高職院校教師拆分平行雙語教學(xué)模式的實(shí)踐運(yùn)用_第1頁(yè)
高職院校教師拆分平行雙語教學(xué)模式的實(shí)踐運(yùn)用_第2頁(yè)
高職院校教師拆分平行雙語教學(xué)模式的實(shí)踐運(yùn)用_第3頁(yè)
高職院校教師拆分平行雙語教學(xué)模式的實(shí)踐運(yùn)用_第4頁(yè)
高職院校教師拆分平行雙語教學(xué)模式的實(shí)踐運(yùn)用_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩1頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、高職院校教師拆分平行雙語教學(xué)模式的實(shí)踐運(yùn)用自2001年教育部提出加強(qiáng)本科階段雙語教學(xué)后,許多高職院校紛紛爭(zhēng)相仿效,并以雙語教學(xué)作為辦學(xué)特色甚至學(xué)生就業(yè)的籌碼。事實(shí)上,由于辦學(xué)定位、學(xué)生英語基礎(chǔ)薄弱、教師水平有限及教參匱乏等原因,一直以來在高職層次的雙語教學(xué)均難以取得理想效果,有的甚至弄巧反拙,使雙語教學(xué)成為“食之無味,棄之可惜”的雞肋。雙語教學(xué)在高職階段真的難以實(shí)現(xiàn)嗎?通過雙語教學(xué)同時(shí)提高學(xué)生的專業(yè)知識(shí)和外語應(yīng)用能力真的是天方夜譚嗎?筆者通過多年的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)證明,采用拆分平行式的雙語教學(xué)模式,不但可以提高學(xué)生的外語應(yīng)用能力,還能加深學(xué)生對(duì)專業(yè)知識(shí)的理解,達(dá)到專業(yè)知識(shí)、英語運(yùn)用能力兩不誤的效果。一

2、、傳統(tǒng)雙語教學(xué)模式難以適應(yīng)高職教育傳統(tǒng)的雙語教學(xué)模式不外乎以下幾種:1. 半外語型。即使用外文(英文)教材,教師用漢語講授。這種模式普遍被認(rèn)為是初級(jí)形式的雙語教學(xué)模式??蓪?shí)際情況是,處在這種階段的學(xué)生根本無法理解教材上的內(nèi)容,課堂上學(xué)生完全依賴教師的講授和做筆記,而課后學(xué)生由于難以利用外文教材進(jìn)行知識(shí)補(bǔ)充而無法很好地掌握專業(yè)知識(shí),更別說提高專業(yè)英語水平。因此,這種形式,筆者認(rèn)為在高職階段根本是毫無意義的雙語教學(xué)。2. 混合型。即直接使用外文(英文)教材,教師用外文(英文)和漢語交錯(cuò)講授。這是低層次的雙語教學(xué)模式。和上述半外語型模式一樣,外文教材對(duì)于英語水平相對(duì)較低的高職高專學(xué)生來說難度比較大,

3、為了讓學(xué)生明白課本知識(shí),很多教師在講授這樣的課程時(shí)往往花費(fèi)大量的時(shí)間對(duì)教材進(jìn)行翻譯精講而沒有時(shí)間對(duì)專業(yè)知識(shí)進(jìn)行深入解釋。這樣的雙語教學(xué)模式實(shí)質(zhì)是英語精讀或翻譯課。盡管在某種程度上學(xué)生的英文閱讀和翻譯能力有所提高,但因?yàn)閷?duì)專業(yè)知識(shí)掌握不透,結(jié)果同樣是失去了專業(yè)教學(xué)的意義。3. 全外語型。即直接使用外文(英文)原版教材,教師用外文(英文)講授,學(xué)生以外文(英文)接受所學(xué)知識(shí)。這是高層次的雙語教學(xué)模式,對(duì)教師和學(xué)生的外文水平要求較高。目前在中國(guó)的本科教育中,甚至在研究生階段,能夠真正采用這樣的雙語教學(xué)模式并達(dá)到專業(yè)教學(xué)結(jié)果的學(xué)校可謂鳳毛麟角,更不用說在高職院校采用了。由此看來,傳統(tǒng)的雙語教學(xué)模式均不

