版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
新實用英語預(yù)備級PracticalEnglishPreparatorylevelUnit11CommunicationCONTENTSBSection2ASection1CSection3DSection4ESection5FSection6GSection7Unit11CommunicationPracticalEnglishPreparatorylevelAAAWarm-upUnit11CommunicationSectionPracticalEnglishPreparatoryLevelTaskⅠMatchtheexpressionswiththecorrespondingpicture.A.teamworkB.classreunionC.culturalexchangeD.internationalnegotiation____________________________________________________________________DBCAABCDEFGTaskⅡWritedownthesignificanceofeachformofcommunicationbelowandputtheanswersintotherightcolumn.ABCDEFGCommunicationSignificancesteamworkclassreunionculturalexchangeinternationalnegotiationbridgingthegapbetweenindividualtalentsandcollectiveachievements;leadingtobetterdecision-makingandproblem-solving;promotingfriendship;keepingintouchwitheachother;promotingdiversity,understandingandtolerancebetweendifferentcultures;enablingpeoplefromdifferentbackgroundstolearnfromeachotherandworktogetherthroughcommongoals;allowingforthepreservationandsharingofculturalheritage,enrichingtheglobalculturallandscape;ensuringpeaceandprosperity;achievingsustainabledevelopment;establishinggood-neighborliness,friendshipandmutualtrust.BBBSectionListeningActivitiesPracticalEnglishPreparatoryLevelUnit11Communication此處插入音頻Conversation1ScriptWhatAreYourPlansintheSummerVacation?A:
Jim,whatareyourplansforthesummervacation?B:
IthinkI’llbevisitingmyparentsandhelpingoutatmyfather’sbusiness.A:
Really?Whatdoesyourfatherdo?B:
Herunsasupermarket.Hewillhavehadhisfourthsupermarketbytheendoftheyear.A:
Soyou’llbeworkinghardthissummer!B:
Iguessso.A:You’relucky!Ihaven’tfoundasummerjobyet.B:
Peoplesayfindingagoodonewillbegettingmoreandmoredifficultinthenextfewyears.A:Idon’tknowwhattodo.MaybeI’llbeadishwasher.B:Don’tworry.Thereisalwayssomethingforusoutthere.Conversation1Back譯A:吉姆,你暑假有什么計劃?B:
我想我會去看望父母,并給父親的生意幫幫忙。A:
是嗎?你父親是做什么的?B:
他經(jīng)營超市。到今年年底,他將擁有他的第四家超市。A:
那么這個暑假你將要賣力工作了!B:
我想是的。A:你很幸運!我到現(xiàn)在還沒有找到一份暑假工作。B:
人們說接下來幾年找到一份好工作會變得越來越難。A:我不知道干什么。也許我會找一份洗碗工的工作。B:不要擔(dān)心。總會有一份適合我們的工作的。BackTask1Listentotheconversationandanswerthefollowingquestions.Conversation1
WhatAreYourPlansintheSummerVacation?1.Jim’splansforthesummervacationare_________________________________.2.Jim’sfatherisa______________.3.Itisgetting_______________________________tofindajob.4.Jim’sfriendwillprobablyworkasa___________________.5.Jim’sfatherruns______________supermarketsbytheendoftheyear.visitinghisparentsandhelpingoutathisfather’sbusinessbusinessmanmoreandmoredifficultdishwasherfourABCDEFG
Thesummervacationisapproaching!Iwillcompletemyhomeworkfirstandthenjoinasummercamporganizedbymyschool.Iwillbeenjoyingseveraltripstothenearbyzoo,exhibitionhallandmountainhikingwithmyschoolmates.Conversation1
WhatAreYourPlansintheSummerVacation?Sampleanswers:Task2Pairwork.Talktoyourpartnersaboutyourplansforsummervacation.ABCDEFG此處插入音頻Conversation2ScriptAfter-classCommunicationA:Whatareyoureading?B:ChinaDaily.A:Somethinginteresting?B:
ItisreportedthatChinaisthebiggestcontributortoglobalgrowth.A:
Howfantastic!B:Yeah.OurcountryisplayinganimportantroleinglobaleconomicrecoveryamidpressuresfromCOVID-19outbreaks.Conversation2Back譯A:你在讀什么呢?B:《中國日報》A:有什么有趣的事情嗎?B:
據(jù)報道,中國是世界經(jīng)濟(jì)增長的最大貢獻(xiàn)者。A:
太了不起了! B:是的。自COVID-19爆發(fā)以來的壓力中,我們國家在世界經(jīng)濟(jì)復(fù)
蘇中扮演著重要角色。參考譯文-1BackConversation2
After-classCommunication1.AisreadingChinaDaily.()2.ItisreportedthatChinaisplayinganimportantroleinworldeconomy.()3.ChinafeelsnopressurefromCOVID-19.()4.Chinaisoneofthebiggestcontributortoglobalgrowth.()5.Ourcountryisrecoveringfromtheepidemic.()
Task1Judgethefollowingstatementsandmark“T”(True)or“F”(False)accordingtowhatyouhear.TTFTFABCDEFGConversation2
After-classCommunicationSampleanswers:Task2Pairwork.Haveadiscussionwithyourpartnerwhichmagazineornewspaperyoulike.●IlikereadingTheWallStreetJournal,becauseIwanttogetup-to-dateinformationandin-depthanalysisinthefinancialarea.●MyfavoritemagazineisVOGUE.Themagazinecoversfashion,makeup,beauty,entertainmentandartsfields.Iloveitbecauseitisacomprehensivelifestylemagazine.
