《口譯基礎(chǔ)》教學(xué)大綱_第1頁(yè)
《口譯基礎(chǔ)》教學(xué)大綱_第2頁(yè)
《口譯基礎(chǔ)》教學(xué)大綱_第3頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩2頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

第第7頁(yè)/7頁(yè)《口譯基礎(chǔ)》教學(xué)大綱BasicsofInterpretation課程編碼:08A11480學(xué)分:2.0專業(yè)基礎(chǔ)課計(jì)劃學(xué)時(shí):32其中講課:32實(shí)驗(yàn)或?qū)嵺`:0英語(yǔ)年。年。課程的教學(xué)目的與任務(wù)通過英語(yǔ)口譯課程的學(xué)習(xí)使英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)三年級(jí)學(xué)生了解口一定水準(zhǔn),才能承擔(dān)一定程度的口譯工作。通過一學(xué)期32學(xué)時(shí)的訓(xùn)練之后,學(xué)生應(yīng)能用記憶并在筆記的幫助下一次性記住50個(gè)單詞左右的文本并用基本準(zhǔn)確流暢的中文或英語(yǔ)進(jìn)行口譯。課程的基本要求1、掌握基本的口譯理論和常用的口譯方法、技巧。、通過課程教學(xué),培養(yǎng)學(xué)生具備扎實(shí)的語(yǔ)言基本功和較好的漢語(yǔ)3、培養(yǎng)學(xué)生重點(diǎn)記筆記的能力,完成生活接待、導(dǎo)游、一般性會(huì)議和簡(jiǎn)單的商務(wù)洽談等口譯任務(wù)。各章節(jié)授課內(nèi)容、教學(xué)方法及學(xué)時(shí)分配建議第一章:ABriefIntroductiontoInterpretation建議學(xué)時(shí):2[教學(xué)目的與要求]了解口譯的歷史、標(biāo)準(zhǔn)、過程、類型,口譯者應(yīng)具備的基本素以及口譯職業(yè)規(guī)范。[教學(xué)重點(diǎn)與難點(diǎn)]口譯過程中的注意事項(xiàng)[授課方法]教師講授、課堂口譯練習(xí)、課堂討論[授課內(nèi)容]第一節(jié)TheHistoryofInterpretation第二節(jié)TheCriteriaofInterpretation第三節(jié)TheProcessofInterpretation第四節(jié)ThePatternsofInterpretation第五節(jié)BasicRequirementsforInterpreters第六節(jié)ProfessionalCodesofConduct第二章:Note-taking建議學(xué)時(shí):4[教學(xué)目的與要求]掌握如何習(xí)得口譯過程中所需的相關(guān)知識(shí);學(xué)習(xí)和建構(gòu)口譯筆記中所需的符號(hào)系統(tǒng)和使用縮略形式;掌握數(shù)值詞表強(qiáng)度變化的轉(zhuǎn)換。[教學(xué)重點(diǎn)與難點(diǎn)]筆譯符號(hào)的學(xué)習(xí)及其在口譯實(shí)踐中的運(yùn)用[授課方法]教師講授、課堂口譯練習(xí)、課堂討論[授課內(nèi)容]第一節(jié)DiscourseAnalysisandComprehension第二節(jié)KnowledgeAcquisitioninInterpreting第三節(jié)SymbolsandAbbreviations第四節(jié)CasestudyNotes第五節(jié)Figures第三章:InterpretationStrategies建議學(xué)時(shí):4分解;掌握根據(jù)上下文重組信息及根據(jù)上下文簡(jiǎn)化或刪減信息。[教學(xué)重點(diǎn)與難點(diǎn)]重組文本信息能力的訓(xùn)練[授課方法]教師講授、課堂口譯練習(xí)、課堂討論[授課內(nèi)容]第一節(jié)Reconstruction第二節(jié)QualityandPerformanceCriteria第三節(jié)Paraphrasing第四節(jié)ReconstructionandReformulation第五節(jié)CopingTactics第四章:CeremonialinterpretationandOratory建議學(xué)時(shí):4[教學(xué)目的與要求]了解公眾演講的概念、口譯中公眾演講的基本原項(xiàng)。