4、適用于高職高專階段的雙語教學(xué)。二、什么是拆分平行雙語教學(xué)模式所謂拆分平行雙語教學(xué)模式是指把傳統(tǒng)雙語教學(xué)模式進(jìn)行“雙語拆分、平行教學(xué)”,即把一門專業(yè)課程先拆分成漢語教學(xué)部分和英語教學(xué)部分,然后分開兩次課進(jìn)行緊密平行教學(xué)。以作者運(yùn)用“拆分平行雙語教學(xué)”講授過的國(guó)際貿(mào)易理論與政策課程為例。先拆分:假設(shè)該課程原計(jì)劃開設(shè)課時(shí)為64課時(shí)的雙語教學(xué)。按照傳統(tǒng)的雙語教學(xué),教師應(yīng)在64課時(shí)內(nèi)同時(shí)使用中、英雙語進(jìn)行教學(xué)。而“雙語拆分平行教學(xué)法”則采取將該拆分為48+28課時(shí),即48課時(shí)為采用中文教材的漢語教學(xué),28課時(shí)為采用英文教材的英語教學(xué),總課時(shí)為76,比原來計(jì)劃僅僅多出12課時(shí)。后平行:把課程拆分開來后,在

5、上課時(shí)間上要前后緊密平行安排,即在一周內(nèi)完成四節(jié)中文教學(xué)部分后再安排英語教學(xué)部分,中文內(nèi)容與英語內(nèi)容進(jìn)度一致。三、拆分平行雙語教學(xué)模式的優(yōu)勢(shì)表面上看,拆分平行雙語教學(xué)模式只是傳統(tǒng)混合型雙語教學(xué)模式的一種變形。實(shí)際上,這種兩種雙語教學(xué)模式有著本質(zhì)的區(qū)別,這些區(qū)別正是拆分平行雙語教學(xué)模式的優(yōu)勢(shì)所在。1. 教材選定更靈活,有利于學(xué)生課后學(xué)習(xí)?;旌闲碗p語教學(xué)模式是在同一課堂上采用同一本外語教材,為了讓學(xué)生既能掌握專業(yè)知識(shí),又能提高專業(yè)英語應(yīng)用能力這一目標(biāo),在教材選用上必須兼顧適合中國(guó)國(guó)情的專業(yè)知識(shí)框架,又要有地道的英文表述和具吸引力的形式。這樣的教材資源在中國(guó)現(xiàn)階段非常有限。而拆分平行雙語教學(xué)模式則是

6、在兩種課堂上分別采用兩種文字的教材拆分平行雙語教學(xué)模式在教材選用上可以更靈活,中文的教材只需注重內(nèi)容,而英文教材只需注重形式即可。不同文字的教材可以讓學(xué)生在課后學(xué)習(xí)英語教材時(shí)適當(dāng)?shù)貐⒖贾形慕滩模瑫r(shí)也避免了由于英文教材資源匱乏而給教師造成的備課困難。2. 語言環(huán)境更單純,可暫緩師資不足問題。混合型雙語教學(xué)模式是在同一課堂上進(jìn)行兩種語言的轉(zhuǎn)換教學(xué),教師和學(xué)生都不得不把思維不斷地在兩種語言中進(jìn)行切換。上過這種雙語課的老師也許都會(huì)有同感:由于中英兩種語言的思維方向幾乎是完全相反的,雙語互換使得老師和學(xué)生的思維不斷地忽正忽反地運(yùn)動(dòng),一節(jié)課下來,大家都感到筋疲力盡,單純上英語教學(xué)課往往要比雙語互換的課來