ABCDEFGCCCSectionSpeakingDevelopmentPracticalEnglishPreparatoryLevelUnit11CommunicationPairWorkSupposeyouwanttoborrowabikefromyourclassmateonweekdays.Howdoyourequesthim/herinmorepoliteways?Pleaselistasmanywaysasyoucan.UsefulExpressionsABCDEFG1.IwonderifIcouldpossibly…?2.DoyoumindifI…?3.IsitallrightifI…?4.WoulditbeOKifI…?5.AnybodymindifI…?6.Wouldyouminddoing/notdoing…?Positiveresponses:OK.Sure,goahead.Allright.Negativeresponses:I’dratheryoudon’t.No,pleasedon’t.I’msorry,butthat’snotpossible.PairWorkSupposeyouwanttoborrowabikefromyourclassmateonweekdays.Howdoyourequesthim/herinmorepoliteways?Pleaselistasmanywaysasyoucan.Sampleanswers:IwonderifIcouldpossiblyborrowyourbikeonTuesday.DoyoumindifIborrowyourbikeafterschooltoday?WoulditbeOKifIborrowyourbikeafterclasstomorrow?ABCDEFGDDDSectionEnrichingIdeasPracticalEnglishPreparatoryLevelUnit11Communication1.
merchandise
2.
commodity3.transmission4.civilization5.
intellectual6.hub7.craft8.disseminate9.
textile10.weave11.
protein12.
fiber13.cocoon14.exclusive15.
prestige16.
decree17.exotic18.
luxury19.regulation20.
manufactureWORDS&EXPRESSIONS
merchandise[?m??t??nda?z]n.商品;貨物
WORDS&EXPRESSIONSE.g.awideselectionofmerchandise品種豐富的商品Theunsoldmerchandisewasremovedtoanotherstore.沒有售出的商品被調(diào)往另外一個商店.Back
commodity[k??m?d?ti]n.商品
WORDS&EXPRESSIONSE.gCrudeoilistheworld'smostimportantcommodity.原油是世界上最重要的商品。Back
transmission[tr?nz?m??n]n.傳送;傳播
WORDS&EXPRESSIONSE.gthetransmissionofthedisease這種疾病的傳播Thecarwasfittedwithautomatictransmission.這輛車裝配了自動變速器。Back
civilization[?s?v?la??ze??n]n.文明;文明社會;文明國家
WORDS&EXPRESSIONSE.gthecivilizationsofancientGreeceandRome古希臘和古羅馬的社會文明Environmentaldamagethreatensthewholeofcivilization.環(huán)境的破壞威脅著整個文明世界。Back
intellectual[??nt??lekt?u?l]adj.智力的;思維的
WORDS&EXPRESSIONSE.gShe'sveryintellectual.她很聰慧。Doyouknowtheintellectualpropertyrights?你知道什么是知識產(chǎn)權(quán)嗎?Back
hub[h?b]n.中心;樞紐城市WORDS&EXPRESSIONSE.gthecommercialhubofthecity城市的商業(yè)中心Theisland'ssocialhubistheCafeSport.該島的社交中心是“體育咖啡館”。Back
craft[krɑ?ft]n.手工藝(品)WORDS&EXPRESSIONSE.gtraditionalcraftslikebasket-weaving像編籃子之類的傳統(tǒng)工藝Allkindsoftraditionalcraftindustriesarepreservedhere.這里保留著各種各樣的傳統(tǒng)手工業(yè)。Back
disseminate[d??sem?ne?t]v.散布,傳播(信息、知識等)WORDS&EXPRESSIONSE.gTheirfindingshavebeenwidelydisseminated.他們的研究成果已經(jīng)廣為傳播。Back
textile[?teksta?l]n.紡織品
WORDS&EXPRESSIONSE.gthetextileindustry紡織工業(yè)Another75,000jobswillbelostintextilesandclothing.紡織和服裝業(yè)又要減少75,000個工作崗位。Back
weave[wi:v]v.編織(過去分詞woven)
WORDS&EXPRESSIONSE.gThebasketsarewovenfromstripsofwillow.這些籃子是用柳條編的。Sheisskilledatspinningandweaving.她是紡織能手。Back
protein[?pr??ti?n]n.蛋白質(zhì)adj.蛋白質(zhì)的
WORDS&EXPRESSIONSE.gessentialproteinsandvitamins必不可少的蛋白質(zhì)和維生素Soybeansareveryrichinprotein.大豆含有豐富的蛋白質(zhì).Back