[教學(xué)重點(diǎn)與難點(diǎn)]交際辭令口譯與口譯中公共演講的訓(xùn)練內(nèi)容[授課方法]教師講授、課堂口譯練習(xí)、課堂討論[授課內(nèi)容]第一節(jié)PublicSpeechesandOratory第二節(jié)AbriefIntroductiontoGourmet,DinnerandDiplomaticEtiquette第三節(jié)SpecificSentenceStructuresforCeremonialInterpretation第四節(jié)TextforInterpretation第五章:CultureandEducationandMemoryExercises建議學(xué)時(shí):2[教學(xué)目的與要求]掌握口譯記憶的相關(guān)知識(shí),了解口譯中的工作記憶模式和口譯短期記憶訓(xùn)練方法。[教學(xué)重點(diǎn)與難點(diǎn)]口譯短期記憶訓(xùn)練注意事項(xiàng)[授課方法]教師講授、課堂口譯練習(xí)、課堂討論[授課內(nèi)容]第一節(jié)TheRangeofCulture第二節(jié)TheDefinitionofCultureandItsMainTopics第三節(jié)ComparisonofEducationSysteminChinaandWesternCountries第四節(jié)Long-termMemoryandShort-termMemory第五節(jié)TextforInterpretation第六章:PressConferencesandCross-culturalCommunication建議學(xué)時(shí):4[教學(xué)目的與要求]理解和處理好跨文化交際中的文化差異問題;掌握跨文化交際中的文化內(nèi)涵;掌握口譯中的概述技巧。[教學(xué)重點(diǎn)與難點(diǎn)]口譯中的跨文化交際策略[授課方法]教師講授、課堂口譯練習(xí)、課堂討論[授課內(nèi)容]第一節(jié)keyRolesofthePressConferenceandTheirFunctions第二節(jié)SentencesforLinkingDifferentStagesofaConference第三節(jié)CulturalPreferencesandCross-culturalCommunication第四節(jié)TextforInterpretation第七章:HealthandFitnessandInterpretationofFigures建議學(xué)時(shí):2[教學(xué)目的與要求]掌握表比較的數(shù)字詞;掌握表程度強(qiáng)烈和緩和的數(shù)字詞;掌握表穩(wěn)定和變化的數(shù)字詞。[教學(xué)重點(diǎn)與難點(diǎn)]數(shù)字口譯的訓(xùn)練方法[授課方法]教師講授、課堂口譯練習(xí)、課堂討論[授課內(nèi)容]第一節(jié)AbbreviationsinTermsofHealthandFitness第二節(jié)KeyWordsandKeySentencesinTermsofHealthandFitness第三節(jié)PrinciplesofInterpretationofFigures第四節(jié)TestforInterpretation第八章:TourismandSightInterpretationTheory建議學(xué)時(shí):2[教學(xué)目的與要求]學(xué)習(xí)視譯中對(duì)句意和意群的把握。[教學(xué)重點(diǎn)與難點(diǎn)]視譯技巧訓(xùn)練[授課方法]教師講授、課堂口譯練習(xí)、課堂討論[授課內(nèi)容]第一節(jié)IntroductiontotheExpressionsofFamousScenicSpotsinWesternCountries第二節(jié)IntroductiontotheExpressionsofFamousScenicSpotsinChina第三節(jié)HowtoCarryoutSyntacticLinearityinInterpretation第四節(jié)TextforInterpretation第九章:ConsolidationandPractice建議學(xué)時(shí):8靈活運(yùn)用口譯技巧與策略,進(jìn)行口譯強(qiáng)化訓(xùn)練。[授課方法]教師講授、課堂口譯練習(xí)、課堂討論[授課內(nèi)容]第一節(jié)Internationa

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論