版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
比較文學(xué)論文嚴(yán)紹璗先生在研究日本文學(xué)的變異現(xiàn)象時(shí)指出:“文學(xué)的‘變異’,指的是一種文學(xué)所具備的吸收外來(lái)文化,并使之溶解而形成新的文學(xué)形態(tài)的能力。文學(xué)的‘變異性’所表現(xiàn)出來(lái)的這種對(duì)外來(lái)文化的‘吸收’和‘溶解’,不是一般意義上的理解?!币蚨白儺悺痹谝欢ǔ潭壬弦馕吨诒就两?jīng)驗(yàn)的對(duì)本土文學(xué)的創(chuàng)新及發(fā)展。在此過(guò)程中,本土文學(xué)的民族性并未因“變異”而消失,而是得以延續(xù)及充實(shí),“‘排異’中實(shí)現(xiàn)自身的‘變異’”。其實(shí)早在嚴(yán)紹璗先生研究日本文學(xué)的變異現(xiàn)象之前,臺(tái)灣學(xué)者提出的“闡發(fā)”法中蘊(yùn)含的文論話語(yǔ)異質(zhì)性問(wèn)題已經(jīng)為變異學(xué)的產(chǎn)生提供了客觀依據(jù)。因?yàn)楫愘|(zhì)文論話語(yǔ)“在相互遭遇時(shí),會(huì)產(chǎn)生相互激蕩的態(tài)勢(shì),并相互對(duì)話,形成互識(shí)、互證、互補(bǔ)的多元視角下的雜語(yǔ)共生態(tài),并進(jìn)一步催生出新的文論話語(yǔ)”。此種新的文論話語(yǔ)從本土的文化及文學(xué)背景出發(fā),也許是對(duì)西方文論話語(yǔ)加以“修正”或“調(diào)整”的結(jié)果,比如五四期間的浪漫主義者在對(duì)西方浪漫主義的調(diào)整中,更注重繼承浪漫主義的情感維度;或是滲入了本土的文化因素,在對(duì)外來(lái)“模子”的選擇中而實(shí)現(xiàn)的文論的“他國(guó)化”變異,但此種變異并非一味的追隨或排外,而是依據(jù)自身的文化傳統(tǒng)及現(xiàn)實(shí)情況,有效地吸收并改造外來(lái)文論,從而使其成為中國(guó)文論話語(yǔ)的一部分,否則就會(huì)導(dǎo)致文論的“失語(yǔ)癥”。相比于“闡發(fā)”法中由于文論話語(yǔ)的異質(zhì)性而產(chǎn)生的變異,翻譯中的“變異”則顯得更為“隱性”。王曉路在《中西詩(shī)學(xué)對(duì)話———英語(yǔ)世界的中國(guó)古代文論研究》的第三章“遷移的變異”中,闡述了英語(yǔ)世界經(jīng)由語(yǔ)言的中介而對(duì)中國(guó)古代文論的不同理解與闡釋,指出了語(yǔ)言在交流過(guò)程中的“牢籠作用”。對(duì)這一更為“隱性”的變異進(jìn)行系統(tǒng)闡述及研究的謝天振稱其為翻譯中的“創(chuàng)造性叛逆”。在1997年出版的《比較文學(xué)》第三章“譯介學(xué)”中,謝天振對(duì)翻譯中的“創(chuàng)造性叛逆”進(jìn)行了專門闡述,肯定了“創(chuàng)造性叛逆”的研究?jī)r(jià)值,認(rèn)為在此過(guò)程中“不同文化的交流、碰撞、變形等現(xiàn)象表現(xiàn)得特別集中,也特別鮮明”,并指出創(chuàng)造性叛逆的主體不僅有譯者,還有讀者與接受環(huán)境。依筆者之見(jiàn),“創(chuàng)造性叛逆”究其本質(zhì),實(shí)則為跨語(yǔ)際翻譯中的文本在語(yǔ)言、文化及接受層面上的變異性,是在忠實(shí)基礎(chǔ)上對(duì)原文本的客觀“叛離”。