清華女學(xué)霸英文演講_第1頁(yè)
清華女學(xué)霸英文演講_第2頁(yè)
清華女學(xué)霸英文演講_第3頁(yè)
清華女學(xué)霸英文演講_第4頁(yè)
清華女學(xué)霸英文演講_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩2頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、清華女學(xué)霸英文演講這兩天,清華大學(xué)武漢籍學(xué)生張睿茹的英文演講疫情后,我讀懂了萬(wàn)眾一心刷屏并登上熱搜!在演講中,張睿茹講述了自己疫情期間的經(jīng)歷。她說(shuō),作為00后,從小知道國(guó)歌中有萬(wàn)眾一心”一場(chǎng)疫情真正理解了其中的含義。引發(fā)了很多人的共鳴。一起來(lái)聽(tīng)聽(tīng)中英雙語(yǔ)全文父母隔離,家中空空如也我1月10日回到武漢兩個(gè)月來(lái),發(fā)生了許多事?,F(xiàn)在我終于可以坐下來(lái)聊聊了。I came back to Wuha n on January 10th and within these two mon ths a lot of things happe ned and now I could fin ally sit do

2、w n and talk about it.我親眼看著爸爸關(guān)上門。那個(gè)晚上很冷,寂靜無(wú)聲,我獨(dú)自在家。我的父母因?yàn)檫B續(xù)多日發(fā)燒,有了新冠肺炎的癥狀,不得不離開(kāi)。那是1月31日,武漢封閉的第七天。I watched my Dad close the door. It was a really cold night in dead sile nee and I was all alone at home. My pare nts left because they had been running fever for several days and they were showing other

3、 symptoms of COVID-19. It was January 31st, the 7th day of Wuhan lockdow n.我在武漢出生長(zhǎng)大,直到18歲,然后考入了北京的清華大學(xué)。武漢是個(gè)好地方,生活豐富多彩。我在北京總是饞武漢的熱干面,還有街上人們大嗓門地用方言聊天。I was born and bred in Wuhan for 18 years before I moved to Beijing two years ago to study at Tsinghua University. Wuhan is a lovely city where people l

4、ead a vibrant life. In Beijing, I would always crave for the Hot Dry Noodles back home, Re Gan Mian and really loud con versati ons in Wuha n dialect popp ing up on the street.但1月31日,我站在家里,空空如也。我回家過(guò)春節(jié)之前,還跟父母聊過(guò),要趁著春節(jié)好好拍張全家福。But when I stood at home on the 31st of January, all that was gone. Before I

5、arrived home for the Spring Festival, my parents and I had talked about making sure that we took a really good family photo during the Spring Festival holiday.新冠病毒之所以有些可怕,是因?yàn)閷?duì)人群的無(wú)差異感染,但也不完全是這 樣。種種證據(jù)顯示,老年人更易受影響,我不禁擔(dān)心父母能否挺過(guò)來(lái),我們還能不能拍全家福。The virus we now know as COVID-19 is somehow fearsome partly becau

6、se it does not discrim in ate in choos ing who it in fects. But that is only partly true. All the evidence suggest that it can be merciless to older people, so I was wondering whether my parents would make it and whether we would ever take photos.“后0'一夜成長(zhǎng),擔(dān)負(fù)責(zé)任他們離家那晚,我一直在哭。他們?cè)卺t(yī)院安頓下來(lái)之前,我也幾乎沒(méi)有睡。我第一

7、次如此孤單。Whe n they left home I cried the whole ni ght and I hardly got any sleep before I knew that they had settled down in the hospital. This was the first time in my life that I was all alone.他們離家第二天給我打電話問(wèn)我怎么樣。我們視頻聊天了。我看到媽媽戴 著氧氣面罩躺在病床上,爸爸一說(shuō)話就喘粗氣。那時(shí)我就意識(shí)到,一定得 自立。On their sec ond day away my pare nts

