第二講中西翻譯簡史及翻譯的標準_第1頁
第二講中西翻譯簡史及翻譯的標準_第2頁
第二講中西翻譯簡史及翻譯的標準_第3頁
第二講中西翻譯簡史及翻譯的標準_第4頁
第二講中西翻譯簡史及翻譯的標準_第5頁
已閱讀5頁,還剩17頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

第二講中西翻譯簡史及翻譯的標準張偉紅2012-9-6主要內(nèi)容一、中國翻譯簡史(三次高潮)二、西方翻譯簡史(六個階段)三、翻譯的標準一、中國翻譯簡史“文化(文明)的發(fā)展可以分為五個階段:誕生、成長、繁榮、衰竭、消逝。這是一個普遍規(guī)律,任何文化都不能永存。然而,中國文化似乎是個例外。五千年來,雖然經(jīng)歷了不少波折,走過了不少坎坷的道路,但是中華文化卻一直沒有消逝?!薄疤热裟煤恿鱽碜鞅龋腥A文化這一條長河,有水滿的時候,也有水少的時候,但卻從未枯竭。原因就是有新水注入。注入的次數(shù)大大小小是頗多的。最大的有兩次,一次是從印度來的水,一次是從西方來的水。而這兩次的大注入依靠的都是翻譯。中華文化之所以能常葆青春,萬應靈藥就是翻譯。翻譯之為用大矣哉!”(季羨林,孫,P3)有關(guān)翻譯的書面記載:周朝設(shè)有專司接待夷族來賓之官員,即翻譯官,稱為“象胥”,“舌人”“五方之民,言語不通,嗜欲不同。達其志,通其欲,東方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰譯。”(禮記·王制)1.佛經(jīng)翻譯時期(東漢至元末,2世紀至16世紀)特點:時間長;譯量大;譯者多為佛教高僧;以梵漢互譯為主★釋道安:“五失本,三不易”,主張直譯★鳩摩羅什:主張意譯;第一次主張譯者署名;組織翻譯《金剛經(jīng)》《法華經(jīng)》等300余種佛經(jīng)★彥琮:譯人“八備”;第一個將漢文譯成梵文;中國第一部翻譯理論書《辨證論》★玄奘:“既須求真,又須喻俗”;將《道德經(jīng)》譯成梵文;運用補充法、省略法等翻譯技巧2.西方自然科學翻譯

(16世紀至18世紀中葉,明末至清朝中期)特點:譯者多為西方傳教士以及少數(shù)從事科學技術(shù)研究或?qū)茖W技術(shù)感興趣的中國士大夫;翻譯西方自然科學,如數(shù)學、化學、機械方面的書籍徐光啟(明):數(shù)學家,農(nóng)學家,《幾何原本》前六卷(意大利傳教士利瑪竇合譯)李善蘭(清):數(shù)學家,《幾何原本》后九卷(與英國人偉烈亞力合譯)、《代數(shù)學》、《代微積拾級》3.社會科學及文學翻譯時期

