中英文歌曲翻譯(簡(jiǎn)單實(shí)用)_第1頁(yè)
中英文歌曲翻譯(簡(jiǎn)單實(shí)用)_第2頁(yè)
中英文歌曲翻譯(簡(jiǎn)單實(shí)用)_第3頁(yè)
中英文歌曲翻譯(簡(jiǎn)單實(shí)用)_第4頁(yè)
中英文歌曲翻譯(簡(jiǎn)單實(shí)用)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩4頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

TranslationSkillsofsongsTranslationSkillsofsongs

——atriptotheworldofmusic

PopMusic〔流行音樂(lè)〕

CountryMusic〔鄉(xiāng)村音樂(lè)〕

Jazz〔爵士樂(lè)〕RockandRoll〔搖滾樂(lè)〕

RhythmandBlues〔R&B〕://blog.sina/u/5754139206黑龍江中亞癲癇官網(wǎng)://blog.sina/u/5753782059長(zhǎng)春成方癲癇病醫(yī)院://blog.sina/u/5752919956沈陽(yáng)萬(wàn)佳癲癇病醫(yī)院://blog.sina/u/5753780107北京軍海癲癇病官網(wǎng)://blog.sina/u/5752584976昆明軍海癲癇官網(wǎng)://blog.sina/u/5753124304癲癇病資深教授://blog.sina/u/5752585514西安中際癲癇病://blog.sina/u/5773177053鄭州軍海癲癇病醫(yī)院://blog.sina/u/5753782511廣州協(xié)佳癲癇病官網(wǎng)://blog.sina/u/57529202842021癲癇病最新治療方法://blog.sina/u/5753782746癲癇病最好的醫(yī)院://blog.sina/u/5753780922 治療癲癇病??漆t(yī)院://blog.sina/u/5752584444 癲癇病能治好嗎://blog.sina/u/5754138943d7845414 癲癇病的治療方法://blog.sina/u/5753781605最放心的癲癇病醫(yī)院://blog.sina/u/5754138550 羊角風(fēng)治療權(quán)威醫(yī)院://blog.sina/u/5754137768治癲癇的醫(yī)院有哪些://blog.sina/u/5752918217 最專業(yè)的癲癇病醫(yī)院://blog.sina/u/5753780515最權(quán)威的癲癇病專家://blog.sina/u/5754138159 治療癲癇最權(quán)威的醫(yī)院://blog.sina/u/5753780784癲癇病權(quán)威專家中國(guó)治療癲癇病醫(yī)院排名://ttx/dxdx癲癇病治療醫(yī)院_癲癇病醫(yī)院在線咨詢://jbk.tianxia360/最好的癲癇病醫(yī)院

歌曲翻譯應(yīng)遵循的原那么:1.忠實(shí)性英文歌詞要從整體丄把握歌曲產(chǎn)生的時(shí)代背景、社會(huì)背景和文化背景,要盡量忠于原曲的創(chuàng)作風(fēng)格、句式結(jié)構(gòu)和創(chuàng)作手法,這是英文歌詞翻譯的最根本原那么。自然性即盡量按照原曲的詞序、語(yǔ)序及音域特點(diǎn)進(jìn)行翻譯,使譯曲形式和內(nèi)容上與原曲保持一致。優(yōu)雅性譯者可通過(guò)直譯、意譯或直譯意譯結(jié)合的手法進(jìn)行翻譯,通過(guò)歌詞、旋律、韻律、語(yǔ)速、語(yǔ)調(diào)、重音等因素的共同作用創(chuàng)造出優(yōu)美的譯文,給聽(tīng)眾以美的享受。可唱性歌曲是通過(guò)歌唱的形式表達(dá)出來(lái)的,使譯曲的歌詞與原曲相對(duì)應(yīng),通過(guò)押韻來(lái)表達(dá)歌曲的旋律美。MichaelJacksonBritneySpears

theendof19thcenturyasanewstyleofpoemawaytoexpressfeelingsastoryorsomethingelse

AvrilRamonaLavigne

WhibleyFamousSingersBriefIntrodutionWhenIwasyoungIdlistentotheradio

當(dāng)我年輕的時(shí)候

我常守在收音機(jī)旁

Waitingformyfavoritesongs

等待著我愛(ài)的歌

WhentheyplayedIdsingalong,

歌聲響起我便同聲和唱

Itmakemesmile.

歌聲使我歡笑Thoseweresuchhappytimesandnotsolongago

那是多么美好的時(shí)光

一切并不久遠(yuǎn)

HowIwonderedwheretheydgone.

