化學(xué)詞匯組詞規(guī)律匯總_第1頁
化學(xué)詞匯組詞規(guī)律匯總_第2頁
化學(xué)詞匯組詞規(guī)律匯總_第3頁
化學(xué)詞匯組詞規(guī)律匯總_第4頁
化學(xué)詞匯組詞規(guī)律匯總_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

英語化學(xué)詞匯的組詞規(guī)律.化學(xué)元素(Chemicalelements)A—音譯transliteration鋰lithium鎂magnesium硒selenium氦helium錳manganese鋇barium氟fluorine鈦titanium鈾uranium氖neon鎳nickel鈣calciumB—意譯transcribeorfreetranslation氧oxygen鋁aluminium溴bromine氫hydrogen硅silicon鉀potassium碳carbon磷phosphorus汞mercury氮nitrogen硫sulphur(sulfur)鈉sodiumC意音兼譯translationbymeaningandpronunciation碘iodine氯chlorine砷arsenic.化學(xué)基團chemicalgroups各種元素element的原子atom組合成分子molecule,按性質(zhì)可以把分子分為不同的原子團radicle,分子中這些具有相對獨特性質(zhì)的原子團,稱為官能團functionalgroup,或范圍更廣一點,稱作化學(xué)基團chemicalgroup.-基-烷(正/1)-醇-烯-炔-酮甲/一methylmethanemethanolmethylenemethyneketone乙/二ethylethaneethanolethyleneethyneketene丙/三propylpropanepropanolpropyleneproynepropanone丁/四butylbutanebutanolbutylenebutynebutanone戊/五pentylpentanepentanolpentylene戊二烯pentene戊烯pentynepentanone己/六hexylhexanehexanolhexylenehexynehexanone庚/七heptylheptaneheptanolheptyleneheptyneheptanone辛/八octyloctaneoctanoloctyleneoctyneoctanone壬/九nonylnonanenonanolnonylenenonynenonanone癸/十decatyldecanedecanoldecylenedecynedecanone,說明:-ol表示醇羥基,-an與烷有關(guān),表示是飽和狀態(tài),-en與烯有關(guān),有不飽和的意義,相應(yīng)的飽和狀態(tài)的羥基即醇-anol,不飽和狀態(tài)的羥基即酚-enol。在結(jié)構(gòu)較為復(fù)雜的醇類化合物中,常常只用-ol;酮-one是相當(dāng)于用氧o替換了烯-ene中的一個碳,二者均為不飽和結(jié)構(gòu)。ether(醚),ester(酯),只要在化學(xué)基后加上這兩個詞,就獲得了兩組英文詞。例如:甲醚methylether,甲酯methylester。.化合物類別及化學(xué)官能團Classesofcompoundsandfunctionalgroups化合物類別烴hydrocarbon酚hydroxybenzene/phenol月安amine烷alkane醚ether亞胺imine烯alkene酮ketone腈nitrile炔alkyne醛aldehyde亞砜sulfoxide苯benzene酸acid砜sulfone醇alcohol酎anhydride堿alkali/base官能團烷基alkyl羥基hydroxyl羰基carbonyl

苯基phenyl氨基amino羧基carboxyl芐基benzyl硝基nitryl?;鵤cyl其他官能團(注意類別)甲?;鵩ormyl甲苯基tolyl/cresyl乙烯基vinyl乙?;鵤cetyl聯(lián)苯基biphenyl/diphenyl丁二烯基bivinyl/divinyl丙烯?;鵤cryl苯氧基phenoxyl聚二烯基polyvinyl硝?;鵱itroxyl苯乙基phenethyl亞硝酰基nitrosyl烯丙基allyl硫?;鵶ulfonyl/sulfuryl巰基mercapto磷?;鵳hosphoryl4.前綴和后綴prefixandsuffix(1)前綴A.表示取代位置的前綴prefixesexamples正normal-,n-n-phosphate正磷酸鹽同分異構(gòu),iso-isobutyl異」.基;isoenzyme同功酶,isoelectricpoint等電點原,鄰ortho-,o-o-hydroxylbenzoate鄰羥基苯甲酸偏,間meta-,m-m-xylene=m-dimethylbenzene間二甲苯對para-,p-p-aminophenol對-氨基酚順cis-cis-platin順鉑(鉑platinum)反trans-trans-isomer反式異構(gòu)體環(huán)cyclo-cyclodextrin環(huán)糊精B.表示取代數(shù)量的前綴戊、己、庚等指的是分子式中所含有的碳原子或其他原子的數(shù)目,而五、六、七等數(shù)字表示在個獨立單位內(nèi),共存在幾個相同的相對獨立的個體。prefixesexamples單,一mono-monoacid一元酸,monoamine一元胺或單胺(單胺氧化酶為雙,二di-或bi-monoamineoxidase)有時二者通用,di-在化學(xué)中使用較多三tri-triacetamide三乙酰胺四tetra-tetraacetate四乙酸鹽(酯),五penta-ethylenediaminetetraaceticacid乙二胺四乙酸EDTApentabutyrylglucose五」酰葡萄糖六hexa-hexachlorocyclohexane八氯環(huán)己烷,即八八八七hepta-heptadiene庚二烯,heptadecanediacid十七烷二酸八octa-octadecylbromide十八烷基溴,octylformate甲酸辛酯C.表示旋光性的前綴prefixesexamples右旋dextro-Dextroglucose右旋葡萄糖左旋levo-Levodopa左旋多巴(抗帕金森藥)消旋dl-dl-methyldopa消旋甲基多巴(抗高血壓)D.