例如在跨語(yǔ)際翻譯中,當(dāng)意義與形式兩者不可兼而得之地在目的語(yǔ)中再現(xiàn)時(shí),譯作勢(shì)必會(huì)受制于目的語(yǔ)的規(guī)范而不可避免地在語(yǔ)言層面上產(chǎn)生變異。德國(guó)語(yǔ)言學(xué)家威廉·洪堡認(rèn)為翻譯是一項(xiàng)無(wú)法完成的任務(wù)的觀點(diǎn)也許言過(guò)其實(shí),但將翻譯視為部分無(wú)法完成的任務(wù)卻有一定的現(xiàn)實(shí)性。道安的“五失本,三不易”總結(jié)的五種在佛經(jīng)翻譯中原文在譯文中“面目全非”的情況便是一個(gè)有力的佐證。薩姆瓦曾指出:“我們所見(jiàn)到的另一種文化,在很大程度上是我們對(duì)該文化的主觀的看法。”同理,我們所接觸甚至熟知的很多西方文論,亦是經(jīng)過(guò)語(yǔ)言的翻譯及文化的過(guò)濾后,在很大程度上經(jīng)過(guò)本造后的“變異”的文論。二、國(guó)內(nèi)比較文學(xué)變異學(xué)的創(chuàng)立發(fā)展期不管其是“顯性”抑或“隱性”,對(duì)文學(xué)及文論中的“變異”研究基本上是在現(xiàn)象或規(guī)律層面上進(jìn)行,而未曾從理論及學(xué)科角度對(duì)其進(jìn)行一番梳理總結(jié)。源于對(duì)影響研究中的形象學(xué)及媒介學(xué)中的變異問(wèn)題的思考,例如形象學(xué)中的社會(huì)集體想象物生成過(guò)程中的主觀性與不確定性,由此產(chǎn)生與異國(guó)真實(shí)形象一定的相異性,筆者提出了比較文學(xué)的變異學(xué)?!白儺悓W(xué)”的首次命名出現(xiàn)于《比較文學(xué)學(xué)》一書(shū)中的第三章“文學(xué)變異學(xué)”,并將其分成譯介學(xué)、形象學(xué)、接受學(xué)、主題學(xué)、文類學(xué)、文化過(guò)濾及文學(xué)誤讀,但在理論層面上未對(duì)“變異學(xué)”的命名展開(kāi)過(guò)探討。有學(xué)者從比較文學(xué)“變異學(xué)”研究領(lǐng)域的視角出發(fā),思考“能否根據(jù)賽義德的‘理論旅行’來(lái)支持‘變異學(xué)’的命名?或者‘理論旅行’的現(xiàn)象是將比較文學(xué)研究中的一個(gè)重要分支命名為‘變異學(xué)’的重要根據(jù)?”。根據(jù)“理論旅行”,情境的變換會(huì)引起理論的變異。一種理論“進(jìn)入新環(huán)境的路絕非暢通無(wú)阻,而是必然會(huì)牽涉到與始發(fā)點(diǎn)情況不同的再現(xiàn)和制度化的過(guò)程”。理論如此,文學(xué)文論自然也不例外?!白儺悓W(xué)”自提出之日起就得到了多方的關(guān)注及探討。對(duì)中國(guó)知網(wǎng)收錄的論文調(diào)查統(tǒng)計(jì),在其主題中輸入“變異學(xué)”,筆者共搜到已70多篇,其中碩士論文9篇,但這并不包括其他涉及和探討“變異學(xué)”但未在主題或標(biāo)題中體現(xiàn)的論文及著作,對(duì)變異學(xué)研究主要有以下幾個(gè)方面。首先,“變異學(xué)”理論建構(gòu)方面。