但已逝去了使我多么悲傷

Buttheyrebackagainjustlikealonglostfriend

而昔日的歌聲重新出現(xiàn)

就象一位久別的朋友

AllthesongsIlovesowell.

那些歌曾使我喜愛(ài)如狂

Everyshalalaeverywowo

那每一個(gè)音符每一個(gè)音符

那每一句歌詞每一句歌詞

往事如歌(昨日重現(xiàn)中文版〕我還在那天真爛漫的年代喜歡夢(mèng)想遙遠(yuǎn)未來(lái)縱情想象未來(lái)就在我的現(xiàn)在而轉(zhuǎn)眼我已不再是天真小孩也常思念那時(shí)代想想現(xiàn)在并不是當(dāng)初我猜那樣有些東西永遠(yuǎn)不在就讓我用這熟悉的旋律再次緬懷這優(yōu)美的歌聲中有你我一絲絲遺憾

FeaturesofLyrics

Consice(簡(jiǎn)潔)

butwithStrongFeelings(情感豐富)

Oceansapart,dayafterday,AndIslowlygoinsane.

——RightHereWaiting

Repeatition(反復(fù))

Nosummer’shigh,NowarmJuly,NoharvestmoontolightonetenderAugustnight,Noautumnbreeze,Nofallingleaves,Noeventimeforbirdstoflytosouthernsky.

——IJustCalledtoSayILoveYouIfIwereaboy如果我是個(gè)男孩Evenjustforaday就算只是一天I'rolloutofbedinthemorning早上起床后AndthrowonwhatIwantedandgo穿上我想穿的衣服就出門Drinkbeerwiththeguys和哥兒們喝點(diǎn)小酒Andchaseaftergirls和美女打情罵俏I'dkickitwithwhoIwanted看到誰(shuí)不順眼就扁AndI'devergetconfrontedforit反正不用負(fù)責(zé)Becausethey'dstickupforme因?yàn)楦鐑簜儠?huì)掩護(hù)我IfIwereaboy,就算只有一天,看著那張微笑滿足的臉,我會(huì)靜靜逃離你的房間。

重回喧鬧的街,和她們把酒聊天,完全忽略你在一邊,為我撕心裂肺那個(gè)畫面,全都視而不見(jiàn)。

FeaturesofLyricsAlliteration(頭韻〕Rhyme(尾韻〕Weshallmissyourbrighteyes/andsweetsmile/foryoutakewithyou/allofthesunshine/thathasbrightenedourpathwayawhile.——RedRiverValleySimile(明喻)Imustletyouknowtonightthatmyloveforyouhasdiedawaylikegrassuponthelawn.——ADearJohnLetterLetitgoLetitgo隨它吧隨它吧、Can'tholdyoubackanymore回頭已沒(méi)有方法

LetitgoLetitgo隨它吧隨它吧Turnmybackandslamthedoor一轉(zhuǎn)身不再牽掛Thesnowblowswhiteonthemountaintonight白雪發(fā)亮鋪滿我的過(guò)往Notafootprinttobeseen沒(méi)有腳印的地方AkingdomofisolationanditlookslikeI'mtheQueen孤立國(guó)度很荒涼我是這里的女皇Twotigers〔兩只老虎〕

Twotigers,twotiger

runningsofast,runningsofast

onehasnoears,onehasnotail

Howstrange!Howstrange!

Calabashboys葫蘆娃Calabashboys葫蘆娃Onetreeupsevenmelons一根藤上七個(gè)瓜Windblowrainhitneverafraid風(fēng)吹雨打都不怕Pullpullpullpull啦啦啦啦Dingdangdangdongdongdangdang叮當(dāng)當(dāng)咚咚當(dāng)當(dāng)Calabashboys葫蘆娃D(zhuǎn)ingdangdangdongdongdangdang叮當(dāng)當(dāng)咚咚當(dāng)當(dāng)Calabashboys葫蘆娃Pullpullpullpull啦啦啦啦兩只老虎兩只老虎兩只老虎跑得快跑得快一只沒(méi)有眼睛一只沒(méi)有尾巴真奇怪真奇怪Thepopmusic?彩虹?rainbow?最長(zhǎng)的電影?themoviewhichlongest?甜甜的?sosweet?花海?OceanofFlowers?說(shuō)好的幸福呢?WhereisthePromisedHappiness?簡(jiǎn)單愛(ài)?SimpleLove?開(kāi)不了口?Can'tOpenMyMouth?對(duì)不起?Sorry?安靜?Silence?不能說(shuō)的秘密?Secret?愛(ài)在西元前?LoveBeforeA.D.?爸,我回來(lái)了?Dad,IAmBack?暗號(hào)?TheSignal

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論