漢語學(xué)習(xí)詞典應(yīng)用狀況調(diào)查研究_第1頁
漢語學(xué)習(xí)詞典應(yīng)用狀況調(diào)查研究_第2頁
漢語學(xué)習(xí)詞典應(yīng)用狀況調(diào)查研究_第3頁
漢語學(xué)習(xí)詞典應(yīng)用狀況調(diào)查研究_第4頁
漢語學(xué)習(xí)詞典應(yīng)用狀況調(diào)查研究_第5頁
已閱讀5頁,還剩8頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

漢語學(xué)習(xí)詞典應(yīng)用狀況調(diào)查研究隨著漢語在全球的普及程度不斷提高,越來越多的學(xué)習(xí)者開始如何有效地學(xué)習(xí)漢語。漢語學(xué)習(xí)詞典作為輔助學(xué)習(xí)者自學(xué)的重要工具,其應(yīng)用狀況備受。本次調(diào)查研究旨在了解學(xué)習(xí)者對(duì)漢語學(xué)習(xí)詞典的使用情況,以期為未來詞典的改進(jìn)和優(yōu)化提供參考

本次調(diào)查對(duì)象為漢語學(xué)習(xí)者,包括學(xué)生、教師、商務(wù)人士等。調(diào)查方法包括問卷調(diào)查、訪談和文獻(xiàn)綜述。問卷調(diào)查主要針對(duì)大樣本的普惠性調(diào)查,訪談則針對(duì)個(gè)案深入研究,文獻(xiàn)綜述則系統(tǒng)梳理了以往的研究成果。

根據(jù)問卷調(diào)查和訪談結(jié)果,我們了解到以下情況:大多數(shù)學(xué)習(xí)者使用漢語學(xué)習(xí)詞典的頻率較低,且使用目的多以查詢生詞為主。學(xué)習(xí)者更傾向于使用電子詞典,主要原因是方便快捷,同時(shí)可以附帶多種功能,如語音朗讀、生詞記憶等。但是,電子詞典的價(jià)格較高,一定程度上限制了其普及程度。學(xué)習(xí)者普遍認(rèn)為傳統(tǒng)紙質(zhì)詞典更為權(quán)威,且查閱體驗(yàn)更好,因此仍有一定市場(chǎng)。

通過分析調(diào)查結(jié)果,我們可以清晰地看到漢語學(xué)習(xí)詞典在應(yīng)用方面還存在不足。由于使用頻率低和使用目的單一,學(xué)習(xí)者無法充分發(fā)揮詞典的全面功能。電子詞典雖然功能豐富,但價(jià)格較高且權(quán)威性不足,限制了其普及程度。針對(duì)以上問題,我們提出以下改進(jìn)建議:

增加紙質(zhì)詞典的附加值。例如,增加語法、搭配、例句等內(nèi)容,讓學(xué)習(xí)者能夠更好地理解和掌握生詞。

提高電子詞典的權(quán)威性和降低價(jià)格。例如,與權(quán)威的語言機(jī)構(gòu)合作,提高電子詞典內(nèi)容的準(zhǔn)確性;同時(shí),通過優(yōu)化技術(shù)手段和降低成本,降低電子詞典價(jià)格。

引導(dǎo)學(xué)習(xí)者正確使用詞典。例如,在詞典中增加使用說明和指南,幫助學(xué)習(xí)者了解如何充分利用詞典進(jìn)行學(xué)習(xí)。

本次調(diào)查研究對(duì)于了解漢語學(xué)習(xí)詞典的應(yīng)用狀況具有重要意義。通過深入挖掘?qū)W習(xí)者需求和使用情況,我們可以為未來詞典的改進(jìn)和優(yōu)化提供有力支持。希望未來的漢語學(xué)習(xí)詞典能夠更加符合學(xué)習(xí)者的實(shí)際需求,提高學(xué)習(xí)效率,為漢語在全球的普及做出更大的貢獻(xiàn)。