表示氧化程度的前綴prefixesexamples高,過per-低,亞proto-potassiumpermanganate高錳酸鉀,calciumperphosphate過磷酸鈣protochloride低氯化物,氯化亞某stannum/tinprotochloride氯化亞錫次hypo-焦pyro-hypochlorousacid次氯酸sodiumpyrophosphate焦磷酸鈉E.其他常用前綴:prefixesexamples聚poly-polypropylene聚丙烯微,弱,亞sub-半semi-subacid微酸(性),subacidity弱酸性semi-synthesis半合成假,偽,異pseudo-pseudobutylene2-丁烯,異丁烯pseudo-sapogenins假皂苷類(2)后綴A.糖-ose例:葡萄糖glucoseB.酶-ase或enzyme例:乳糖酶lactase;胞內(nèi)酶intracellularenzymeC.醛-al或aldehyde例:氯醛chloralD.胺-amine例:氯胺chloramineE.苯胺-aniline例:硝基苯胺nitroanilineF.酰胺-amide例:乙酰胺acetamideG.酰亞胺-imide例:聚酰亞胺polyimideH.后綴-ide、-ate、-ite的比較與分析例:硫酸sulfuricacid亞硫酸sulfurousacid硫化物sulfide:硫化鈉sodiumsulfide硫酸鹽sulfate:硫酸鈉sodiumsulfate亞硫酸鹽sulfite:亞硫酸鈉sodiumsulfite磷酸phosphoricacid亞磷酸phosphorousacid磷化物phosphide:二磷化鈣calciumphosphide磷酸鹽phosphate:磷酸鈣calciumphosphate亞磷酸鹽phosphite:亞磷酸鈣calciumphosphite硝酸nitricacid亞硝酸nitrousacid氮化物nitride:一氮化三鈉sodiumnitride硝酸鹽nitrate:硝酸鈉sodiumnitrate亞硝酸鹽nitrite:亞硝酸鈉sodiumnitrite碳酸carbonicacid含碳的carbonous碳化物carbonide:碳化鈣calciumcarbonide碳酸鹽carbonate:碳酸鈉sodiumcarbonate特例:鹽酸hydrochloricacid,只有氫氯化物hydrochloride的形式,翻譯成鹽酸某某某。5.翻譯方法methodsoftranslation(1)順式翻譯例:polytetrafluoroethylene(PTFE)聚四氟乙烯,poly(聚),tetra(四),fluoro(氟,氟基),ethylene(乙烯)hydrocyanicacid氫氰酸acrylonitriledipolymer丙烯腈二聚物(2)反式翻譯例:A.化學(xué)酸與化學(xué)元素化合時:Sodiumhydroxide(氫氧化鈉),英文中鈉在前,中文里鈉在后。B.化學(xué)酸與化學(xué)基團化合時:Butylacetoacetate,aceto是acetyl(乙?;?、醋酸基)的變體Ethylthiocarbonatethio與sulfuric的差別:thio是“含硫的,硫代的",指硫代替了其他原子,如噻吩,英文名為thiofuran,直譯為“硫代呋喃”,相當(dāng)于把呋喃中的氧用硫代替,得到的化合物。Sulfuric的含義則是以硫為基礎(chǔ),與其他原子形成的基團或化合物,看下面的詞sodiumthiosulphate(硫代硫酸鈉),硫代替了硫酸根上的一個氧。1-異丙氨基-3-[對-(2-甲氧乙基)苯氧基]-2-丙醇1-[4-(2-甲氧乙基)苯氧基]-3-[(1-甲基乙基)氨基]-2-丙醇1-(isopropylamino)-3-[p-(2-methoxyethyl)phenoxy]-2-propanol1-[4-(2-methoxyethyl)phenoxy]-3-[(1-methylethyl)amino]propan-2-ol#Develop的譯法?表示(開始)得了某種疾病Somepeopledevelopskinrasheswhentheytakesulfas.有些人服用磺胺藥物后會出現(xiàn)皮疹。Ifoneisdiscoveredtohavedevelopedhighblood-pressureorheart-disease,heisimmediatelytransferredtolightwork.如果發(fā)現(xiàn)誰得了高血壓或心臟病,就立即調(diào)去做較輕松的工作。Lungfeverdevelopsfromflu.肺炎是由流行性感冒引起的。Shedevelopedsymptomsofconsumption.她出現(xiàn)了肺結(jié)核癥狀。Hedevelopedacough.他開始咳嗽了。?用于動、植物的生長等Thebuddevelopedintoablossom.花蕾開出了鮮花。Landanimalsarebelievedtohavedevelopedfromseaanimals.陸地動物被認為是由海洋動物進化而來的。Warmrainsandsummersunsdeveloptheplants.和暖的雨水和夏日的陽光促使植物生長。Thefetusdevelopslungsrelativelylateinthegestationperiod.在妊娠期胎兒的肺生長得相對慢些。Anexampleisthefinestrainofricewehavedeveloped.我們培育出的優(yōu)良品種就是一例。Sureenough,80percentoftheplantsdevelopedthedisease.果然,80%的莊稼都染上了這種病。Achickendevelopsintheegg.雞在蛋中發(fā)育。?(電影、相照)膠卷的沖洗等也常用此詞Thephotographersdevelopedthefilmbytreatingitwithchemicals.攝影師用化學(xué)藥劑使底片顯影。Hewasinthedarkroomdevelopinghisfilms.他在暗室洗相片。Thistypeoffilmdevelopsintwentyminutes.沖洗此類軟片需要20分鐘。?在科技文章中,除經(jīng)常譯成“研制、發(fā)展、開發(fā)、設(shè)計”等外,還可以譯成:-AnotherAmerican,HenryFord,developedtheideaoftheassemblyline.另一個名叫亨利福特的美國人萌發(fā)了裝配線的主意。-Aseriesofvolcaniceruptionsdevelopedalongthefault.