fiber[?fa?b?]n.纖維(制品)WORDS&EXPRESSIONSE.gEatingcerealsandfruitwillgiveyouplentyoffiberinyourdiet.吃谷類食物和水果能多攝取纖維質(zhì).Back
cocoon[k??ku?n]n.繭;蠶繭
WORDS&EXPRESSIONSE.gOurcompanywasestablishedin2001,operatesmainlyinmulberrysilkwormcocoon,silk,andsilkwormappliances.我公司成立于2001年,主要經(jīng)營桑蠶繭、蠶絲、以及桑蠶用具.Back
exclusive[?k?sklu?s?v]n.獨有的;專用的
WORDS&EXPRESSIONSE.gexclusiverightstotelevisetheWorldCup世界杯賽的獨家電視播放權(quán)Thehotelhasexclusiveaccesstothebeach.這家旅館有通向海灘的專用通道。Back
prestige[pre?sti??]n.聲望;威信
WORDS&EXPRESSIONSE.gpersonalprestige個人聲望Theirproductsenjoyeverhigherprestigeintheworldmarket.他們的產(chǎn)品在世界市場上享有越來越高的聲譽(yù).Back
decree[d??kri?]n.法令;政令
WORDS&EXPRESSIONSE.gtoissue/signadecree頒布/簽署法令Thisdecreeobligesunionstodelaystrikes.這項法令使協(xié)會不得不推遲罷工.Back
exotic[?ɡ?z?t?k]adj.異國情調(diào)的;奇異的
WORDS&EXPRESSIONSE.gbrightly-colouredexoticplants色彩鮮艷的異國植物Shetravelstoallkindsofexoticlocationsallovertheworld.她走遍了全世界所有具有奇異風(fēng)情的地方。Back
luxury[?l?k??ri]n.奢侈(品)
WORDS&EXPRESSIONSE.galuxuryhotel豪華酒店Itwasaluxuryifyouhadawashingmachineinthosedays.那時候有洗衣機(jī)就算是奢侈了。Back
regulation[?reɡju?le??n]n.規(guī)程;規(guī)章WORDS&EXPRESSIONSE.gtoomanyrulesandregulations過多的規(guī)章制度Underthenewregulationsspendingonofficeequipmentwillbestrictlycontrolled.根據(jù)新的規(guī)定,辦公設(shè)備開支將受到嚴(yán)格控制。Back
manufacture[?m?nju?f?kt??(r)]n.(用機(jī)器大量)制造,生產(chǎn)WORDS&EXPRESSIONSE.gmanufacturedgoods工業(yè)品Theequipmentisofourownmanufacture.這設(shè)備是我們自己制造的.BackPassage1BeyondSilk(1)
ThevasttradenetworksoftheSilkRoadscarriedmorethanjustmerchandiseandpreciouscommodities.Infact,theconstantmovementandmixingofpopulationsbroughtaboutthewidespreadtransmissionofknowledge,ideas,culturesandbeliefs,whichhadaprofoundimpactonthehistoryandcivilizationsoftheEurasianpeoples.TravelersalongtheSilkRoadswereattractednotonlybytradebutalsobytheintellectualandculturalexchangetakingplaceincitiesalongtheSilkRoads,manyofwhichdevelopedintohubsofcultureandlearning.
Science,artsandliterature,aswellascraftsandtechnologieswerethussharedanddisseminatedintosocietiesalongthelengthsoftheseroutes,andinthisway,languages,religions,andculturesdevelopedandinfluencedoneanother.譯ABCDEFGPassage1BeyondSilk(1)SilkisatextileofancientChineseoriginwovenfromtheproteinfiberproducedbythesilkwormasitmakesitscocoon.Regardedasanextremelyhighvalueproduct,silkwasreservedfortheexclusiveusageoftheChineseimperialcourtforthemakingofcloths,drapes,banners,andotheritemsofprestige.ItsproductiontechniquewasafiercelyguardedsecretwithinChinaforsome3,000years,withimperialdecreessentencingtodeathanyonewhorevealedtoaforeignertheprocessofitsproduction.Atsomepointduringthe1stcenturyBCE,silkwasintroducedtotheRomanEmpire,whereitwasconsideredanexoticluxurythatbecameextremelypopular,withimperialedictsbeingissuedtocontrolprices.