隨著中國經(jīng)濟(jì)的崛起和文化的傳播,越來越多的人開始學(xué)習(xí)漢語。在這個(gè)過程中,對(duì)外漢語學(xué)習(xí)詞典扮演著至關(guān)重要的角色。然而,當(dāng)前市場(chǎng)上對(duì)外漢語學(xué)習(xí)詞典的出版和使用狀況并不完善,存在諸多問題。為了更好地滿足用戶需求,本文旨在深入探究對(duì)外漢語學(xué)習(xí)詞典的出版和使用現(xiàn)狀,以期為出版者提供有價(jià)值的建議。

本研究的主要目的是明確用戶最需要的對(duì)外漢語學(xué)習(xí)詞典類型,并分析其使用習(xí)慣。通過深入了解用戶需求,為出版者提供改進(jìn)和優(yōu)化詞典的的方向,從而提高學(xué)習(xí)者的使用體驗(yàn)和學(xué)習(xí)效果。

本研究采用問卷調(diào)查、深度訪談和內(nèi)容分析等方法,以獲取全面的數(shù)據(jù)和深入的見解。

問卷調(diào)查:通過制定問卷,面向廣大對(duì)外漢語學(xué)習(xí)者進(jìn)行調(diào)查,了解他們對(duì)現(xiàn)有詞典的滿意度、需求和改進(jìn)意見。

深度訪談:選取不同國家、不同背景的學(xué)習(xí)者進(jìn)行深度訪談,了解他們?cè)谑褂迷~典過程中的體驗(yàn)和困惑。

內(nèi)容分析:收集并分析市場(chǎng)上熱銷的對(duì)外漢語學(xué)習(xí)詞典,對(duì)其內(nèi)容、編排和特點(diǎn)進(jìn)行深入研究,以發(fā)現(xiàn)其優(yōu)缺點(diǎn)。

通過對(duì)問卷調(diào)查和深度訪談的分析,我們得出以下研究結(jié)果:

用戶最需要的對(duì)外漢語學(xué)習(xí)詞典類型是兼具實(shí)用性和學(xué)術(shù)性的綜合性詞典。用戶希望詞典能夠涵蓋常用漢字、詞語、語法和文化的解釋,同時(shí)提供真實(shí)、地道的例句,以幫助他們更好地理解和使用漢語。

大多數(shù)用戶更傾向于選擇紙質(zhì)版詞典而不是電子版。一方面,紙質(zhì)版詞典的閱讀體驗(yàn)更接近傳統(tǒng)書籍,更符合學(xué)習(xí)者的使用習(xí)慣;另一方面,電子版詞典的屏幕大小、分辨率、操作界面等問題也影響了用戶的購買意愿。

用戶在使用對(duì)外漢語學(xué)習(xí)詞典時(shí),更注重詞典的查詢便捷性和準(zhǔn)確性。他們希望詞典能夠提供快速、準(zhǔn)確的查詢結(jié)果,以減少學(xué)習(xí)過程中的困擾。

市場(chǎng)上現(xiàn)有的對(duì)外漢語學(xué)習(xí)詞典在某些方面仍存在不足。例如,部分詞典的內(nèi)容過于陳舊,未能及時(shí)更新以反映最新的語言變化;部分詞典的釋義和例句不夠地道,影響了學(xué)習(xí)者的理解和學(xué)習(xí)效果。

根據(jù)上述研究結(jié)果,我們提出以下結(jié)論和建議:

加強(qiáng)與使用者的溝通:出版者應(yīng)積極與學(xué)習(xí)者進(jìn)行溝通,了解他們的需求和困惑,以便更好地改進(jìn)和優(yōu)化詞典。

增加詞典的實(shí)用性和學(xué)術(shù)性:出版者應(yīng)在保證詞典準(zhǔn)確性的基礎(chǔ)上,增加其實(shí)用性和學(xué)術(shù)性。例如,可以引入真實(shí)、地道的例句和文化背景解釋,幫助學(xué)習(xí)者更好地理解和使用漢語。

推出符合學(xué)習(xí)者使用習(xí)慣的詞典:針對(duì)學(xué)習(xí)者的使用習(xí)慣,出版者可以推出兼具實(shí)用性和學(xué)術(shù)性的綜合性紙質(zhì)版詞典,以滿足學(xué)習(xí)者的需求。

更新詞典內(nèi)容:出版者應(yīng)語言變化和發(fā)展趨勢(shì),及時(shí)更新詞典內(nèi)容,以保證學(xué)習(xí)者能夠獲取最新、最準(zhǔn)確的信息。