著作《比較文學(xué)學(xué)》、TheVariationTheoryofComparativeLiterature(即將出版)及《“理論旅行”與“變異學(xué)”———對(duì)一個(gè)研究領(lǐng)域的立場(chǎng)或視角的考察》(2006)、《變異學(xué):比較文學(xué)學(xué)科理論的重大突破》(2008)等14篇已發(fā)表的論文對(duì)變異學(xué)提出的歷史背景、理論架構(gòu)及成立的理?yè)?jù)進(jìn)行了深入的闡述分析。變異學(xué)提出之前的比較文學(xué)研究注重探討不同文明下文學(xué)之間的“同”,并且此種“同”帶有明顯的歐洲中心主義傾向。中國(guó)文論的“失語(yǔ)癥”就是此種求“同”傾向的產(chǎn)物。有學(xué)者注意到了這一現(xiàn)象并提出了自己的觀點(diǎn)。弗朗索瓦·于連的《迂回與進(jìn)入》就是對(duì)此種求“同”傾向的批判回應(yīng)。雖然其對(duì)不同文明間異質(zhì)性的關(guān)注與探討具有積極意義,但其方式卻具有單向、靜態(tài)的指向性特征,其最終的目標(biāo)是通過(guò)“他者”來(lái)反觀自身。而變異學(xué)在對(duì)求“同”的回應(yīng)上則更進(jìn)了一步。它不僅關(guān)注比較文學(xué)中的異質(zhì)性問(wèn)題,更試圖在此基礎(chǔ)上達(dá)到不同文明下文學(xué)間的互補(bǔ)性,最終實(shí)現(xiàn)世界文學(xué)的總體性。變異學(xué)動(dòng)態(tài)的特征使其超越了民族性,具有普適性。因此,變異學(xué)范式為處理異質(zhì)性提供了一種變化的、動(dòng)態(tài)的新模式。在其理論架構(gòu)上,《比較文學(xué)學(xué)科理論的“跨越性”特征與“變異學(xué)”的提出》(2006)在闡述了比較文學(xué)發(fā)展的三個(gè)階段并得出文學(xué)跨越性為比較文學(xué)基本特征的基礎(chǔ)上,指出文學(xué)變異學(xué)為學(xué)科理論研究的新范疇,并界定了文學(xué)變異學(xué)的定義及研究領(lǐng)域,對(duì)在2005年《比較文學(xué)學(xué)》中提出的“變異學(xué)”研究范圍作了一定的調(diào)整,認(rèn)為:“比較文學(xué)的文學(xué)變異學(xué)將變異性和文學(xué)性作為自己的學(xué)科支點(diǎn),它通過(guò)研究不同國(guó)家之間的文學(xué)現(xiàn)象交流的變異狀態(tài),以及研究文學(xué)現(xiàn)象之間在同一范疇上存在的文學(xué)表達(dá)上的變異,從而探究文學(xué)現(xiàn)象變異的內(nèi)在規(guī)律性所在。它可以從四個(gè)層面來(lái)進(jìn)行研究,即語(yǔ)言層面變異學(xué)、民族國(guó)家形象變異學(xué)、文學(xué)文本變異學(xué)及文化變異學(xué)”,為此后變異學(xué)領(lǐng)域的研究指明了方向及范圍?!犊缥拿鞑町愋杂^念與比較文學(xué)變異學(xué)建構(gòu)》(2009)對(duì)“變異學(xué)”中的異質(zhì)性問(wèn)題作了進(jìn)一步闡述,認(rèn)為“曹順慶教授將差異性拉向共時(shí)的文學(xué)文本審美和歷時(shí)的文化功能的變異性上,在文明異質(zhì)性基礎(chǔ)上重新將比較文學(xué)歷史化和美學(xué)化,始終把文學(xué)性和文化性作為比較文學(xué)學(xué)科理論不可偏廢的兩極,并把哲學(xué)層面上的異質(zhì)性拉回到對(duì)于文學(xué)研究可以具體操作的文學(xué)變異性中”,并總結(jié)了比較文學(xué)實(shí)踐上五個(gè)學(xué)科分支,即詩(shī)學(xué)變異性、審美變異性、文本變異性、語(yǔ)言變異性和文化變異性。