Silk’spopularitycontinuedthroughouttheMiddleAges,withdetailedByzantineregulationsforthemanufactureofsilkclothes,illustratingitsimportanceasaquintessentiallyroyalfabricandanimportantsourceofrevenueforthecrown.譯ABCDEFGAdditionally,theneedsoftheByzantineChurchforsilkgarmentsandhangingsweresubstantial.ThisluxuryitemwasthusoneoftheearlyimpetusesforthedevelopmentoftradingroutesfromEuropetotheFarEast.Knowledgeaboutsilkproductionwasveryvaluableand,despitetheeffortsoftheChineseemperortokeepitacloselyguardedsecret,itdideventuallyspreadbeyondChina,firsttoIndiaandJapan,thentothePersianEmpireandfinallytotheWestinthe6thcenturyCE.Thehistoryofmaritimeroutescanbetracedbackthousandsofyears,tolinksbetweentheArabianPeninsula,MesopotamiaandtheIndusValleyCivilization.Passage1BeyondSilk(1)譯ABCDEFG
絲綢之外(1)
絲綢之路龐大的貿(mào)易網(wǎng)絡(luò)所承載的遠(yuǎn)不止是貨物和珍貴商品的交易。事實上,人口的頻繁流動和混合促進(jìn)了知識、思想、文化和信仰的廣泛傳播,這對歐亞人民的歷史和文明產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。除了沿線的貿(mào)易活動,城市間思想文化交流不斷發(fā)展,逐漸形成了多個文化與學(xué)習(xí)中心,也吸引著商旅們踏上絲綢之路。科學(xué)、藝術(shù)、文學(xué)以及手工藝和技術(shù)在這里得以分享和傳播。隨之,語言、宗教和文化也在各自發(fā)展中互相產(chǎn)生了影響。Back絲綢起源于中國古代,是一種將蠶繭中提取的蛋白纖維編織而制成的紡織品。作為價值極高的手工制品,絲綢被中國朝廷保留為御用服飾、家紡、橫幅以及其他外交贈品。絲綢的生產(chǎn)過程被嚴(yán)格保密了約三千年。當(dāng)時朝廷對個人向外國人泄露絲綢生產(chǎn)過程的處罰是死刑。公元前1世紀(jì),絲綢傳入羅馬帝國。絲綢被視為頗具異國風(fēng)情的奢侈品而變得極為流行,甚至使得羅馬帝國頒發(fā)詔令以控制其價格。絲綢的流行一直延續(xù)到了中世紀(jì),當(dāng)時絲綢既是供皇室使用的典型面料,也是其重要的財政來源。
拜占庭對于絲綢服裝制作的嚴(yán)格管控也突顯了絲綢的重要地位。Back
此外,拜占庭教堂對于絲制服飾與室內(nèi)裝飾的需求也非常大。這種奢侈品是歐洲到遠(yuǎn)東貿(mào)易路線發(fā)展的早期原因之一。關(guān)于制絲技術(shù)的知識在當(dāng)時是非常寶貴的。盡管中國朝廷竭力保密制作方法,這個秘密還是在國外傳播開來。此項技術(shù)首先傳入了印度和日本,接著傳到了波斯王國,最后于公元前6世紀(jì)傳到了西方。
海上絲綢之路連接了阿拉伯半島、美索不達(dá)米亞和印度河流域,其歷史可以追溯至幾千年前。Back1.”TravelersalongtheSilkRoadswereattractednotonlybytradebutalsobytheintellectualandculturalexchangetakingplaceincitiesalongtheSilkRoads,manyofwhichdevelopedintohubsofcultureandlearning.”
(Paragraph1)語言解析譯文:絲綢之路上的旅行者不僅被貿(mào)易所吸引,同時也被沿途城市中發(fā)生的思想和文化交流所吸引。許多這樣的城市逐漸發(fā)展成為文化和學(xué)術(shù)的中心。解釋:culturalexchange既是takingplace的邏輯主語,又是manyofwhich的先行詞。例如:Idon’tknowthesestoriestakingplaceinancienttimes,manyofwhichcouldn’tbetrue.不了解這些發(fā)生在古代的事情,其中很大一部分并不是真的。Back
2.”Atsomepointduringthe1stcenturyBCE,silkwasintroducedtotheRomanEmpire,whereitwasconsideredanexoticluxurythatbecameextremelypopular,withimperialedictsbeingissuedtocontrolprices."(Paragraph3)
語言解析譯文:大約在公元前1世紀(jì)的某個時期,絲綢被引入羅馬帝國,它被視為一種異國奢侈品,并迅速受到極大歡迎,以至于皇帝不得不頒布法令來控制絲綢的價格。解釋:the1stcenturyBCE:公元前1世紀(jì);BCE公元前(與BC同)縮寫;beforethecommonera(=beforethebirthofChrist)beingissued是現(xiàn)在分詞的被動式。例如:Shedoesn’tknowthebookbeingusedbyherclassmates.她不知道她同學(xué)正在用的那本書。Back
3."Silk’spopularitycontinuedthroughouttheMiddleAges,withdetailedByzantineregulationsforthemanufactureofsilkclothes,illustratingitsimportanceasaquintessentiallyroyalfabricandanimportantsourceofrevenueforthecrown."(Paragraph3)
