英文銷售合同中英文對照銷售合同范本_第1頁
英文銷售合同中英文對照銷售合同范本_第2頁
英文銷售合同中英文對照銷售合同范本_第3頁
英文銷售合同中英文對照銷售合同范本_第4頁
英文銷售合同中英文對照銷售合同范本_第5頁
已閱讀5頁,還剩37頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

英文銷售協(xié)議_中英文對照銷售協(xié)議范本英文銷售協(xié)議_中英文對照銷售協(xié)議范本(一)SALESCONTRACT協(xié)議編號:ContractNO:簽訂地點:Signedat:簽訂日期:Date:買方:TheBuyers:賣方:TheSellers:雙方同意按下列條款由買方售出下列商品:TheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetosellthefollowinggoodsontermsandconditionsassetforthbelow:(1)商品名稱、規(guī)格及包裝(1)NameofCommodity,SpecificationsandPacking(2)數(shù)量(2)Quantity(3)單價(3)UnitPrice(4)總值(4)TotalValue(裝運數(shù)量容許有%的增減)(ShipmentQuantity%moreorlessallowed)(5)裝運期限:(5)TimeofShipment:(6)裝運口岸:(6)Portofloading:(7)目的口岸:(7)PortofDestination:(8)保險;由方負責,按本協(xié)議總值110%投保_____險。(8)Insurance:Tobecoveredbythe___for110%oftheinvoicevalueagainst_______.(9)付款:憑保兌的、不可撤銷的、可轉讓的、可分割的即期有電報套匯條款/見票/出票____天期付款信用證,信用證以_____為受益人并容許分批裝運和轉船。該信用證必須在______前開到賣方,信用證的有效期應為上述裝船期后第15天,在中國______到期,否則賣方有權取消本售貨合約,不另行告知,并保留因此而發(fā)生的一切損失的索賠權。(9)TermsofPayment:Byconfirmed,irrevocable,transferableanddivisibleletterofcreditinfavourof_____payableatsightwithTTreimbursementclause/___days’/sight/dateallowingpartialshipmentandtransshipment.ThecoveringLetterofCreditmustreachtheSellersbefore_____andistoremainvalidin_____.Chinauntilthe15thdayaftertheaforesaidtimeofshipment,failingwhichtheSellersreservetherighttocancelthisSalesContractwithoutfurthernoticeandtoclaimfromtheBuyersforlossesresultingtherefrom.(10)商品檢查:以中國________所簽發(fā)的品質/數(shù)量/重量/包裝/衛(wèi)生檢查合格證書作為賣方的交貨根據。(10)Inspection:TheInspectionCertificateofQuality/Quantity/Weight/Packing/Sanitationissuedby_______ofChinashallberegardedasevidenceoftheSellers’delivery.(11)裝運嘜頭:(11)ShippingMarks:其他條款:OTHERTERMS:1.異議:品質異議須于貨到目的口岸之日起30天內提出,數(shù)量異議須于貨到目的口岸之日起15天內提出,但均須提供經賣方同意的公證行的檢查證明。如責任屬于賣方者,賣方于收到異議20天內答復買方并提出處理意見。1.Discrepancy:Incaseofqualitydiscrepancy,claimshouldbelodgedbytheBuyerswithin30daysafterthearrivalofthegoodsattheportofdestination,whileforquantitydiscrepancy,claimshouldbelodgedbytheBuyerswithin15daysafterthearrivalofthegoodsattheportofdestination.Inallcases,claimsmustbeaccompaniedbySurveyReportsofRecognizedPublicSurveyorsagreedtobytheSellers.ShouldtheresponsibilityofthesubjectunderclaimbefoundtorestonthepartoftheSellers,theSellersshall,within20daysafterreceiptoftheclaim,sendtheirreplytotheBuyerstogetherwithsuggestionforsettlement.2.信用證內應明確規(guī)定賣方有權可多裝或少裝所注明的百分數(shù),并按實際裝運數(shù)量議付。(信用證之金額按本售貨合約金額增長對應的百分數(shù)。)2.ThecoveringLetterofCreditshallstipulatetheSellers’soptionofshippingtheindicatedpercentagemoreorlessthanthequantityherebycontractedandbenegotiatedfortheamountcoveringthevalueofquantityactuallyshipped.(TheBuyersarerequestedtoestablishtheL/CinamountwiththeindicatedpercentageoverthetotalvalueoftheorderasperthisSalesContract.)3.信用證內容須嚴格符合本售貨合約的規(guī)定,否則修改信用證的費用由買方承擔,賣方并不負因修改信用證而延誤裝運的責任,并保留因此而發(fā)生的一切損失的索賠權。3.ThecontentsofthecoveringLetterofCreditshallbeinstrictconformitywiththestipulationsoftheSalesContract.IncaseofanyvariationthereofnecessitatingamendmentoftheL/C,theBuyersshallbeartheexpensesforeffectingtheamendment.TheSellersshallnotbeheldresponsibleforpossibledelayofshipmentresultingfromawaitingtheamendmentoftheL/CandreservetherighttoclaimfromtheBuyersforthelossesresultingtherefrom.4.