第三篇第2章-漢譯英增詞和減詞_第1頁
第三篇第2章-漢譯英增詞和減詞_第2頁
第三篇第2章-漢譯英增詞和減詞_第3頁
第三篇第2章-漢譯英增詞和減詞_第4頁
第三篇第2章-漢譯英增詞和減詞_第5頁
已閱讀5頁,還剩31頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、漢漢譯英常用技巧譯英常用技巧 增增詞詞和減和減詞詞Amplification and Omission好好學習,天天向上。好好學習,天天向上。 Good good study, day day up. Work hard, and youll make progress every day.給你點顏色瞧瞧。給你點顏色瞧瞧。Give you color see see ! Ill punish you! 外賓:外賓:Miss Jiang, you are very beautiful. 江夫人:江夫人:哪里,哪里。哪里,哪里。 翻譯:翻譯:Where? Where? 外賓:外賓:Everywhe

2、re,everywhere. 翻譯:翻譯:你到處都很漂亮。你到處都很漂亮。 江夫人:江夫人:不見得,不見得。不見得,不見得。 翻譯:翻譯:You are not allowed to see, you are not allowed to see.英語中大量用連詞、介詞、關(guān)系代詞等,英語中大量用連詞、介詞、關(guān)系代詞等,而漢語中各成分往往通過內(nèi)在的關(guān)系貫而漢語中各成分往往通過內(nèi)在的關(guān)系貫串在一起,不一定或很少使用連詞和介串在一起,不一定或很少使用連詞和介詞,也沒有關(guān)系代詞。所以,要通順并詞,也沒有關(guān)系代詞。所以,要通順并準確地譯出漢語原文的含義,逐詞翻譯準確地譯出漢語原文的含義,逐詞翻譯是不行的

3、,譯文中必然有所增詞。是不行的,譯文中必然有所增詞。一、增詞一、增詞1.增補主語增補主語漢語里漢語里無主語的句子無主語的句子相當多,漢譯相當多,漢譯英時常常要根據(jù)上下文的意思選擇英時常常要根據(jù)上下文的意思選擇適當?shù)拇~或名詞補出主語。適當?shù)拇~或名詞補出主語。 漢語句子在泛指的時候,顯然可以漢語句子在泛指的時候,顯然可以增加上英語表示泛指的主語。增加上英語表示泛指的主語。不堅持就會失敗。不堅持就會失敗。 will fail unless perseveres.Oneone/he 然而,要想了解一個人的稟賦資質(zhì)和實際能力如何,考試是考不出名堂來的。 But exams are of vain i

4、f want to know about the gift, intelligence or practical abilities of a person.you 2. 2. 增加英語代詞增加英語代詞it it作主語作主語 在英語中,代詞在英語中,代詞it作主語的情況非常多。因為這作主語的情況非常多。因為這個代詞表示的意義非常豐富,它可以表示漢語中個代詞表示的意義非常豐富,它可以表示漢語中的氣候、天氣、時間等無主句,如的氣候、天氣、時間等無主句,如“下雨了(下雨了(It is raining),三點了(),三點了(Its 3 oclock now)等,)等,當然,它還可以充當當然,它還可以充

5、當強調(diào)句強調(diào)句和和形式主語形式主語句型的主句型的主語。如:語。如: 是我們采取有效措施的時候了。是我們采取有效措施的時候了。(時間時間) Its time we took effective measures. Would rather,I wish.,if only 大學的研究所大學的研究所才是才是初步研究學問的所在。初步研究學問的所在。 It is graduate school in a university that is the place to do research work at a basic level.說明:在這個例子中,漢語的原文主語說明:在這個例子中,漢語的原文主語是

6、是“大學的研究所大學的研究所”。但是如果我們確。但是如果我們確定定“大學的研究所大學的研究所”作為英語譯文的主作為英語譯文的主語,則沒有辦法很好的體現(xiàn)漢語原文的語,則沒有辦法很好的體現(xiàn)漢語原文的強調(diào)語氣強調(diào)語氣“才是才是”。所以,我們就可以。所以,我們就可以增加代詞增加代詞it,用英語的強調(diào)句型來翻譯。,用英語的強調(diào)句型來翻譯。 你三星期完成這項設(shè)計不容易。你三星期完成這項設(shè)計不容易。 It was not easy for you to finish this design in three weeks. 形式主語形式主語 3. 增補作賓語的代詞或先行賓語增補作賓語的代詞或先行賓語it在漢語