提高查詢便捷性和準(zhǔn)確性:出版者可以借助現(xiàn)代技術(shù)手段,提高詞典的查詢便捷性和準(zhǔn)確性。例如,可以開發(fā)手機(jī)應(yīng)用程序或等平臺(tái),為用戶提供更為便捷的學(xué)習(xí)體驗(yàn)。

隨著科學(xué)技術(shù)的快速發(fā)展,跨學(xué)科研究逐漸成為學(xué)術(shù)界的熱門話題。越來越多的研究生開始涉足跨學(xué)科研究,以拓展自己的學(xué)術(shù)視野和提升創(chuàng)新能力。本文旨在調(diào)查跨學(xué)科研究生的學(xué)習(xí)狀況,以期為優(yōu)化研究生培養(yǎng)模式和提高研究生教育質(zhì)量提供參考。

在國內(nèi)外相關(guān)研究中,跨學(xué)科研究的意義、方法及其與社會(huì)發(fā)展的關(guān)系已得到廣泛探討。教育學(xué)、心理學(xué)、社會(huì)學(xué)等學(xué)科從不同角度對(duì)跨學(xué)科研究生培養(yǎng)進(jìn)行了深入分析。然而,針對(duì)跨學(xué)科研究生學(xué)習(xí)狀況的實(shí)證研究仍相對(duì)較少。

本研究采用定性和定量相結(jié)合的研究方法。制定詳細(xì)的搜索策略,搜集關(guān)于跨學(xué)科研究生培養(yǎng)的文獻(xiàn)資料。結(jié)合實(shí)際調(diào)查,對(duì)跨學(xué)科研究生的學(xué)習(xí)狀況進(jìn)行深入了解。具體包括:課程設(shè)置、科研實(shí)踐、導(dǎo)師指導(dǎo)、學(xué)術(shù)交流等方面。運(yùn)用統(tǒng)計(jì)分析和內(nèi)容分析等方法對(duì)收集到的數(shù)據(jù)進(jìn)行處理和分析。

調(diào)查結(jié)果顯示,跨學(xué)科研究生的學(xué)習(xí)狀況存在以下特點(diǎn):

課程設(shè)置方面,大部分跨學(xué)科研究生認(rèn)為現(xiàn)有課程設(shè)置能夠滿足學(xué)術(shù)需求,但缺乏跨學(xué)科特色;

科研實(shí)踐方面,跨學(xué)科研究生普遍認(rèn)為科研實(shí)踐中不同學(xué)科的交流與合作對(duì)其學(xué)術(shù)成長(zhǎng)具有積極作用;

導(dǎo)師指導(dǎo)方面,多數(shù)跨學(xué)科研究生認(rèn)為導(dǎo)師的學(xué)術(shù)背景和指導(dǎo)方式對(duì)其跨學(xué)科研究具有重要影響;

學(xué)術(shù)交流方面,跨學(xué)科研究生更傾向于參加多學(xué)科交叉的學(xué)術(shù)會(huì)議和活動(dòng)。

討論部分詳細(xì)分析了造成這些現(xiàn)象的原因,并指出今后需要改進(jìn)的方向。

本研究的調(diào)查結(jié)果揭示了跨學(xué)科研究生的學(xué)習(xí)狀況及其面臨的挑戰(zhàn)。然而,由于研究樣本較小、調(diào)查時(shí)間有限,本研究可能存在一定的局限性。未來研究可以進(jìn)一步拓展樣本范圍,增加調(diào)查時(shí)間,以提高研究的可靠性和普適性。針對(duì)如何優(yōu)化跨學(xué)科研究生培養(yǎng)模式,提高研究生教育質(zhì)量,本研究也提出了一些具體建議。

關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語學(xué)習(xí)詞典;釋義問題;國內(nèi)外二語學(xué)習(xí)詞典;對(duì)比研究