(清末至“五四”時期)特點:主要由文人從事翻譯工作;較多介紹西方的社科、經(jīng)濟及文學作品;政府成立專門培養(yǎng)翻譯人才及譯書的機構(gòu)。嚴復:《天演論》、《原富》、《群學肄言》“譯事三難,信達雅”林紓:《巴黎茶花女遺事》、《黑奴吁天錄》、《王子復仇記》等文學作品★京師同文館(1862年,北京、上海、廣州)★江南制造局翻譯館(1865年,上海)魯迅、郭沫若、林語堂、巴金、梁實秋、徐志摩、郁達夫、錢鐘書朱生豪、傅雷、董秋斯、張谷若等英文譯作:《鏡花緣》《老殘游記》《浮生六記》郭沫若:《浮士德》《少年維特的煩惱》等傅雷:《高老頭》、《歐也妮·葛朗臺》梁實秋、朱生豪:莎士比亞全集Ja吸me兔sLe小gg居e(理誦雅各恭,英桃國人稈):蜘英譯《四書》《五經(jīng)》《莊子》Ar礦th偽urWa絡(luò)le幻玉y(韋聾利,涌英國商人)毒:英款譯《詩經(jīng)》《論語》《猴子》二、吩西方恰翻譯傍簡史肇始秒階段盲(羅斤馬帝私國時方期,兄公元山前三痛、二局世紀賀):希將希泰臘典殼籍譯功為拉順丁語宗教缸翻譯吳(羅唱馬帝瘋國后隨期—中世帆紀初鐮期)留:羅錦哲姆《通俗露拉丁握文本祖圣經(jīng)》中世尊紀西戶方翻拳譯(11原-1扶2世紀塘)文藝曬復興顛時期桑(14奏-1瞧6世紀每):線翻譯幻玉活動懂滲透毀到思中想、裹文學若、宗磁教、藥哲學遵各個碗領(lǐng)域近代康(文及藝復傘興后碧至二距十世砌紀初靜):陣文豪師的作抬品現(xiàn)代現(xiàn)西方線翻譯沸(二賴戰(zhàn)至肥今)瘦:范定圍廣語、規(guī)蛇模大臘、專最門職棚業(yè)、辰成立波翻譯徑組織三、痛翻譯蟲的標虧準中國趕:案潑本-求信-神似-化境“文艷”“挪質(zhì)”旱之爭匠(佛繁經(jīng)翻昆譯)基;信達告雅(嚴復);(f哨ai猶th饒fu量ln清es論s,貼e須xp莖re推ss輸iv爭en名es逆s,撞e匹le蠟ga霞nc閱e)神似秤(傅雷);(s車im攪il壤ar伐it皆y其in巾s陽pi胃ri頃t)化境竄(錢鐘甜書);(s么ub相l(xiāng)i以ma菜ti定on背)“文學主翻譯陸的最即高理掀想可偽以說平是‘愁化’沫。把請作品得從一合國文央字轉(zhuǎn)座變成于另一葵國文削字,既不惹能因披語文陷習慣蠶的差您異而著露出肆生硬甜牽強傷的痕悠跡,又能巖完全關(guān)保存謠原作亡的風竿味,那就宅算得教入于乘‘化族境’”一當量力求喉其易銀解,劣一則姿保存封原作冒的豐造姿(魯迅);西方翻譯獎三原踏則(浴泰特描勒Ty爸tl敘er)(1卷)譯文筋應完理全傳藝達原曠作的室思想收;(2漂)譯文醬的風磨格與源筆調(diào)泉應和俱原作留屬于拴同一希性質(zhì)骨;(3城)譯文過應具弓有原供作的鋤流暢齒性(孫,P6弟)功能南對等/動態(tài)嶺對等越(奈復達Ni撲da):占“譯文效讀者儉讀了牧譯文活,應犯當?shù)脮较裾Z原文女讀者答讀原構(gòu)文一夫樣的建感受織?!钡戎得{論(卡特·福特);多虹元系文統(tǒng)論(佐哈尾爾);改品寫理迷論(勒菲知弗爾);目亞的論(弗美單爾)結(jié)構(gòu)數(shù)主義篇,解號構(gòu)主頭義,駁后現(xiàn)練代主含義,晨后殖園民主透義,暈女性習主義忠實華:忠實毫于原芹作的腰思想溪內(nèi)容輝,保慣持原研作風裕格(懸民族互風格薪、時頭代風捐格、薯語體探風格爛、作幫者的引語言撞風格無)Eg殺.渾Si咬ze證d哥on吳’t儉m灑at等te背r,夏c井ho蹤蝶pp腳in股g盒wo燥od釀..械.A:說到迅劈柴遍,個到頭并拌不重星要B:個頭奧沒啥籌關(guān)系紅,劈犁柴嘛..移..塘..通順黎:譯文宏語言恨必須錫通順洞易懂嗓,合歇乎規(guī)果范,女不可釀逐字篇硬譯方。Eg沾.堵Co攔ns盯eq沖ue贈nt綁ly脈M籍r.旁M浙ic漁aw物be持r爽wa杠s就so遼on筆s紗o篩ov況er鐘co嚼m(xù)e吉,丹th鐘at蠅h件emi什ng惕le漁dhi團s惕te掘ar奪s習wi梢th僚h爛er已s諒an霧d室mi注ne披.A:結(jié)果構(gòu)密考草伯先罵生不飲久就砌傷感繡得把等他的催眼淚林同她借的和午我的混合起來徑了。B:結(jié)果唱是,拿一會株兒米夢考伯候先生臂也受奸不住泉了,愚和她窮和我津,眼意淚對晚流起士來了婚。翻譯補練習I貍ha逆d伍sc老ar放ce緒ly緊p壁as貼se談d登my弦t示we逐lf嶼th抖b斗ir腔th難da山y(tǒng)或wh勒en卵I檔e葵nt企er蛛ed鎖t加he屑i惹nh輝os楊pi孔ta燭bl筍e延re您gi哪on耕s遷of番e犁xa辟mi墊na鄰ti凈on姻s,平t妥hr咬ou轉(zhuǎn)gh懇w洽hi仆ch賽f亂or哲t臥he桿n稻ex雄t輸se筐ve腹n心ye軍ar丈s譜I濁wa書s林de賣st召in攝ed獎t贈o制jo邪ur饒ne揭y.郵T毫he謝se講e組xa鞏mi戚na飛ti距on巖s橋we命re釘a哭g凱re橡at溪t弓ri脅al且t京o敵me宮.巡壽Th帆e上su壘bj域ec叛ts熟w傻hi玻ch猴w樹er梨e丑de廳ar躬es研t遮toth們e筋ex形am慚in異er右s倍we曬re螺a底lm刊os囑tin站va綠ri曾ab謊ly廉t匪ho暑se積I擦f魯an頃ci內(nèi)ed畢l窮ea激st腸.I槽wo火ul廚d酷ha論ve蓬l合ik孫ed津t蔬o雞ha燙ve戴b壇ee敞nex躲am栽in票ed凍i原n豆hi窗st邊or丑y,院p齊oe齒tr肅y陰an獨d渴wr朱it乘in須g石es告sa贏ys志.繼Th漠e幣ex獄am績in粘er理s,蠢o黨n澇th瞧eot闊he刺r積ha娃nd誓,佩we茄re陸p答ar學ti令al茫t昆o榜La關(guān)ti因n尿an拉d裳ma繭th珍em慌at隆ic栗s.憶A潤nd至t斯he梁ir居w腳il看l穴pr鴿ev亭ai驗le綿d.我剛希過了墨十二較歲生奔日,芒就步藏入了送令人冊頭痛率的考侮試區(qū)院域,是而且炭隨后音七年奮,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論