除經約定保險歸買方投保者外,由賣方向中國的保險企業(yè)投保。如買方需增長保險額及/或需加保其他險,可于裝船前提出,經賣方同意后裔為投保,其費用由買方承擔。4.ExceptincaseswheretheinsuranceiscoveredbytheBuyersasarranged,insuranceistobecoveredbytheSellerswithaChineseinsurancecompany.Ifinsuranceforadditionalamountand/orforotherinsurancetermsisrequiredbytheBuyers,priornoticetothiseffectmustreachtheSellersbeforeshipmentandissubjecttotheSellers’agreement,andtheextrainsurancepremiumshallbefortheBuyers’account.5.因人力不可抗拒事故使賣方不能在本售貨合約規(guī)定期限內交貨或不能交貨,賣方不負責任,不過賣方必須立即以電報告知買方。假如買方提出規(guī)定,賣方應以掛號函向買方提供由中國國際貿易增進委員會或有關機構出具的證明,證明事故的存在。買方不能領到進口許可證,不能被認為系屬人力不可抗拒范圍。5.TheSellersshallnotbeheldresponsibleiftheyfail,owingtoForceMajeurecauseorcauses,tomakedeliverywithinthetimestipulatedinthisSalesContractorcannotdeliverthegoods.However,theSellersshallinformimmediatelytheBuyersbycable.TheSellersshalldelivertotheBuyersbyregisteredletter,ifitisrequestedbytheBuyers,acertificateissuedbytheChinaCouncilforthePromotionofInternationalTradeorbyanycompetentauthorities,attestingtheexistenceofthesaidcauseorcauses.TheBuyers’failuretoobtaintherelativeImportLicenceisnottobetreatedasForceMajeure.6.仲裁:凡因執(zhí)行本合約或有關本合約所發(fā)生的一切爭執(zhí),雙方應以友好方式協(xié)商處理;假如協(xié)商不能處理,應提交中國國際經濟貿易仲裁委員會,根據該會的仲裁規(guī)則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。6.Arbitration:AlldisputesarisinginconnectionwiththisSalesContractortheexecutionthereofshallbesettledbywayofamicablenegotiation.Incasenosettlementcanbereached,thecaseatissueshallthenbesubmittedforarbitrationtotheChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommissioninaccordancewiththeprovisionsofthesaidCommission.TheawardbythesaidCommissionshallbedeemedasfinalandbindinguponbothparties.7.附加條款(本協(xié)議其他條款如與本附加條款有抵觸時,以本附加條款為準。):7.SupplementaryCondition(s)(ShouldthearticlesstipulatedinthisContractbeinconflictwiththefollowingsupplementarycondition(s),thesupplementarycondition(s)shouldbetakenasvalidandbinding.)賣方(Sellers):買方(Buyers):英文銷售協(xié)議_中英文對照銷售協(xié)議范本(二)協(xié)議號:_________NO:_________日期:_________Date:_________為在平等互利的基礎上發(fā)展貿易,有關方按下列條件簽訂本協(xié)議:ThisAgreementisenteredintobetweenthepartiesconcernedonthebasisofequalityandmutualbenefittodevelopbussinessontermsandconditionsmutuallyagreeduponasfollows:1.訂約人ContractingParties供貨人(如下稱甲方):_________Supplier(hereinaftercalled“partyA”):_________銷售代理人(如下稱乙方):_________Agent(hereinaftercalled“partyB”):_________甲方委托乙方為銷售代理人,推銷下列商品。PartyAherebyappointPartyBtoactashissellingagenttosellthecommoditymentionedbelow.2.商品名稱及數(shù)量或金額CommodityandQuantityorAmount雙方約定,乙方在協(xié)議有效期內,銷售不少于_________的商品。ItismutuallyagreedthatPartyBshallundertaketosellnotlessthan_________oftheaforesaidcommodityinthedurationofthisAgreement。3.經銷地區(qū)Territory只限在_________。In_________only.4.訂單確實認ConfirmationofOrders本協(xié)議所規(guī)定商品的數(shù)量、價格及裝運條件等,應在每筆交易中確認,其細目應在雙方簽訂的銷售協(xié)議書中作出規(guī)定。Thequantities,pricesandshipmentsofthecommoditiesstatedinthisAgreementshallbeconfirmedineachtransaction,theparticularsofwhicharetobespecifiedintheSalesConfirmationsignedbythetwopartieshereto.5.付款Payment訂單確認之后,乙方須按照有關確認書所規(guī)定的時間開立以甲方為受益人的保兌的、不可撤銷的即期信用證。