隨著全球化的推進(jìn)和中華文化的傳播,越來越多的人開始學(xué)習(xí)漢語,對(duì)外漢語學(xué)習(xí)詞典的需求也日益增長(zhǎng)。然而,在學(xué)習(xí)漢語的過程中,學(xué)習(xí)者常常會(huì)遇到釋義不準(zhǔn)確、不全面或者缺失的問題,嚴(yán)重影響他們的學(xué)習(xí)效果。本文通過對(duì)比分析國內(nèi)外二語學(xué)習(xí)詞典,旨在找出它們?cè)卺屃x方面的差異和產(chǎn)生問題的原因,為對(duì)外漢語學(xué)習(xí)者提供更加準(zhǔn)確和全面的釋義服務(wù)。

在回顧對(duì)外漢語學(xué)習(xí)詞典的發(fā)展歷程時(shí),我們發(fā)現(xiàn)國內(nèi)外的詞典在釋義方面存在著一定的差異。國外的一些二語學(xué)習(xí)詞典由于受到語言政策、語言教育理念等多種因素的影響,往往更注重語言的實(shí)際應(yīng)用和交際功能,因此在釋義上更加簡(jiǎn)潔明了,注重實(shí)用性。而國內(nèi)的二語學(xué)習(xí)詞典則更注重語言的文化內(nèi)涵和交際情境,因此在釋義上更加詳細(xì)深入,強(qiáng)調(diào)對(duì)語言的理解和掌握。

通過具體對(duì)比分析,我們發(fā)現(xiàn)國內(nèi)外二語學(xué)習(xí)詞典在釋義方面的主要差異表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:

釋義的詳略程度:國內(nèi)詞典的釋義往往更加詳細(xì),注重對(duì)詞匯的全方位解釋,包括文化背景、使用情境等多個(gè)方面;而國外詞典的釋義則更加簡(jiǎn)潔明了,突出詞匯的基本意義和常用用法。

釋義的語言風(fēng)格:國內(nèi)詞典的釋義語言更加文雅、正式,注重使用規(guī)范化的語言表達(dá);而國外詞典的釋義語言更加口語化、通俗易懂,便于學(xué)習(xí)者理解和記憶。

釋義的側(cè)重點(diǎn):國內(nèi)詞典更注重對(duì)詞匯的文化內(nèi)涵、語用特點(diǎn)等方面的解釋;而國外詞典更側(cè)重于詞匯的常用搭配、實(shí)際運(yùn)用等方面的解釋。

在分析這些差異產(chǎn)生的原因時(shí),我們發(fā)現(xiàn)主要包括以下幾個(gè)方面:

語言政策與教育理念的不同:國外二語學(xué)習(xí)詞典更加強(qiáng)調(diào)語言的實(shí)際應(yīng)用和交際功能,因此更注重釋義的簡(jiǎn)潔明了;而國內(nèi)則更注重語言的文化內(nèi)涵和交際情境,因此更強(qiáng)調(diào)釋義的全面和深入。

讀者群體的差異:國外二語學(xué)習(xí)詞典的讀者群體往往是非母語漢語學(xué)習(xí)者,他們更加注重語言的實(shí)用性和學(xué)習(xí)效率;而國內(nèi)詞典的讀者群體則更加廣泛,包括母語漢語學(xué)習(xí)者、外國漢語學(xué)習(xí)者等多個(gè)群體。

編纂團(tuán)隊(duì)的專業(yè)背景:國外二語學(xué)習(xí)詞典的編纂團(tuán)隊(duì)往往具有豐富的二語教學(xué)經(jīng)驗(yàn)和專業(yè)的背景;而國內(nèi)詞典的編纂團(tuán)隊(duì)則更加注重對(duì)語言內(nèi)部系統(tǒng)的研究。

結(jié)合以上對(duì)比分析,我們可以得到以下啟示和建議:

在編寫對(duì)外漢語學(xué)習(xí)詞典時(shí),應(yīng)充分考慮學(xué)習(xí)者的實(shí)際需求和學(xué)習(xí)風(fēng)格,力求做到簡(jiǎn)潔明了、實(shí)用性強(qiáng)。在釋義方面,應(yīng)注重使用常用詞匯和簡(jiǎn)單句式,避免使用過于專業(yè)或復(fù)雜的術(shù)語。

在編寫過程中,應(yīng)注重對(duì)詞匯的文化內(nèi)涵、語用特點(diǎn)等方面的解釋,以便學(xué)習(xí)者能夠更好地理解和掌握漢語。同時(shí),也需要在釋義中適當(dāng)增加一些常用搭配和實(shí)際運(yùn)用方面的信息,幫助學(xué)習(xí)者提高語言運(yùn)用能力。