7、中,只要從上下文能正確理解,賓語常常在漢語中,只要從上下文能正確理解,賓語常常可以省略,但在英語中凡及物動詞都得有賓語,可以省略,但在英語中凡及物動詞都得有賓語,因此在英譯時經(jīng)常要增補賓語。因此在英譯時經(jīng)常要增補賓語。 我們認為理論與實踐相結(jié)合是十分重要的。我們認為理論與實踐相結(jié)合是十分重要的。 We think it most important that theory should be combined with practice. 4. 增補物主代詞增補物主代詞在漢語中,物主代詞??墒÷裕谟⒄Z中,凡在漢語中,物主代詞??墒÷裕谟⒄Z中,凡是說到一個人的器官和歸他所有的或與他有關(guān)的

8、是說到一個人的器官和歸他所有的或與他有關(guān)的事物時,經(jīng)常要在前面加上物主代詞。事物時,經(jīng)常要在前面加上物主代詞。 別把手擱在口袋里。別把手擱在口袋里。 Dont put your hands in your pockets. 他走進屋來,大衣上盡是雪。他走進屋來,大衣上盡是雪。 He entered the room,his coat covered with snow. (此句使用了獨立主格結(jié)構(gòu))(此句使用了獨立主格結(jié)構(gòu))5增加連詞或關(guān)系代詞增加連詞或關(guān)系代詞漢語中的詞,詞組和句子之間的關(guān)系往往通過漢語中的詞,詞組和句子之間的關(guān)系往往通過上下文或語序來表示,較少用連詞或關(guān)系代詞而上下文或語序來

9、表示,較少用連詞或關(guān)系代詞而英語通常需要用連詞關(guān)系代詞來表明之間的邏輯關(guān)英語通常需要用連詞關(guān)系代詞來表明之間的邏輯關(guān)系因此漢譯英時增補的情況很多例:系因此漢譯英時增補的情況很多例:酒令智昏酒令智昏物極必反物極必反欲蓋彌彰欲蓋彌彰 wine is in, wit is out. a certain limit is reached, a change in the opposite direction is inevitable. one tries to hide, one is exposed.WhenOnceThe morethe more 你干嗎不去問他? Why dont you go

10、 and ask him about it? 最好把毛衣穿上,外面相當冷。 Youd better put on your sweater,for its rather cold outside. 跑了和尚,跑不了廟。 The monk may run away,but the temple cannot run away with him. 1. 虛心使人進步,驕傲使人落后。 Modesty helps one to go forward, conceit makes one lag behind. 2 留得青山在,不怕沒柴燒。 green hills remain, there will

11、never be a shortage of firewood.whereasSo long as 如果女人能做到以禿頂如果女人能做到以禿頂bald head和啤酒肚和啤酒肚beer gut在大街上晃還覺得自己倍兒性在大街上晃還覺得自己倍兒性感感此時估計男女能平等此時估計男女能平等be equal to 。 Women will never be equal to men until they can walk down the street with a bald head and a beer gut, and still think they are sexy.6. 增加介詞增加介詞介詞

12、是英語中最活躍的詞類之一,許多漢語不用介介詞是英語中最活躍的詞類之一,許多漢語不用介詞的地方,在英語中卻用詞的地方,在英語中卻用吃館子吃館子吃勺子吃勺子吃大鍋飯吃大鍋飯吃了個大胖子吃了個大胖子to eat in a restaurantto eat with a spoonto eat from the same big potto get too fat from/by eating too much7. 增補連系動詞增補連系動詞在漢語中,形容詞可以直接作謂語,但在漢語中,形容詞可以直接作謂語,但在英語中卻需要用系動詞與形容詞連用,在英語中卻需要用系動詞與形容詞連用,構(gòu)成謂語。構(gòu)成謂語。 昨