再者,“變異學(xué)”理論建構(gòu)的其中一個(gè)學(xué)術(shù)特征便是始終與跨文明背景下的比較文學(xué)研究的“合法性”交織在一起。對(duì)此,《跨文明語(yǔ)境下的比較文學(xué)變異學(xué)研究》一文指出變異學(xué)是在當(dāng)今世界全球化背景下中西文明的交流與碰撞的結(jié)果。變異學(xué)中的形象變異與文學(xué)文論的他國(guó)化研究對(duì)比較文學(xué)學(xué)科理論的突破與發(fā)展有著重要意義,“任何一種理論在不同的語(yǔ)境中都會(huì)表現(xiàn)出不同的面貌、形態(tài)和內(nèi)涵,應(yīng)當(dāng)重視根據(jù)中國(guó)經(jīng)驗(yàn)對(duì)西方理論所作的闡釋,重視這種闡釋與原理論的沖突,重視從中國(guó)經(jīng)驗(yàn)與自身理論出發(fā)對(duì)引進(jìn)理論進(jìn)行自覺(jué)的理性抵抗與反動(dòng)”。其次,“變異學(xué)”理論闡述方面。《跨文明“異質(zhì)性研究”———21世紀(jì)比較文學(xué)研究的一個(gè)重要領(lǐng)域》(2006)、《比較文學(xué)學(xué)科中的影響變異學(xué)研究》(2009)、《比較文學(xué)變異學(xué)研究探析》(2009)、《從變異學(xué)的角度重新審視異國(guó)形象研究》(2014)等22篇文章對(duì)變異學(xué)的理論特征及學(xué)理基礎(chǔ)進(jìn)行了詳細(xì)深入的闡述,主要探討了變異學(xué)視角下的可比性基礎(chǔ),變異學(xué)對(duì)翻譯研究、影響研究及平行研究的啟示性作用。《文學(xué)變異學(xué)視野下的語(yǔ)言變異研究》(2007),探討了語(yǔ)言層面的變異學(xué),指出了其所指的語(yǔ)言變異現(xiàn)象區(qū)別于因?yàn)樽g者能力不足而造成的錯(cuò)譯濫譯,并對(duì)跨文化交流作出了巨大的貢獻(xiàn)。這種從“變異學(xué)”視角來(lái)審視翻譯中的變異現(xiàn)象對(duì)重新思考傳統(tǒng)翻譯中的原文與譯文的關(guān)系給予了全新啟發(fā),即從語(yǔ)言層面的關(guān)注轉(zhuǎn)換深入到關(guān)注語(yǔ)言變異現(xiàn)象背后的動(dòng)因,同時(shí)也有助于“比較文學(xué)反思和重新定位學(xué)科的目標(biāo),有助于發(fā)掘文學(xué)新質(zhì)的生成機(jī)制以及探討文學(xué)發(fā)展的動(dòng)力問(wèn)題”。此外,“可比性”一直是比較文學(xué)研究中不可回避的重要問(wèn)題之一?!丁安豢赏s性”與“和而不同”———論比較文學(xué)變異學(xué)的可比性基礎(chǔ)》(2008)則從變異學(xué)角度探討了比較文學(xué)的可比性基礎(chǔ),即將變異學(xué)的學(xué)理基礎(chǔ)異質(zhì)性視為學(xué)科的另一可比性基礎(chǔ),從而突破了之前比較文學(xué)研究中以求“同”為可比性基礎(chǔ)的局限,為跨文明視野下的比較文學(xué)研究提供新的理論視角,解除了以求“同”為目的的研究困境?!氨容^文學(xué)變異學(xué)的可比性基礎(chǔ)異質(zhì)性的提出正是中西兩種關(guān)注普世性差異思想影響下的必然,是解決整個(gè)世界比較文學(xué)發(fā)展困境與學(xué)科建構(gòu)問(wèn)題的理論革命?!