在保證準(zhǔn)確性和全面性的基礎(chǔ)上,應(yīng)盡量縮減釋義的篇幅,避免過于繁瑣和冗長(zhǎng)的解釋。同時(shí),也需要合理安排版面設(shè)計(jì),使詞典更加易讀易懂、便于查閱。

通過對(duì)國內(nèi)外二語學(xué)習(xí)詞典的對(duì)比研究,我們可以更好地了解它們?cè)卺屃x方面的差異和產(chǎn)生問題的原因。在編寫對(duì)外漢語學(xué)習(xí)詞典時(shí),我們需要充分考慮學(xué)習(xí)者的需求和學(xué)習(xí)風(fēng)格,注重實(shí)用性和易用性。也需要積極借鑒國外詞典的優(yōu)點(diǎn),不斷完善和提升國內(nèi)詞典的編纂水平,為對(duì)外漢語學(xué)習(xí)者提供更加準(zhǔn)確、全面、實(shí)用的釋義服務(wù)。

本文旨在探討內(nèi)向型普通詞典與外向型學(xué)習(xí)詞典的對(duì)比,并對(duì)外向型學(xué)習(xí)詞典和對(duì)外漢語詞典及其藍(lán)本詞典的問題進(jìn)行深入探討。我們將簡(jiǎn)要概述內(nèi)向型普通詞典與外向型學(xué)習(xí)詞典的特點(diǎn)及差異;將詳細(xì)介紹外向型學(xué)習(xí)詞典的優(yōu)點(diǎn)、缺點(diǎn)以及適用對(duì)象;再者,通過對(duì)比研究,分析內(nèi)向型普通詞典與外向型學(xué)習(xí)詞典的優(yōu)缺點(diǎn)及應(yīng)用場(chǎng)景;結(jié)合對(duì)外漢語詞典及其藍(lán)本詞典的問題,提出相應(yīng)的對(duì)策和建議。

內(nèi)向型普通詞典是一種常見的詞典類型,主要針對(duì)母語者使用。這類詞典通常注重詞義的全面、準(zhǔn)確解釋,注重用法示例的提供,以幫助使用者正確理解詞語的含義和用法。然而,由于其面向母語者的特點(diǎn),內(nèi)向型普通詞典往往缺乏對(duì)外漢語學(xué)習(xí)者的針對(duì)性,因此難以滿足不同水平學(xué)習(xí)者的需求。

外向型學(xué)習(xí)詞典則是一種專門為非母語者學(xué)習(xí)外語而設(shè)計(jì)的詞典。這類詞典注重學(xué)習(xí)者實(shí)際應(yīng)用能力的培養(yǎng),因此通常會(huì)提供更為詳盡的用法說明、常用句式、例句等。外向型學(xué)習(xí)詞典還通常會(huì)提供語法、文化背景等方面的解釋,幫助學(xué)習(xí)者更好地理解和使用目標(biāo)語言。然而,由于其針對(duì)非母語學(xué)習(xí)者的特點(diǎn),外向型學(xué)習(xí)詞典可能存在解釋過于復(fù)雜、語言難度過高的問題,給學(xué)習(xí)者帶來一定的困擾。

通過對(duì)比內(nèi)向型普通詞典與外向型學(xué)習(xí)詞典的特點(diǎn)及優(yōu)缺點(diǎn),可以發(fā)現(xiàn)二者各有所長(zhǎng),適用場(chǎng)景也有所不同。內(nèi)向型普通詞典適用于母語者查閱和理解目標(biāo)語言,而外向型學(xué)習(xí)詞典則更適合非母語者學(xué)習(xí)目標(biāo)語言。然而,在某些情況下,外向型學(xué)習(xí)詞典的解釋可能會(huì)讓初學(xué)者感到困惑,因此需要適當(dāng)調(diào)整和優(yōu)化。