8、called and asked me how I was. We talked using FaceTime, and the moment I saw mom lying there with an oxyge n mask and my dad could not talk without breathi ng heavily, I realized that I had to live on my own.多年來(lái),我父母支撐起來(lái)的這個(gè)家現(xiàn)在落到了我肩上。我只能照顧好自己,不要讓他們治療的時(shí)候?yàn)槲覔?dān)心。這也是我第一次意識(shí)到自己有多愛(ài)他們。這段時(shí)間以來(lái),我發(fā)現(xiàn)有好多人跟我有類似的經(jīng)歷。Th

9、e responsibility for our family that lain on my parents' shoulders for years had now passed onto mine. The onlything I could do is to takecare of myself and make sure they would n't worry about me whe n they were having treatment. And this is also the first time that I realized how much I lo

10、ve them. Over days and weeks I discovered there are many others who had experie nces similar to mi ne.自己發(fā)燒,入院觀察”我父母入院后兩周,我自己也發(fā)燒了,接受了隔離,要醫(yī)學(xué)觀察14天。幸好我只是細(xì)菌感染,不是新冠肺炎。About two weeks after my pare ntswent into hospital, I came across afever and I had to go into quarantine and be put under medical observat

11、i ons for 14 days. Fort un ately, my ill ness turned out to be due to a bacterial infections but not COVID-19.接受隔離的人們自然都很焦慮。我和其他病人接受隔離時(shí),想到要完全與 世隔絕就非常不安,不禁擔(dān)心自己會(huì)不會(huì)死在這。Not surpris in gly, those un der quara nti ne were extremely an xious. On the day I and some other patients arrived, some of us felt ex

12、tremely uneasy about being totally isolated and began to wonder whether this was where we would die.當(dāng)時(shí)很混亂,醫(yī)護(hù)人手不足,物資也緊缺。雖然醫(yī)生護(hù)士都全副武裝,他們布滿血絲的眼睛還是透出了疲憊。Everythi ng was hectic, there seemed to be a shortage of medical staff and materials were in short supply. Eve n though the doctors and nu rses were cov

13、ered from head to toe, I could see how tired they were whe n I looked into their bloodshot eyes.他們?yōu)榱私蛹{新病人要準(zhǔn)備一整天,如果有缺漏還會(huì)非常抱歉。絕大多數(shù) 病人都很理解,當(dāng)然也有不理解的,還大聲抱怨。但醫(yī)護(hù)人員總能盡力冷 靜應(yīng)對(duì)。They would work a whole day preparing for new patients and seemed in credibly apologetic for not hav ing everythi ng that was n eeded.

14、 Most of the patie nts were really un dersta nding, but of course there were those who were not, and complained loudly, but all the doctors and nurses tried their best to deal with it in a calming way.他們都是上海、廣州或其他城市來(lái)支援的,有的只比我大三四歲。And they are all from other cities like Shanghai and Guangzhou, and so

15、me of them are just three or four years older than me.熱干面里的溫暖最難忘的一件事就是有一天午餐加了熱干面。我看到熱干面就特別開(kāi)心,對(duì)武漢人來(lái)說(shuō),熱干面就是生活的一部分,但是封閉之后就買不到了,大家都非常想吃。One thing I would not forget is that one day apart from our lunch set, we had Hot Dry Noodles. I was extremely happy when I saw the Hot Dry Noodles. Because for Wuhan p

16、eople, Hot Dry Noodles was an in dispe nsable part of our daily life. But after the lockdow n, we were not able to buy any and we missed it so much.后來(lái)我知道是一位深圳的志愿者,聽(tīng)說(shuō)我們喜歡熱干面,就給我們準(zhǔn)備了他希望能讓我們有家的溫暖。醫(yī)護(hù)人員肯定都筋疲力盡了,也都很擔(dān)心被感染,但他們沒(méi)有表現(xiàn)出來(lái)。Then I knew that it was a volunteer from Shenzhen who happened to know that

