔ)標(biāo)題的英譯技巧(Translation Strategies)中英標(biāo)題風(fēng)格各異。翻譯時(shí),應(yīng)適當(dāng)照顧英文標(biāo)題

21、的特點(diǎn)。為了達(dá)意,漢語(yǔ)標(biāo)題中的修辭手段有時(shí)要做出犧牲; 漢語(yǔ)標(biāo)題的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)有時(shí)要打破重組以契合英文標(biāo)題的習(xí)慣特征。一、變漢語(yǔ)的偏正結(jié)構(gòu)為英語(yǔ)的“名詞中心語(yǔ) + 后置修飾語(yǔ)”結(jié)構(gòu)舉世矚目的中國(guó)農(nóng)業(yè) Chinese Agriculture Attracting Worldwide Attention農(nóng)民可放心的幾件事 The Things That Farmers Neednt Worry About 走向世界的南京大學(xué) University set to go international 二、變句子為短語(yǔ)美國(guó)不要做干涉他國(guó)內(nèi)政的事情 US told to stop its interfering

22、上千律師義務(wù)幫助二戰(zhàn)中國(guó)勞工打官司 Lawyers to help forced laborers青海湖二百年內(nèi)將成為鹽湖 Qinghai Lake to Become Salty Within 200 Years 三、轉(zhuǎn)換標(biāo)題形式結(jié)構(gòu)英文標(biāo)題無(wú)引題,因此應(yīng)將漢語(yǔ)標(biāo)題中的引題和主題合二為一。例如: (引題)大壩出現(xiàn)“大裂縫”? 資金是個(gè)“無(wú)底洞”? (主題)三峽總公司避謠:空穴來(lái)風(fēng) Big Rift and Fund Shortage: A Rumor 四、修辭翻譯原則是: 在不影響達(dá)意的情況下直譯,否則意譯。 仿擬(parody)(引題)煩惱的江津 (主題)“去!不去!這是個(gè)問(wèn)題?” Foo

23、tball Star Jiang: To Go or Not to Go, That is the Question. (直譯)擬人(Personification)(引題)修建廣場(chǎng) 拓寬道路 (主題)武昌部分路段路燈“失明” Some Street Lamps in Wuchang Blinded. (直譯)公交站牌“說(shuō)胡話(huà)” Public Transport Signpost Gives Wrong Directions (意譯)片頭片尾該“減肥” Both ends of Films to be Shortened. (意譯) 押韻(Rhyme)哥國(guó)鎮(zhèn)長(zhǎng)不好當(dāng) 當(dāng)著當(dāng)著就挨槍 Town Head in Columbia Killed.

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論