語言解析譯文:絲綢的流行貫穿整個中世紀(jì),拜占庭帝國制定了詳盡的絲綢衣物制作規(guī)定,這說明絲綢作為皇室典范面料的重要地位,以及作為王室重要收入來源的價值。解釋:Byzantineregulations拜占庭法規(guī)Back4."Knowledgeaboutsilkproductionwasveryvaluableand,despitetheeffortsoftheChineseemperortokeepitacloselyguardedsecret,itdideventuallyspreadbeyondChina,firsttoIndiaandJapan,thentothePersianempireandfinallytotheWestinthe6thcenturyCE."(Paragraph3)
語言解析譯文:絲綢生產(chǎn)技術(shù)的知識非常寶貴,盡管中國皇帝竭盡全力保持其為高度機(jī)密,這項技術(shù)最終還是在中國的邊界之外傳播開來。它首先傳播到了印度和日本,接著傳入了波斯帝國,最后在公元6世紀(jì)傳到了西方世界。解釋:the6thcenturyCE公元6世紀(jì)CE即commonera,公元(表示日期時用法同AD)Back動名詞(Gerund)Grammar一、定義動名詞(Gerund)是一種兼有動詞和名詞特征的非謂語動詞形式。二、基本形式:V-ing。
動名詞具有名詞的性質(zhì),因此在句中可以作主語、表語、賓語、定語等。動名詞有時態(tài)和語態(tài)的變化。ABCDEFGGrammar三、用法1.作主語:所表動作比較抽象,或者泛指習(xí)慣性的動作。例如:Smokingcancauselungcancer.吸煙可能導(dǎo)致肺癌。Playingwithfireisdangerous.玩火是危險的。Notes:動名詞用作主語,有時先用it作形式主語,把動名詞置于句末。這種用法在習(xí)慣句型中常用。Itisnouse/good/useless+doing...Itisawasteoftime+doing...Itisfun+doing...例如:It’snousecryingoverspiltmilk.覆水難收。
Thereisnojokingaboutthematter.這事開不得玩笑。ABCDEFGGrammar三、用法2.作賓語(1)作動詞的賓語
某些動詞后出現(xiàn)非限定性動詞時只能用動名詞作賓語。常見的此類動詞有:advise,permit,avoid,consider,enjoy,finish,imagine,include,keep,mind,miss,delay,practice,resist,suggest,giveup,cannothelp等。例如:Doyoumindmysittinghere?你介意我坐在這里嗎?Iregretnothavingtakenheradvice.我后悔沒有采納她的建議。ABCDEFGGrammar三、用法2.作賓語(2)作介詞的賓語
Shallwehavearestorgetdowntodoingourwork?
我們是休息一下還是開始工作呢?
Despitelackingmoney,hisparentssenthimtoagoodschool.
盡管家庭拮據(jù),他的父母還是送他去了一所好學(xué)校。
Notes:to在下列短語中是介詞,常跟動名詞作賓語。例如:
be/getusedto,lookforwardto,payattentionto,
devoteoneselfto,contributeto,leadto,
stickto,seeto,objecttoABCDEFGGrammar三、用法3.作表語:解釋前面的名詞。例如:
Yourtaskiscleaningthewindows.
你的任務(wù)是清潔這些窗戶。
WhatIhatemostisbeinglaughedat.
我最討厭的是被人嘲笑。4.作定語
awalkingstick=astickwhichisusedforwalking手杖
awashingmachine=amachineforwashing洗衣機(jī)ABCDEFG現(xiàn)在分詞(PresentParticiple)Grammar一、定義
現(xiàn)在分詞(PresentParticiple)是分詞的一種,分詞又分為現(xiàn)在分詞和過去分詞,它們都是非限定動詞,即在句子里不能單獨充當(dāng)謂語,但能充當(dāng)其他的一些成分,如定語、表語、補(bǔ)語和狀語。ABCDEFG二、用法
1.作定語:表示名詞正在進(jìn)行的動作或狀態(tài)、通常表示主動意義或進(jìn)行時的狀態(tài)。
arunningboy一個奔跑中的男孩
thegirlstandingthere站在那邊的女孩Grammar二、用法2.作補(bǔ)語:表示正在進(jìn)行的動作。只有兩類動詞可以加現(xiàn)在分詞作賓語補(bǔ)足語。感官動詞:see,hear,watch,feel,notice,observe等;使役動詞:have,get,leave,make等。例如:Isawhimsingingnow.我看見他正在唱歌。Don’thavestudentsstudyingallday.不要讓學(xué)生整天學(xué)習(xí)。3.作表語:用于描述主語的特征或性質(zhì),通常表示主動意義或進(jìn)行中的動作。Thestoryisprettyinteresting.這個故事頗為有趣。Thematchisveryexciting.這場比賽很激動人心。ABCDEFGGrammar二、用法4.作狀語:可作時間、條件、結(jié)果、原因和伴隨狀語。此時分詞的邏輯主語是主句的主語。例如:
Walkinginthestreet,Isawhim.
走在街上時,我看到了他。
Workinghard,youwillsucceed.
只要努力工作,你就會成功。
Beingill,shestayedathome.