保墼僬撸儺悓W(xué)的提出能很好地解決形象學(xué)中的變異問(wèn)題,辨清形象學(xué)的學(xué)科定位?!胺▏?guó)學(xué)派的理論缺失在于不能反映文學(xué)流傳中信息的失落、增添與誤讀,以及不同歷史時(shí)期、不同接受者、不同文明的影響下的文學(xué)閱讀的差異。盡管法國(guó)學(xué)者對(duì)此也已有所察覺(jué),但他們沒(méi)有解決這個(gè)問(wèn)題,以至于仍將這個(gè)比較文學(xué)學(xué)科歸為實(shí)證性影響研究之列?!崩碚摰年U述有助于人們更好地理解理論框架,有助于指導(dǎo)人們將其運(yùn)用于具體的實(shí)例之中。再次,“變異學(xué)”理論運(yùn)用方面。此類文章如《品欽在中國(guó)的譯介研究》等主要運(yùn)用變異學(xué)理論來(lái)進(jìn)行個(gè)案的分析與研究,集中在作品的譯介與接受研究,并在此基礎(chǔ)上,探討作品旅行到“他者”過(guò)程中產(chǎn)生的變異及其緣由。任何翻譯都不是在真空中進(jìn)行的,都會(huì)受到不同意識(shí)形態(tài)、話語(yǔ)言說(shuō)方式及譯者主體性的影響。翻譯中出現(xiàn)的“形象變形”及“創(chuàng)造性叛逆”都是兩種文化“異質(zhì)性”的間接折射。因此,在研究過(guò)程中,應(yīng)該站在變異學(xué)的視角,透過(guò)翻譯現(xiàn)象來(lái)追溯并探究現(xiàn)象背后的實(shí)質(zhì),挖掘并正視其中的“異質(zhì)性”,而不是用單一靜態(tài)的翻譯標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行評(píng)判,從而達(dá)到良好的翻譯文學(xué)生態(tài)?!稄谋容^文學(xué)變異學(xué)視角看郭沫若詩(shī)歌翻譯中的創(chuàng)造性叛逆》(2009)以《西風(fēng)頌》和《魯拜集》的譯作為例,分析了譯作在音韻、形式、意象上的變異,來(lái)探討譯者在翻譯過(guò)程中的創(chuàng)造性叛逆并以此達(dá)到形象地再現(xiàn)原作中詩(shī)情畫(huà)意的翻譯目的?!兑粋€(gè)有爭(zhēng)議的實(shí)證性文學(xué)關(guān)系案例分析———芭蕉與中國(guó)文學(xué)》(2009)將基于事實(shí)的實(shí)證性與變異學(xué)研究相結(jié)合,在正視文學(xué)間影響的同時(shí),探析文學(xué)流傳中的非實(shí)證層面———變異現(xiàn)象,即外來(lái)文學(xué)對(duì)作家的影響不全是一成不變的,而是作家在自身理解的基礎(chǔ)上同化于其創(chuàng)作之中,從而創(chuàng)造出獨(dú)具藝術(shù)價(jià)值的作品。此文章兼顧案例的實(shí)證性與非實(shí)證性層面研究,較全面地分析了芭蕉與中國(guó)文學(xué)的關(guān)系,體現(xiàn)了變異學(xué)對(duì)影響研究中實(shí)證性所忽視的“文學(xué)性”探索的補(bǔ)充,以平等、客觀的目光看待兩國(guó)文學(xué)間的交流與關(guān)系。因而,文章得出結(jié)論:“之所以關(guān)于芭蕉與中國(guó)文學(xué)的實(shí)證性影響關(guān)系存在爭(zhēng)議,緣于芭蕉的俳句受到中國(guó)文化的影響,但松尾芭蕉和他的俳句從本質(zhì)上說(shuō)終究是日本的,中國(guó)文化被承接后在某種程度上發(fā)生變異?!