一系列的火山爆發(fā)正在斷層帶醞釀。此外,develop一詞有時可不必譯出。如amotorthatdevelops100h.p.一臺100馬力的發(fā)動機。PackageInsertTheinformationinapackageinsertfollowsastandardformatforeverymedication.AftersomeidentifyinginformationsuchastheBrandNameandGenericNameoftheproduct,thefollowingsectionsappearsectionsDescription性狀ClinicalPharmacology藥理作用IndicationsandUsage適應(yīng)癥Contraindications禁忌癥Warning注意事項?Precautions注意事項AdverseReactions不良反應(yīng)Overdosage藥物過量DosageandAdministration用法用量HowSupplied外觀、包裝、及貯藏PackageinsertsforsomemedicinesalsoincludesectionssuchasDrugInteractions,DrugAbuseandDependence.IfmattersonDrugAbuseandDependencearepotentialproblems,andsomebeginwith"BoxWarnings,"whichhighlightespeciallyserious(oftenlife-threatening)adversereactionsthathavebeenreported.DrugNameBrandName商品名=TradeName(namewithregisteredtrademark)GenericName非專利名稱,通用名翻譯方法:音譯:Atropine阿托品諧音譯:Reserpine利血平意譯:TabletTribromidi三溴片?意音結(jié)合:NeostigmineBromide溴化新斯的明?中文譯名的轉(zhuǎn)化:Penicillin盤尼西林f青霉素DescriptionchemicalnameandstructureDosageformandadministrationtabletform,capsule,liquid,etc.given-bymouth(oraladministration),byinjection,byaddingittoasolutionbeinggivenviaanintravenous(IV)line(parenteraladministration),andsoforth.?inactiveingredients?filler,artificialcolor,orflavoringClinicalPharmacologyHowthemedicineworksinthebody:absorption,elimination,andeffectsatvariousconcentrations.Studiesindifferentgroupsofpeople:children,elderlypeople,women,orpeopleofdifferentraces.(Sometimes)Theresultsofstudiesfordifferentpurposes藥理作用的常見相關(guān)標題ClinicalPharmacologyClinicalDataClinicalUseClinicalEffectModeofMechanismofActionPharmacologicalActionsTherapeuticalActionToxicologyIndicationsandUsageUses(indications)approvedbyregulatoryagencies相關(guān)詞匯:indication適應(yīng)癥actionanduse作用與用途usage用途treatment主治DosageandAdministration常見給藥途徑:orally口服intramuscularly肌注intravenously靜注subcutaneously皮下locally局部給藥劑量單位:mg,ml,IU(InternationalUnit)性別male,female年齡adult,children,infant,newbornchildrenunder18yearsoldchildrenunder12yearsofagechildrenaged6-10yearsover10yearsofage服藥時間和次數(shù):everyday,aday,perday,dailyeveryotherday,two-dailyeveryeighthours,eight-hourlyonce/twice/threetimesadayperkiloofbodyweightmg/kg/day劑量和服法oncedailyfor10-15daysor0.5-1.0mg/kg/dayOnecapsuledaily,beforebreakfastor10-14hoursbeforeretiring.-oradheretotheinstructionsofthephysician遵醫(yī)囑Warnings,Precautions?Warnings:serioussideeffects?BoxWarning:especiallysevereorlife-threateningproblems?Precautions:adviseshowtousethemedicationmostsafelyandeffectivelyLaboratorytestsbeforetakenorduringinuseActivitiesrequiredspecialcautionInformationonpregnancy/nursingmothers/children/olderpeopleDrug/foodInteractions常用標題:causions,precausions,warning,note,notice,attentionAdverseReactionsallthesideeffectsreportedEverythingthathappenedtopeople(andsometimesalsoanimals)regardlessofwhetheritactuallyhadanyconnectiontothemed

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論