17、 we all loved Hot Dry Noodles and prepared that for us. He hoped that this would make us feel at home. rm sure that all these medical workers were exhausted, and rm sure they must have been afraid of being in fected, but they did not show it.隔離結(jié)束后,病人都衷心感謝了所有g(shù)ongzuorenyuan。但gongzuorenyuan的回復(fù)都是一樣的,&qu

18、ot;這是我們的職責(zé)"。When the quarantine was over, every patient effusively thanked the workers for what they had done, but the answer they received was exactly the same: "That's what we're here for."三歲唱國(guó)歌,萬(wàn)眾一心”是從小的記憶中國(guó)人民面對(duì)挑戰(zhàn),總能團(tuán)結(jié)起來(lái)。我是 00后,2000年出生。三歲時(shí)我就會(huì)唱國(guó)歌,第一次聽(tīng)到了萬(wàn)眾一心,有的語(yǔ)言里會(huì)翻譯成無(wú)數(shù)人同一顆心”

19、Chin ese have always dem on strated a stro ng sense of unity in the face of challenges. I'm a real Generation Z girl who was born in 2000. At the age of three, I could sing the n ati onal an them and first encoun tered the word Wan Zhong Yi Xin, which in at least one translation is rendered as &

20、quot;milli ons of hearts with one min d".8歲時(shí),我第一次知道了一方有難,八方支援”就是大家一起援助的意思。那時(shí)全國(guó)上下齊心協(xié)力,支援地震后的汶川。At the age of 8 I first lear ned the meaning of "Yi Fang You Nan, Ba Fang ZhiYua n", referri ng to helps from all directi ons, whe n I saw people tried their best to save others' lives in

21、 Wen chua n earthquake.但直到現(xiàn)在,我 20歲了,才真的理解了這些詞的含義。中國(guó)人民齊心協(xié)力對(duì)抗新冠,全國(guó)各地的醫(yī)護(hù)人員紛紛馳援武漢。各個(gè)城市也都支援物資、食品。最重要的是,幾億人待在家里,避免病毒擴(kuò)散。It's only now, at the age of 20, that I fully appreciate what those words mean. Chinese people have all stood up as one to fight COVID-19. Medical workers from all over the country de

22、sce nded on Wuha n to save others' lives. Resources in cludi ng food are sent to the city from all over China. And, most importa ntly, hun dreds of millio ns of people stayed at home to preve nt the virus from spread ing.祖國(guó)人民齊心協(xié)力,我非常驕傲。面對(duì)疾病、死亡和未知,我們都會(huì)恐懼。看到他人受苦,我們也會(huì)心生同情。I am so proud that people

23、in my country have all joined in this collective effort. It's natural to fear illness, death, and uncertainty, and it's also natural to feel compassi on whe n we see others sufferi ng.正是對(duì)他人的愛(ài),讓最膽小的人也能成為最勇敢的戰(zhàn)士,承擔(dān)最重大的責(zé)任,甚至舍己救人。在對(duì)抗新冠疫情的戰(zhàn)斗中,我在醫(yī)護(hù)人員、志愿者、飯店老板、公交司機(jī)以及無(wú)數(shù)人身上看到了這份愛(ài)。It is the love toward

24、s the others that turns the most timid of souls into stro ngest warriors, ready to bear the toughest resp on sibilities and eve n at risk to their lives to save others. In this fight against COVID-19, I saw this love shining in medical people, volun teers, restaura nt own ers, bus drivers, and coun tless others.我們現(xiàn)在的經(jīng)歷固然很可怕,面對(duì)這場(chǎng)疫情,我依然選擇樂(lè)觀。因?yàn)槲铱?到全世界人民萬(wàn)眾一心,一起幫助他人。正是有了這些人,我才認(rèn)為我們 終有一天會(huì)戰(zhàn)勝新冠疫情。What we are liv ing through now is un doubtedly horrible, with a pan demic the likes of which has n't b

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論