由于生病,她待在家里。ABCDEFGExercise1.人口混雜2.發(fā)生的文化交流3.文化學(xué)習(xí)4.布料制作5.帝國法令判處死刑mixingofpopulationsculturalexchangethattookplaceculturelearningthemakingofclothsimperialdecreessentencingtodeathABCDEFGTask1TranslatethefollowingChineseintoEnglish.Exercise1.TravelersalongtheSilkRodswereattractednotonlybytradebutalsobytheintellectualandculturalexchange____________placeincitiesalongtheSilkRoads.2.Silk’spopularitycontinuedthroughouttheMiddleAges,_________________itsimportanceasanimportantsourceofrevenueforthecrown.3.______________________hishometown,wecouldn’tcommunicatewithhimwell.4.EveryChinesehasresponsibility______________________ourculture.5.___________________aforeignlanguageisnoteasy.knowillustratespreadtakelearntaking
illustrating
Notknowing
spreading
LearningABCDEFGTask2Completethefollowingsentenceswiththeproperformofthewordsinthebox.Exercise1.Chinesecultureisdifferent________________theWesternone.2.Thewidespreadtransmissionofknowledge,ideas,culturesandbeliefshadaprofoundimpact__________thehistoryandcivilizationsoftheEurasianpeoples.3.SilkisatextileofancientChineseoriginwoven_________theproteinfiber.4.Thesilkproductiontechniquewasafiercelyguardedsecret___________Chinaforsome3,000years.5.Silk’spopularitycontinued___________________theMiddleAges.fromon
from
within
throughoutABCDEFGTask3Completethefollowingsentenceswithsuitableprepositions.Exercise1.ThewomanwhowastalkingwiththemanagercomesfromtheUSA.2.WhenDickwasgettingonthebus,hestumbledandhurthisankle.3.Ifyoulookoutofthewindow,youcanhaveafullviewofthecity.4.Thestudentsareintheclassroomandtheyaresinginganddancing.5.Icouldn’tgetintothehousebecauseIdidn’trememberwhereIputmykeys.1.ThewomantalkingwiththemanagercomesfromtheUSA.2.Whengettingonthebus,dickstumbledandhurthisankle.3.Lookingoutofthewindow,youcanhaveafullviewofthecity.4.Thestudentsareintheclassroom,singinganddancing.5.NotrememberingwhereIputmykeys,Icouldn’tgetintothehouse.ABCDEFGTask4Rewritetheunderlinedpartofthefollowingsentences.Exercise1.事實上,人口的不斷流動和混合帶來了知識和文化的廣泛傳播。2.游客不僅被貿(mào)易所吸引,還被絲綢之路沿線城市發(fā)生的文化交流所吸引。3.絲綢是一種起源于中國古代的紡織品,由蠶生產(chǎn)的蛋白質(zhì)纖維編織而成。1.Infact,theconstantmovementandmixingofpopulationsbroughtaboutthewidespreadtransmissionofknowledgeandcultures.2.TravelerswereattractednotonlybytradebutalsobytheculturalexchangetakingplaceincitiesalongtheSilkRoads.3.SilkisatextileofancientChineseoriginwovenfromtheproteinfiberproducedbythesilkworm.ABCDEFGTask5TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.Exercise4.這種奢侈品是歐洲到遠(yuǎn)東貿(mào)易路線發(fā)展的早期原因之一。5.有關(guān)絲綢生產(chǎn)的知識非常有價值,傳播到中國以外。4.ThisluxuryitemwasoneoftheearlyreasonsforthedevelopmentoftradingroutesfromEuropetotheFarEast.5.Knowledgeaboutsilkproductionwasveryvaluable,spreadingbeyondChina.ABCDEFGTask5TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.1.
porous
2.
lucrative3.
caravansary4.
intensify5.
legacy6.
millennia7.