對(duì)于對(duì)外漢語詞典及其藍(lán)本詞典的問題,我們應(yīng)該在充分考慮學(xué)習(xí)者水平和需求的基礎(chǔ)上,結(jié)合內(nèi)向型普通詞典與外向型學(xué)習(xí)詞典的優(yōu)勢(shì),進(jìn)行全面的優(yōu)化和改進(jìn)。例如,可以增加常用句式、文化背景的解釋,簡(jiǎn)化語法和用法的說明,以幫助學(xué)習(xí)者更好地理解和使用漢語。我們還可以通過調(diào)研和分析學(xué)習(xí)者的實(shí)際需求,提供更加個(gè)性化的學(xué)習(xí)資源和內(nèi)容,以最大程度地滿足不同學(xué)習(xí)者的需求。

內(nèi)向型普通詞典和外向型學(xué)習(xí)詞典各具特色,分別適用于不同場(chǎng)景和對(duì)象。對(duì)于對(duì)外漢語的學(xué)習(xí)者和教育工作者來說,選擇適合的學(xué)習(xí)資源和工具至關(guān)重要。通過綜合運(yùn)用內(nèi)向型普通詞典和外向型學(xué)習(xí)詞典的優(yōu)勢(shì),我們可以更好地滿足不同學(xué)習(xí)者的需求,推動(dòng)對(duì)外漢語教學(xué)的進(jìn)一步發(fā)展。在未來的研究中,我們還可以深入探討如何利用技術(shù)手段提高詞典編纂的效率和質(zhì)量,如何針對(duì)不同國家和地區(qū)的學(xué)習(xí)者特點(diǎn)進(jìn)行更為精細(xì)化的資源設(shè)計(jì)和推送等問題,以為全球漢語學(xué)習(xí)者提供更加優(yōu)質(zhì)的學(xué)習(xí)支持。

本文將探討現(xiàn)代漢語語義詞典的結(jié)構(gòu)及其在不同領(lǐng)域中的應(yīng)用。這類詞典對(duì)于準(zhǔn)確理解詞匯含義、提高語言使用能力和跨文化交流具有重要意義。

本文將介紹現(xiàn)代漢語語義詞典的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)及其在不同領(lǐng)域中的應(yīng)用,幫助讀者了解其重要性和作用。

隨著全球化的推進(jìn)和信息時(shí)代的來臨,準(zhǔn)確、快速地理解并使用語言變得尤為重要?,F(xiàn)代漢語語義詞典正是為了滿足這一需求而產(chǎn)生的。它既可以幫助中國人更好地理解和使用漢語,也可以幫助非母語人士學(xué)習(xí)漢語提供可靠的詞匯解釋和用法。

詞匯表:按照字母順序排列的詞匯列表,每個(gè)詞匯都有對(duì)應(yīng)的中文解釋和例句。

語法注釋:對(duì)漢語中一些難以理解的語法現(xiàn)象進(jìn)行解釋和例示。

文化背景:介紹與中國文化相關(guān)的詞匯和表達(dá),幫助讀者更好地理解中國文化。

習(xí)題:提供一些練習(xí)題,幫助讀者鞏固所學(xué)知識(shí)。

現(xiàn)代漢語語義詞典在以下領(lǐng)域中具有廣泛的應(yīng)用:

文學(xué):對(duì)于作家、詩人等文學(xué)創(chuàng)作者來說,準(zhǔn)確使用詞匯至關(guān)重要。語義詞典可以幫助他們避免使用錯(cuò)誤的詞匯,提高作品的質(zhì)量。

教育:教師可以使用語義詞典來準(zhǔn)備教學(xué)內(nèi)容,幫助學(xué)生準(zhǔn)確理解詞匯的含義和用法。同時(shí),它也是學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的重要工具。

工作:在華工作的外籍人士可以使用語義詞典來融入中國工作環(huán)境,提高工作效率和跨文化交流能力。

生活:對(duì)于普通讀者來說,現(xiàn)代漢語語義詞典可以幫助他們更好地理解中國文化和日常表達(dá)方式。

讓我們通過一個(gè)實(shí)際案例來探討現(xiàn)代漢語語義詞典的應(yīng)用效果。在一家國際公司的會(huì)議上,來自不同國家的員工在一起討論項(xiàng)目進(jìn)度。其中一位美國員工不太理解“楞”這個(gè)詞的含義,他翻開了現(xiàn)代漢語語義詞典,找到了

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論