比?guó)內(nèi)比較文學(xué)變異學(xué)的反思與前瞻首先,目前的大多數(shù)研究多從歷時(shí)角度展開(kāi),而很少兼顧共時(shí)的視角。多在縱向梳理比較文學(xué)學(xué)科的發(fā)展的背景中來(lái)闡釋比較文學(xué)變異學(xué),即從法國(guó)學(xué)派的影響研究、美國(guó)學(xué)派的平行研究進(jìn)而轉(zhuǎn)到中國(guó)學(xué)派提出的變異學(xué)研究。這樣也許會(huì)讓動(dòng)態(tài)多維的比較文學(xué)學(xué)科研究范式趨向于靜態(tài)平面。今后的研究重心可適度轉(zhuǎn)向現(xiàn)今比較文學(xué)學(xué)科的橫向發(fā)展層面,即中國(guó)學(xué)者在面對(duì)跨文明視角下的比較文學(xué)研究的困境而提出變異學(xué)時(shí),之前的影響研究及平行研究在現(xiàn)今的學(xué)科發(fā)展中(尤其是如今比較文學(xué)在一些“邊緣”國(guó)家的興盛)是否受其影響而經(jīng)歷了一定的變化或修正。歷史語(yǔ)境中的影響研究與平行研究在現(xiàn)實(shí)語(yǔ)境中發(fā)生了哪些變化。相比于這些變化,變異學(xué)研究范式的優(yōu)勢(shì)與獨(dú)特價(jià)值體現(xiàn)在何處,這些都是以后值得思考的問(wèn)題。任何理論都是對(duì)特定歷史社會(huì)語(yǔ)境的回應(yīng)。歷史語(yǔ)境的變化必然在一定程度上會(huì)對(duì)其產(chǎn)生影響,使其有別于原先的面貌,促使其原先的研究范式的調(diào)整。這樣或許能更好地解釋變異學(xué)作為比較文學(xué)學(xué)科范式的獨(dú)特性與普適性。其次,今后的變異學(xué)研究應(yīng)更注重宏觀視野的把握,其一就是注重變異學(xué)與之前研究方法的融合。目前多數(shù)文章在闡述比較文學(xué)變異學(xué)時(shí),多提及在跨文明視野下,變異學(xué)相對(duì)于影響研究中對(duì)有事實(shí)聯(lián)系的“同”的求證及平行研究中對(duì)無(wú)事實(shí)聯(lián)系的“同”的探索的優(yōu)勢(shì),多從變異學(xué)的視角來(lái)考察影響研究及平行研究。例如《從變異學(xué)審視平行研究的理論缺陷》(2009),從文學(xué)變異學(xué)的角度對(duì)平行研究的缺陷進(jìn)行了考察,總結(jié)了它在西方中心與東方主義、普適真理與異質(zhì)文明以及X+Y的困境三個(gè)方面的不足。這無(wú)可厚非。但有時(shí)我們也可以變換視角,從后兩者來(lái)審視變異學(xué),也許會(huì)得出不同的結(jié)果,從而更加充實(shí)變異學(xué)的研究范式。同時(shí),在理論運(yùn)用方面,多單從變異學(xué)的視角來(lái)分析具體作品中的變異現(xiàn)象,而很少融合影響研究及平行研究的方法。在這方面,西惠玲的《西方女性主義與中國(guó)作家批評(píng)》提供了一個(gè)很好的案例。作者在書(shū)中將影響研究、平行研究與變異研究等綜合運(yùn)用,對(duì)所選主題進(jìn)行了充分的研究與闡釋,是一次非常不錯(cuò)的嘗試。其實(shí)早在變異學(xué)提出之前,有學(xué)者在對(duì)影響研究與平行研究的考察中就倡導(dǎo)兩者在比較文學(xué)研究中的結(jié)合,認(rèn)為“兩派實(shí)可互補(bǔ),如能在有文學(xué)影響的諸國(guó)文學(xué)里,以影響作為基礎(chǔ),探討其吸收情形及類同與相異,豈非更為穩(wěn)固,更為完備?”