diverseWORDS&EXPRESSIONS
porous[?p??r?s]adj.能穿透的;漏洞多的
WORDS&EXPRESSIONSE.g.Thesoilisporous.土質(zhì)疏松.Headdedsandtothesoiltomakeitmoreporous.他往土里摻沙子以提高滲水性能。Back
lucrative[?lu?kr?t?v]adj.獲利多的WORDS&EXPRESSIONSE.g.alucrativebusiness利潤豐厚的生意Shehasalucrativebusinesssellingleathergoods.她做皮貨生意,利潤豐厚。Back
caravansary[?k?r??v?ns?r?]n.商隊旅館;大旅舍
WORDS&EXPRESSIONSE.g.Acaravansarygreatlyincreasestrade,andallowstherecruitmentofelitecamelcavalry.商隊客棧能夠提高顯著城堡貿(mào)易,同時允許城堡組建精銳駱駝騎兵部隊。Back
intensify[?n?tens?fa?]v.(使)增強(qiáng)
WORDS&EXPRESSIONSE.g.Violenceintensifiedduringthenight.在夜間暴力活動加劇了。Back
legacy[?leɡ?si]n.遺產(chǎn);遺贈
WORDS&EXPRESSIONSE.g.Intangibleculturalheritage非物質(zhì)文化遺產(chǎn)Theyeachreceivedalegacyof$5000.他們每人得到了5000元的遺產(chǎn)。Back
millennia[m??l?n??]n.千年(millennium的復(fù)數(shù)形式)
WORDS&EXPRESSIONSE.g.Millenniaago,theBlackSeawasafreshwaterlake.幾千年前,黑海還是個淡水湖.Back
diverse[da??v??s]adj.形形色色的;不同的
WORDS&EXPRESSIONSE.g.peoplefromdiversecultures不同文化背景的人Societyisnowmuchmorediversethaneverbefore.當(dāng)今社會較之以往任何時候都要豐富多彩得多。BackPassage2
BeyondSilk(2)Technologicaladvancesinthescienceofnavigation,inastronomy,andalsointhetechniquesofshipbuilding,combinedtomakelong-distanceseatravelincreasinglypractical.Livelycoastalcitiesgrewuparoundthemostfrequentlyvisitedportsalongtheseroutes,suchasZanzibar,Alexandria,Muscat,andGoa,
andthesecitiesbecamewealthycentersfortheexchangeofgoods,ideas,languagesandbeliefs,withlargemarketsandcontinuallychangingpopulationsofmerchantsandsailors.TheSilkRoadsweredynamicandporous;goodsweretradedwithlocalpopulationsthroughout,andlocalproductswereaddedintomerchants’cargos.Thisprocessenrichednotonlythemerchants’materialwealthandthevarietyoftheircargos,butalsoallowedforexchangesofculture,languageandideastotakeplacealongtheSilkRoads.譯ABCDEFGPassage2
BeyondSilk(2)Travelersabsorbedtheculturestheyencounteredandthencarriedthembacktotheirhomelandswiththem.Astraderoutesdevelopedandbecamemorelucrative,caravansariesbecamemoreofanecessity,andtheirconstructionintensifiedacrossCentralAsiafromthe10thcenturyonwards,continuinguntilaslateasthe19thcentury.ThisresultedinanetworkofcaravansariesthatstretchedfromChinatotheIndiansubcontinent,IranianPlateau,theCaucasus,Turkey,andasfarasNorthAfrica,RussiaandEasternEurope,manyofwhichstillstandtoday.
譯ABCDEFGPassage2
BeyondSilk(2)Today,manyhistoricbuildingsandmonumentsstillstand,markingthepassageoftheSilkRoadsthroughcaravansaries,portsandcities.However,thelong-standingandongoinglegacyofthisremarkablenetworkisreflectedinthemanydistinctbutinterconnectedcultures,languages,customsandreligionsthathavedevelopedovermillenniaalongtheseroutes.Thepassageofmerchantsandtravelersofmanydifferentnationalitiesresultednotonlyincommercialexchangebutinacontinuousandwidespreadprocessofculturalinteraction.Assuch,fromtheirearly,exploratoryorigins,theSilkRoadsdevelopedtobecomeadrivingforceintheformationofdiversesocietiesacrossEurasiaandfarbeyond.譯ABCDEFG絲綢之外(2)
航海術(shù)、天文學(xué)和造船術(shù)的進(jìn)步實現(xiàn)了長途的海上旅行。位于海上絲綢之路沿岸的城市因港口而壯大起來,如桑給巴爾、亞歷山大、馬斯喀特和果阿。這些城市經(jīng)常有來往的商人和水手以及大規(guī)模的集市,也是商品、思想、語言和信仰的交流的中心,因而成為財富的集聚地。
絲綢之路既充滿活力又兼具交融性。商人們在將外來商品賣給當(dāng)?shù)厝说耐瑫r也購買并帶走各地的土特產(chǎn)。絲綢之路不僅增加了商人的物質(zhì)財富,促進(jìn)了商品的多樣化,還推動了絲綢之路上沿線的文化、語言、思想的交流。Back絲綢之外(2)