7、得輕松。因此,拆分平行雙語教學(xué)模式實(shí)質(zhì)上是讓教師和學(xué)生能夠在單純、統(tǒng)一的語言思維下進(jìn)行教與學(xué),結(jié)果是教得輕松,學(xué)得深刻。另外,為了能掌控好課堂節(jié)奏,教師必須同時(shí)具備扎實(shí)的專業(yè)知識(shí)和相當(dāng)高的英語水平。目前在中國(guó),這類師資仍顯不足,需要時(shí)日去進(jìn)行建設(shè)。由于進(jìn)行了雙語拆分,中文部分的教學(xué)可以安排專業(yè)知識(shí)水平較好的老師,而英語教學(xué)部分則可安排英語水平較高但專業(yè)知識(shí)可稍稍不足的教師。這樣,拆分平行雙語教學(xué)模式可以暫時(shí)緩解雙語師資不足的問題。3. 教學(xué)時(shí)間分配合理,有利于標(biāo)準(zhǔn)化教學(xué)?;旌闲碗p語教學(xué)模式難以確定兩種語言教學(xué)時(shí)間分配。不同的教師可能會(huì)有不同的安排,即便是同一個(gè)教師,在不同的班級(jí)或不同的教學(xué)環(huán)境

8、下,都會(huì)有不同的雙語分配,結(jié)果是教學(xué)效果不穩(wěn)定。而拆分平行雙語教學(xué)模式則是設(shè)定了雙語內(nèi)容分配標(biāo)準(zhǔn),無論任課老師是誰,只要漢語教學(xué)內(nèi)容和英文教學(xué)內(nèi)容分配明晰,即便兩部分的教學(xué)教師不是同一人,也可以按照已經(jīng)標(biāo)準(zhǔn)化的教學(xué)程序進(jìn)行高效教學(xué),差別僅僅體現(xiàn)在教學(xué)方法上。這有利于高職院校雙語教學(xué)課程的標(biāo)準(zhǔn)化建設(shè)。四、拆分平行雙語教學(xué)要注意的問題1. 漢語教學(xué)部分應(yīng)該以“講透”為原則,縮短講授時(shí)間。即核心內(nèi)容要深入講授,非核心內(nèi)容必須一筆帶過,甚至可以留在英語教學(xué)時(shí)進(jìn)行講述。以外貿(mào)理論與政策課程中的李嘉圖的相對(duì)優(yōu)勢(shì)理論為例。本人在漢語教學(xué)課時(shí)講授的相對(duì)優(yōu)勢(shì)理論均結(jié)合案例給學(xué)生詳細(xì)解釋該理論的原理,而對(duì)于李嘉圖

9、的生平、該學(xué)說的代表作、歷史背景、評(píng)價(jià)以及和絕對(duì)優(yōu)勢(shì)理論的關(guān)系等內(nèi)容,只是做了簡(jiǎn)單介紹并留在英語教學(xué)部分進(jìn)行闡述。2. 漢語教學(xué)部分要先行,與英語教學(xué)進(jìn)度緊緊相扣,保證進(jìn)度一致。在拆分平行雙語教學(xué)模式下的課程安排上,最好是在一周里先安排完成4課時(shí)的漢語教學(xué),然后再緊跟著進(jìn)行英語教學(xué)。這樣做既保證了學(xué)生是在理解了專業(yè)知識(shí)后再進(jìn)行英文學(xué)習(xí),又可通過及時(shí)的英文學(xué)習(xí)對(duì)所學(xué)知識(shí)進(jìn)行鞏固、補(bǔ)漏。3. 英語教學(xué)部分應(yīng)以“補(bǔ)漏”、“鞏固”為目標(biāo)。由于學(xué)生通過漢語學(xué)習(xí)已經(jīng)能夠?qū)诵膶I(yè)知識(shí)理解透徹,在英語教學(xué)課上,教師只需用英語將課程內(nèi)容泛泛講述即可。當(dāng)然,如果希望效果更好,則可通過帶著問題預(yù)習(xí)英文課文的方法來達(dá)到。因?yàn)椴挥脫?dān)心學(xué)生對(duì)核心知識(shí)的不理解,因此講授時(shí),可以靈活運(yùn)用多種形式來豐富教學(xué)活動(dòng)。4. 英語教學(xué)部分切忌過多翻譯。由于高職學(xué)生英

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論