13、天元旦,人人都很高興。昨天元旦,人人都很高興。It was New Years Day yesterday,and everybody felt very happy. 1) New Years Day 元旦元旦 2) Spring Festival春節(jié)春節(jié) Spring Festival Eve除夕除夕 3) Lantern Festival 元宵節(jié)元宵節(jié) 4) International Working Womens Day 婦女節(jié)婦女節(jié) 6)清明節(jié)清明節(jié) Tomb-sweeping Festival 7) International Labour Day 勞動節(jié)勞動節(jié) 8)端午節(jié)端午節(jié)(

14、農(nóng)歷五月初五農(nóng)歷五月初五) Dragon Boat Festival 9)國際兒童節(jié)國際兒童節(jié) International Childrens Day 10)中秋節(jié)中秋節(jié)(農(nóng)歷八月十五農(nóng)歷八月十五) Mid-Autumn (Moon) Festival 11) National Day 國慶節(jié)國慶節(jié) 8. 增補冠詞增補冠詞 漢語里無冠詞。有冠詞是英語的特點之一,名詞前一般都有冠詞,漢譯英時要增補冠詞。 公車站呀公車停?;疖囌狙交疖囃!0彻囌狙焦囃?。火車站呀火車停。俺桌上有個工作站桌上有個工作站 A bus station is where a bus stops. A train stat

15、ion is where a train stops. On my desk, I have a work station 月亮慢慢從海上升起。月亮慢慢從海上升起。 The moon was slowly rising above the sea. 無愧于心哈?記性不好吧?無愧于心哈?記性不好吧? A clear conscience is usually the sign of a bad memory. 9.9.添加注釋性的詞語:添加注釋性的詞語: 1) 班門弄斧 Show off ones proficiency with the axe before Luban, the master

16、 carpenter. Teach grandmother to suck eggs 2) 三個臭皮匠,合成一個諸葛亮。 Three cobblers with their wits combined equal Zhuge Liang the mastermind.葵花寶典葵花寶典 sunflower Bible-from a gentleman to a lady 太陽花的太陽花的圣經(jīng)。圣經(jīng)。 可以可以讓你從紳士變成淑女讓你從紳士變成淑女。 3. 這對年輕夫婦并不這對年輕夫婦并不相配,一個是西施,相配,一個是西施,一個是張飛。一個是張飛。 This young couple is not

17、well-matched, one is a Xishi, -a famous Chinese beauty, while the other is a Zhangfei a well-known ill-tempered brute野蠻的野蠻的人人. 1. 當老師應(yīng)當有耐心。當老師應(yīng)當有耐心。 2. 他看上去有些憂愁不安。他看上去有些憂愁不安。 3. 我不覺得用英語與外國人交談有什么困我不覺得用英語與外國人交談有什么困難。(增形式賓語難。(增形式賓語it) 4. 該地區(qū)已沒什么城鄉(xiāng)差別。(增介詞)該地區(qū)已沒什么城鄉(xiāng)差別。(增介詞) 5. 必須勤學苦練,才能掌握一種外國語。必須勤學苦練,才能掌

18、握一種外國語。6. 1958年我國生產(chǎn)了第一臺電子計算機。年我國生產(chǎn)了第一臺電子計算機。 1. 當老師應(yīng)當有耐心。當老師應(yīng)當有耐心。 2. 他看上去有些憂愁不安。他看上去有些憂愁不安。 3. 我不覺得用英語與外國人交談有什么困我不覺得用英語與外國人交談有什么困難。(增形式賓語難。(增形式賓語it) 1. A teacher should have patience in his work. 2. He looked gloomy and troubled. 3. I dont think it difficult to speak to a foreigner in English. 4. 該地區(qū)已沒什么城鄉(xiāng)差別。(增介詞)該地區(qū)已沒什么城鄉(xiāng)差別。(增介詞) 5. 必須勤學苦練,才能掌握一種外國語。必須勤學苦練,才能掌握一種外國語。 6. 1958年我國生產(chǎn)了第一臺電子計算機。年我國生產(chǎn)了第一臺電子計算機。 4. There is little difference between town and country in this region. 5. One must have studied

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論