因而,影響研究、平行研究與變異研究的融合何可不為?再者,注重變異學(xué)研究的現(xiàn)實(shí)向度。比較文學(xué)美國(guó)學(xué)派的跨學(xué)科打通了文學(xué)與其他學(xué)科的壁壘,一定程度上凸顯了比較文學(xué)研究的現(xiàn)實(shí)性與社會(huì)性。這與當(dāng)時(shí)的歷史語(yǔ)境有很大的關(guān)系。“上世紀(jì)六七十年代美國(guó)動(dòng)蕩的社會(huì)及文化巨變引起了一場(chǎng)‘危機(jī)感’,要求所有學(xué)術(shù)學(xué)科必須解決處理由社會(huì)和政治所引起的問(wèn)題,以此來(lái)重組學(xué)科自身,從而保持學(xué)術(shù)研究的社會(huì)相關(guān)性”。鑒于此,韋勒克在其《比較文學(xué)的危機(jī)》中倡導(dǎo)擴(kuò)大比較的范圍,將諸如民俗學(xué)及文學(xué)與其他藝術(shù)之間關(guān)系的研究納入比較文學(xué)研究的新方向。這也許能部分解釋比較文學(xué)在經(jīng)歷了只注重“事實(shí)關(guān)系”實(shí)證研究的危機(jī)后,在美國(guó)又異地崛起。正如有學(xué)者而言,“文學(xué)及
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 電力行業(yè)輸電線路安全檢測(cè)
- 百貨行業(yè)安全生產(chǎn)工作總結(jié)
- 主管如何引導(dǎo)團(tuán)隊(duì)討論計(jì)劃
- 2024年稅務(wù)師題庫(kù)(考點(diǎn)梳理)
- 2023年公開(kāi)考調(diào)工作人員報(bào)名表
- 2024年電力安全管理制度
- 制氧機(jī)租賃合同(2篇)
- 創(chuàng)業(yè)培訓(xùn)服務(wù)協(xié)議書(shū)(2篇)
- 2024年甘肅省反洗錢知識(shí)競(jìng)賽考試題庫(kù)(含答案)
- 【人教版九上歷史】21天打卡計(jì)劃(填空版)
- 《職業(yè)輔導(dǎo)》自考學(xué)習(xí)筆記
- 產(chǎn)后出血預(yù)防與處理指南(2023)解讀
- 《姓氏歌》第一課時(shí)(課件)語(yǔ)文一年級(jí)下冊(cè)
- 2024風(fēng)力發(fā)電機(jī)組 整機(jī)一階調(diào)諧質(zhì)量阻尼器
- GB/T 43686-2024電化學(xué)儲(chǔ)能電站后評(píng)價(jià)導(dǎo)則
- 小學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)法復(fù)習(xí)課件1
- (高清版)TDT 1037-2013 土地整治重大項(xiàng)目可行性研究報(bào)告編制規(guī)程
- 中國(guó)旅游集團(tuán)2024年校園招聘筆試參考題庫(kù)附帶答案詳解
- 導(dǎo)管室進(jìn)修匯報(bào)課件
- 《萬(wàn)以內(nèi)數(shù)的認(rèn)識(shí)》大單元整體設(shè)計(jì)
- 監(jiān)控系統(tǒng)調(diào)試檢驗(yàn)批質(zhì)量驗(yàn)收記錄(新表)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論