乙方開出信用證后,應立即告知甲方,以便甲方準備交貨。Afterconfirmationoftheorder,PartyBshallarrangetoopenaconfirmed,irrevocableL/CavailablebydraftatsightinfavourofPartyAwithinthetimestipulatedintherelevantS/C.PartyBshallalsonotifyPartyAimmediatelyafterL/CisopenedsothatPartyAcangetpreparedfordelivery.6.傭金Commission在本協(xié)議期滿時,若乙方完畢了第二款所規(guī)定的數(shù)額,甲方應按裝運貨品所收到的發(fā)票合計總金額付給乙方_________%的傭金。UpontheexpirationoftheAgreementandPartyB’sfullfilmentofthetotalturnovermentionedinArticle2,PartyAshallpaytoPartyB_________%commissiononthebasisoftheaggregateamountoftheinvoicevalueagainsttheshipmentseffected.7.市場狀況匯報ReportsonMarketConditions乙方每3個月向甲方提供一次有關當時市場狀況和顧客意見的詳細匯報。同步,乙方應隨時向甲方提供其他供應商的類似商品樣品及其價格、銷售狀況和廣告資料。PartyBshallforwardonceeverythreemonthstopartyAdetailedreportsoncurrentmarketconditionsandofconsumers’comments.Meanwhile,PartyBshall,fromtimetotime,sendtopartyAsamplesofsimilarcommoditiesofferedbyothersuppliers,togetherwiththeirprices,salesinformationandadvertisingmaterials.8.宣傳廣告費用Advertising&PublicityExpenses在本協(xié)議有效期內,乙方在上述經銷地區(qū)所作廣告宣傳的一切費用,由乙方自理。乙方須事先向甲方提供宣傳廣告的圖案及文字闡明,由甲方審閱同意。PartyBshallbearallexpensesforadvertisingandpublicitywithintheaforementionedterritoryinthedurationofthisAgreementandsubmittoPartyAallpatternsand/ordrawingsanddescriptionforpriorapproval.9.協(xié)議有效期ValidityofAgreement本協(xié)議經雙方簽字后生效,有效期為_________天,自_________至_________。若一方但愿延長本協(xié)議,則須在本協(xié)議期滿前1個月書面告知另一方,經雙方協(xié)商決定。若協(xié)議一方未履行協(xié)議條款,另一方有權終止協(xié)議。ThisAgreement,afteritsbeingsignedbythepartiesconcerned,shallremaininforcefor_________daysfrom_________to_________IfeitherPartywishestoextendthisAgreement,heshallnotice,inwriting,theotherpartyonemonthpriortoitsexpiration.Themattershallbedecidedbytheagreementandbyconsentofthepartieshereto.Shouldeitherpartyfailtoimplementthetermsandconditionsherein,theotherpartyisentitledtoterminatethisAgreement.10.仲裁Arbitration在履行協(xié)議過程中,如產生爭議,雙方應友好協(xié)商處理。若通過友好協(xié)商達不成協(xié)議,則提交中國國際貿易增進委員會對外貿易仲裁委員會,根據該會仲裁程序暫行規(guī)定進行仲裁。該委員會的決定是終局的,對雙方均具有約束力。仲裁費用,除另有規(guī)定外,由敗訴一方承擔。AlldisputesarisingfromtheexecutionofthisAgreementshallbesettledthroughfriendlyconsultations.Incasenosettlementcanbereached,thecaseindisputeshallthenbesubmittedtotheForeignTradeArbitrationCommissionoftheChinaCouncilforthePromotionofInternationalTradeforarbitrationinaccordancewithitsprovisionalrulesofprocedure.ThedecisionmadebythisCommissionshallberegardedasfinalandbindinguponbothparties.Arbitrationfeesshallbebornebythelosingparty,unlessotherwiseawarded.11.其他條款OtherTerms&Conditions(1)甲方不得向經銷地區(qū)其他買主供應本協(xié)議所規(guī)定的商品。如有詢價,當轉達給乙方洽辦。若有買主但愿從甲方直接訂購,甲方可以供貨,但甲方須將有關銷售確認書副本寄給乙方,并按所到達交易的發(fā)票金額予以乙方_________%的傭金。PartyAshallnotsupplythecontractedcommoditytoanyotherbuyer(s)intheabovementionedterritory.Directenquiries,ifany,willbereferredtoPartyB.However,shouldanyotherbuyerswishtodealwithPartyAdirectly,PartyAmaydoso.ButpartyAshallsendtoPartyBacopyofSalesConfirmationandgivePartyB_________%commissiononthebasisofthenetinvoicevalueofthetransaction(s)concluded.(2)若乙方在_________月內未能向甲方提供至少_________訂貨,甲方不承擔本協(xié)議的義務。ShouldPartyBfailtopassonhisorderstoPartyAinaperiodof_________monthsforaminimumof_________,PartyAshallnotbindhimselftothisAgreement.