行客們吸收他們所接受到的文化,并將這些不同的文化分享給自己的同胞。隨著絲綢之路發(fā)展壯大,沿線的生意機(jī)會越來越多。商旅客棧的需求不斷增加,從10世紀(jì)開始,大量興建商旅客棧,遍布了整個中亞地區(qū),一直延續(xù)至19世紀(jì)。這個商旅客棧網(wǎng),從中國延伸至印度大陸、伊朗高原、高加索、土耳其、北非、俄羅斯和東歐國家,其中部分商旅客棧留存至今。Back絲綢之外(2)
如今,許多歷史建筑和紀(jì)念碑仍然矗立在那里,標(biāo)志著絲綢之路所穿過的商隊旅店、港口和城市。各不相同但又相互影響的文化、語言、習(xí)俗和宗教在絲綢之路上發(fā)展了上千年,恰是歷史悠久的輝煌絲綢之路遺產(chǎn)的映射。來往的商人及世界各地的旅行者不僅在商業(yè)貿(mào)易中,而且在文化交流的過程中,產(chǎn)生了持久并廣泛的影響。絲綢之路從早期的探索起源階段開始,逐漸發(fā)展成為歐亞大陸乃至更遠(yuǎn)地區(qū)多元社會形成的推動力。Back1."Livelycoastalcitiesgrewuparoundthemostfrequentlyvisitedportsalongtheseroutes,suchasZanzibar,Alexandria,Muscat,andGoa…"(Paragraph1)
語言解析譯文:沿著這些航線,最常被訪問的港口周圍興起了許多生機(jī)勃勃的沿海城市,比如桑給巴爾、亞歷山大、馬斯喀特和果阿等。解釋:Zanzibar,Alexandria,muscat,andGoa桑給巴爾、亞歷山大、馬斯喀特和果阿(城市名)Back2."Thisprocessenrichednotonlythemerchants’materialwealthandthevarietyoftheircargos,butalsoallowedforexchangesofculture,languageandideastotakeplacealongtheSilkRoads."(Paragraph2)
語言解析譯文:這一過程不僅充實了商人們的物質(zhì)財富及貨物的多樣性,還促進(jìn)了絲綢之路上的文化、語言和思想交流。解釋:notonly…butalso…不僅……而且……,這里是遞進(jìn)關(guān)系。例句:Sheisnotonlyintelligentbutalsoextremelyhardworking,whichmakesheravaluableassettoourteam.她不僅聰明而且極其勤奮,這使她成為我們團(tuán)隊中極為寶貴的一員。Back3."ThisresultedinanetworkofcaravansariesthatstretchedfromChinatotheIndiansubcontinent,IranianPlateau,theCaucasus,Turkey…"(Paragraph3)
語言解析譯文:這導(dǎo)致了一個從中國延伸到印度次大陸、伊朗高原、高加索、土耳其的商隊驛站網(wǎng)絡(luò)…解釋:theIndiansubcontinent,Iranianplateau,theCaucasus,Turkey
印度次大陸、伊朗高原、高加索、土耳其Back1.WhatweretheimpactsoftheSilkRoads?2.WhydidcaravansariesbecamemoreimportantontheSilkRoads?1.Goodsweretradedwithlocalpopulationsthroughout,andlocalproductswereaddedintomerchants’cargos.thisprocessenrichednotonlythemerchants’materialwealthandthevarietyoftheircargos,butalsoallowedforexchangesofculture,languageandideastotakeplacealongtheSilkRoads.2.Astraderoutesdevelopedandbecamemorelucrative,caravansariesbecamemoreofanecessity,andtheirconstructionintensifiedacrosscentralAsia.Manyofthemstillstandtoday.Task1Answerthefollowingquestions.3.theSilkRoads.3.WhatwasthedrivingforceintheformationofdiversesocietiesacrossEurasiaandfarbeyond?ABCDEFGTask2DoyouknowsomeinternationalconferencesorinformationabouttheevivaltotheSilkRoad?Pleaseshareyourideawithyourpartners.1.BeltandRoadForumforInternationalCooperation:AmajoreventhostedbyChinato
discussBRIprojects,fosteringglobalcollaboration.2.WorldEconomicForumAnnualMeeting:AddressesBRIwithinbroaderdiscussionsonglobalinfrastructureandeconomicdevelopment.3.BoaoForumforAsia:DiscussestheBRI'simpa
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2023-2024學(xué)年廣東省廣州市海珠區(qū)九年級(上)期末英語試卷
- 2024年廣東省深圳市龍華區(qū)中考英語二模試卷
- 人教版九年級語文上冊教案
- 第四單元《三國兩晉南北朝時期:政權(quán)分立與民族交融》-2024-2025學(xué)年七年級歷史上冊單元測試卷(統(tǒng)編版2024新教材)
- 消防檢查要點二十條
- 職業(yè)學(xué)院機(jī)電一體化技術(shù)專業(yè)人才培養(yǎng)方案
- 半導(dǎo)體芯片制造設(shè)備市場需求與消費特點分析
- 擱物架家具市場需求與消費特點分析
- 外科用肩繃帶市場需求與消費特點分析
- 人教版英語八年級上冊寫作專題訓(xùn)練
- GA/T 947.4-2015單警執(zhí)法視音頻記錄系統(tǒng)第4部分:數(shù)據(jù)接口
- 污染土壤的修復(fù)課件
- 《外科學(xué)》闌尾疾病-課件
- 氣動三通閥門使用說明書及維修手冊
- 狐貍和公山羊課件
- 北京旅行4天3夜課件
- DB3311T 56-2016 森林消防蓄水池建設(shè)技術(shù)規(guī)程
- 3伯努利方程課件
- 海外派遣人員管理辦法
- 諫太宗十思疏(高中語文PPT課件)
- 少兒美術(shù)畫畫課件6-8歲《一盆生機(jī)盎然的綠籮》
評論
0/150
提交評論