人教 九年級 語文 下冊 第4單元 短文兩篇《談讀書》教材習(xí)題課件_第1頁
人教 九年級 語文 下冊 第4單元 短文兩篇《談讀書》教材習(xí)題課件_第2頁
人教 九年級 語文 下冊 第4單元 短文兩篇《談讀書》教材習(xí)題課件_第3頁
人教 九年級 語文 下冊 第4單元 短文兩篇《談讀書》教材習(xí)題課件_第4頁
人教 九年級 語文 下冊 第4單元 短文兩篇《談讀書》教材習(xí)題課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

教材習(xí)題講解1.這兩篇短文談的都是讀書。比較閱讀兩篇短文,分別概括其主要內(nèi)容,然后說說它們在論述角度、寫作方法等方面有哪些異同。(考點(diǎn):概括文章內(nèi)容、分析類文寫作方式的異同)主要內(nèi)容:《談讀書》一文圍繞讀書的話題探討了讀書的目的、讀書的態(tài)度和方法、讀書的價(jià)值等問題,提出了一系列觀點(diǎn),啟發(fā)人們多讀書?!恫磺笊踅狻芬晃耐ㄟ^對“不求甚解”語源的回溯分析,推出陶淵明“不求甚解”的本意,引導(dǎo)我們樹立正確的讀書態(tài)度,選擇正確的讀書方法。教材習(xí)題講解從論述角度看,《談讀書》論述較為全面,對讀書方方面面的問題都進(jìn)行了探討;《不求甚解》則選取了一個(gè)角度,側(cè)重對讀書態(tài)度的探討。二者的相同點(diǎn)是都談及了讀書的態(tài)度和方法。從寫作方法看,《談讀書》是先提出觀點(diǎn),再闡釋說明;《不求甚解》則是順著思考的路徑,一步步提出觀點(diǎn),做出闡釋,得出結(jié)論。二者的相同點(diǎn)是都采用議論的表達(dá)方式,都以說理為主。教材習(xí)題講解2.下面兩段文字的核心觀點(diǎn)各是什么?作者分別是怎樣論述的?思考并與同學(xué)交流。(1)讀史使人明智,讀詩使人靈秀,數(shù)學(xué)使人周密,科學(xué)使人深刻,倫理學(xué)使人莊重,邏輯修辭之學(xué)使人善辯:凡有所學(xué),皆成性格。(考點(diǎn):歸納觀點(diǎn)、分析論述思路)核心觀點(diǎn)是“凡有所學(xué),皆成性格”,即不同的書會(huì)塑造人不同的性格特質(zhì)。作者先分別論述史書、詩歌、數(shù)學(xué)、科學(xué)、倫理學(xué)和邏輯修辭之學(xué)的價(jià)值,再做出總結(jié)歸納。教材習(xí)題講解(2)人之才智但有滯礙,無不可讀適當(dāng)之書使之順暢,一如身體百病,皆可借相宜之運(yùn)動(dòng)除之。滾球利睪腎,射箭利胸肺,漫步利腸胃,騎術(shù)利頭腦,諸如此類。核心觀點(diǎn)是“人之才智但有滯礙,無不可讀適當(dāng)之書使之順暢”。作者是以類比的方式進(jìn)行論述的。教材習(xí)題講解3.《不求甚解》一文提出,讀書時(shí)“不要固執(zhí)一點(diǎn),咬文嚼字,而要前后貫通,了解大意”。結(jié)合你自己的讀書經(jīng)驗(yàn),說說你對這幾句話的理解。(考點(diǎn):結(jié)合實(shí)際理解觀點(diǎn))作者認(rèn)為,“不能只記住經(jīng)典著作的一些字句,而必須理解經(jīng)典著作的精神實(shí)質(zhì)”;“觀其大略的人,往往知識(shí)更廣泛,了解問題更全面”“觀其大略同樣需要認(rèn)真讀書,只是不死摳一字一句,不因小失大,不為某一局部而放棄了整體”。教材習(xí)題講解可見,作者重視整體理解,重視精神實(shí)質(zhì)的把握,不主張?jiān)谡Z言文字上鉆牛角尖。比如讀《紅樓夢》時(shí),我發(fā)現(xiàn)書中諸如一些古詩詞,是無法一下子讀懂的,我就把它們放一放,等到了解了全書大意,明白了基本情節(jié),明白了人物關(guān)系,明白了作品主旨后,再反復(fù)閱讀,效果就會(huì)更好。教材習(xí)題講解4.課文中有不少名言警句,讀一讀并摘抄下來。背誦《談讀書》。名言警句示例——(1)讀書足以怡情,足以傅彩,足以長才。(2)讀書使人充實(shí),討論使人機(jī)智,作文使人準(zhǔn)確。(3)讀史使人明智,讀詩使人靈秀,數(shù)學(xué)使人周密,科學(xué)使人深刻,倫理學(xué)使人莊重,邏輯修辭之學(xué)使人善辯:凡有所學(xué),皆成性格。背誦略。教材習(xí)題講解5.許多名家都曾翻譯過《談讀書》這篇文章,各有特色。下面節(jié)選了幾個(gè)譯本的片段,讀一讀,與課文比較一下,體會(huì)不同譯本的語言特色。片段見教材。這些譯本文筆流暢,語言規(guī)范,句式錯(cuò)落有致,均能較好地傳達(dá)原作要表達(dá)的意思。水天同的譯本用白話翻譯,高健的譯本純用

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論