(3)對雙方政府間的貿易,甲方有權按其政府的授權進行有關的直接貿易,而不受本協(xié)議約束。乙方不得干涉此種直接貿易,也無權向甲方提出任何賠償或傭金規(guī)定。ForanybusinesstransactedbetweengovernmentsofbothParties,PartyAmayhandlesuchdirectdealingsasauthorizedbyPartyA’sgovernmentwithoutbindinghimselftothisAgreement.PartyBshallnotinterfereinsuchdirectdealingsnorshallPartyBbringforwardanydemandforcompensationtherefrom.(4)本協(xié)議受簽約雙方所簽訂的銷售確認條款的制約。ThisAgreementshallbesubjecttothetermsandconditionsintheSalesConfirmationsignedbybothpartieshereto.12.本協(xié)議于_________年_________月_________日在_________簽訂,正本兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。ThisAgreementissignedon_________at_________andisintwooriginals;eachPartyholdsone.甲方(簽字):_________乙方(簽字):_________PartyA(Signature):_________PartyB(Signature):_________英文銷售協(xié)議_中英文對照銷售協(xié)議范本(三)協(xié)議號:no:日期:date:為在平等互利的基礎上發(fā)展貿易,有關方按下列條件簽訂本協(xié)議:thisagreementisenteredintobetweenthepartiesconcernedonthebasisofequalityandmutualbenefittodevelopbusinessontermsandconditionsmutuallyagreeduponasfollows:1.訂約人contractingparties供貨人(如下稱甲方):銷售代理人(如下稱乙方):甲方委托乙方為銷售代理人,推銷下列商品。supplier:(hereinaftercalled“partya”)agent:(hereinaftercalled“partyb”)partyaherebyappointpartybtoactashissellingagenttosellthecommoditymentionedbelow.2.商品名稱及數(shù)量或金額commodityandquantityoramount雙方約定,乙方在協(xié)議有效期內,銷售不少于**的商品。itismutuallyagreedthatpartybshallundertaketosellnotlessthan...oftheaforesaidcommodityinthedurationofthisagreement。3.經銷地區(qū)territory只限在.....。in...only.4.訂單確實認confirmationoforders本協(xié)議所規(guī)定商品的數(shù)量、價格及裝運條件等,應在每筆交易中確認,其細目應在雙方簽訂的銷售協(xié)議書中作出規(guī)定。thequantities,pricesandshipmentsofthecommoditiesstatedinthisagreementshallbeconfirmedineachtransaction,theparticularsofwhicharetobespecifiedinthesalesconfirmationsignedbythetwopartieshereto.5.付款payment訂單確認之后,乙方須按照有關確認書所規(guī)定的時間開立以甲方為受益人的保兌的、不可撤銷的即期信用證。乙方開出信用證后,應立即告知甲方,以便甲方準備交貨。afterconfirmationoftheorder,partybshallarrangetoopenaconfirmed,irrevocablel/cavailablebydraftatsightinfavourofpartyawithinthetimestipulatedintherelevants/c.partybshallalsonotifypartyaimmediatelyafterl/cisopenedsothatpartyacangetpreparedfordelivery.6.傭金commission在本協(xié)議期滿時,若乙方完畢了第二款所規(guī)定的數(shù)額,甲方應按裝運貨品所收到的發(fā)票合計總金額付給乙方*%的傭金。upontheexpirationoftheagreementandpartyb’sfullfilmentofthetotalturnovermentionedinarticle2,partyashallpaytopartyb...%commissiononthebasisoftheaggregateamountoftheinvoicevalueagainsttheshipmentseffected.7.市場狀況匯報reportsonmarketconditions乙方每3個月向甲方提供一次有關當時市場狀況和顧客意見的詳細匯報。同步,乙方應隨時向甲方提供其他供應商的類似商品樣品及其價格、銷售狀況和廣告資料。partybshallforwardonceeverythreemonthstopartyadetailedreportsoncurrentmarketconditionsandofconsumers’comments.meanwhile,partybshall,fromtimetotime,sendtopartyasamplesofsimilarcommoditiesofferedbyothersuppliers,togetherwiththeirprices,salesinformationandadvertisingmaterials.8.宣傳廣告費用advertising&publicityexpenses在本協(xié)議有效期內,乙方在上述經銷地區(qū)所作廣告宣傳的一切費用,由乙方自理。乙方須事先向甲方提供宣傳廣告的圖案及文闡明,由甲方審閱同意。partybshallbearallexpensesforadvertisingandpublicitywithintheaforementionedterritoryinthedurationofthisagreementandsubmittopartyaallpatternsand/ordrawingsanddescriptionforpriorapproval.9.協(xié)議有效期validit

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論