中英文安全管理手冊(cè)_第1頁(yè)
中英文安全管理手冊(cè)_第2頁(yè)
中英文安全管理手冊(cè)_第3頁(yè)
中英文安全管理手冊(cè)_第4頁(yè)
中英文安全管理手冊(cè)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩34頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、YANTAI HAIRONG SHIPPING SERVICE COMPANY安全管理手冊(cè)System Safe Management manual編號(hào)File No.:FG-SSM-001版號(hào)Version:R2.0安全管理手冊(cè)System Safe Management manual頁(yè)數(shù)Total Pages:38生效日期Valid From:2016-02-25修改記錄 Amendment Record修改號(hào)生效日期修改頁(yè)碼修改標(biāo)識(shí)審核批準(zhǔn)No.DatePageMeasureAuditApprove擬制Draw Up: 趙富亭審核Audit: 陳建新審核Audit: 安全管理手冊(cè)目錄In

2、dex of System Safe Management manual安全管理手冊(cè)實(shí)施聲明Statement On Implement SMS2前言Preface4公司概況Company Brief4定義Definitions4一 總則General7二 安全和環(huán)境保護(hù)方針Safety and Environmental Protection Policy9三 公司的責(zé)任和權(quán)力Company Responsibility and Authority11附件Annex:公司安全管理組織結(jié)構(gòu)圖Structure of Safety Management Organization12四 指定人員D

3、esignated Person Ashore13關(guān)于安全經(jīng)理授權(quán)聲明Statement of Authority for Safe Controller15五 船長(zhǎng)的責(zé)任和權(quán)力Masters Responsibility and Authority16關(guān)于船長(zhǎng)權(quán)力的聲明Statement of the Master Authority18六 資源和人員Resources and Personnel19七 船上操作方案Shipboard Operations22八 應(yīng)急準(zhǔn)備Emergency Preparedness24九 對(duì)不符合規(guī)定的情況、事故和險(xiǎn)情的報(bào)告和分析 Reports and A

4、nalysis of Non-Conformities, Accidents and Hazardous Occurrences26十 船舶和設(shè)備的維護(hù)Maintenance of Ship & Equipment28十一 文件管理Documentation Control31附件:公司的安全管理體系文件結(jié)構(gòu)Diagram of ISM Document Structure33十二 公司的審核、復(fù)查和評(píng)價(jià)Company Audit, Review and Evaluation35十三 發(fā)證、審核和監(jiān)督Certification, Audit and Control36十四 核發(fā)臨時(shí)證書(shū) Iss

5、uance of Temporary Certificate.36十五 審核 Audit38十六 證書(shū)格式 Form of Certificates.38安全管理手冊(cè)實(shí)施聲明Statement On Implement SMS本公司的安全管理體系(SMS)是依據(jù)國(guó)際安全管理規(guī)則(ISM CODE)的要求,參照國(guó)際海事組織、主管機(jī)關(guān)、船級(jí)社和海運(yùn)行業(yè)組織所建議的適用規(guī)則、標(biāo)準(zhǔn)和指南,并結(jié)合本公司的實(shí)際情況而建立的。As per requirement of ISM Code, we, YANTAI HAIRONG SHIPPING SERVICE COMPANY, establish our S

6、MS referring to rules, standard and guide proposed by IMO, Administration, Classification and other maritime organization and combining with our companys speciality.本手冊(cè)真實(shí)的描述了安全管理體系,是全體員工工作的法規(guī)性、綱領(lǐng)性文件,用以統(tǒng)一、協(xié)調(diào)全公司的各項(xiàng)安全管理活動(dòng),現(xiàn)批準(zhǔn)實(shí)行。全體員工必須克盡職守,嚴(yán)格地按照安全管理手冊(cè)規(guī)定的內(nèi)容實(shí)施。The Manual actually includes all points of SM

7、S and provides appropriate guideline for the company standard and corresponding managements aspect of safety and pollution prevention. I, as the General Manager of the company, hereby approve the manual become effective. All staff of the company should comply with it.本手冊(cè)亦可作為主管機(jī)關(guān)審核使用。The Manual is al

8、so for Administration auditing reference.本手冊(cè)自2016年02月25日起實(shí)施。The Manual will come into force from June 02, 2012總經(jīng)理:陳建新General Manager: CHEN JIANXIN批準(zhǔn)日期:2016年02月25日Date: FEB. 25, 2016R2.036安全管理手冊(cè)Safety Management Manual前言Preface本安全管理手冊(cè)是根據(jù)1974年國(guó)際海上人命安全公約第九章附件國(guó)際船舶安全營(yíng)運(yùn)及防污染管理規(guī)則(簡(jiǎn)稱國(guó)際安全管理規(guī)則或ISM CODE)和國(guó)際有關(guān)法規(guī)

9、,同時(shí)參考國(guó)際海事組織、主管機(jī)關(guān)、船級(jí)社和海運(yùn)行業(yè)組織所建議的適用的規(guī)則、指南和標(biāo)準(zhǔn)建立起來(lái)的公司安全管理體系的總體描述。The manual incorporates the text of ISM Code of SOLAS Chapter IX, together with relevant regulations of International Convention as well as rules, standard and guide proposed by IMO, Administration, Classification and other maritime organi

10、zations.它是闡明建立安全管理體系的目的、安全和環(huán)境保護(hù)方針、安全管理目標(biāo)和為達(dá)到上述目的、方針、目標(biāo)公司應(yīng)采取的措施,用以指導(dǎo)員工熟悉公司安全管理體系(SMS)、執(zhí)行安全管理體系文件,保證公司安全管理體系持續(xù)有效運(yùn)行的法規(guī)性、綱領(lǐng)性文件;同時(shí)也是為船旗國(guó)主管機(jī)關(guān)和港口國(guó)政府了解公司安全管理體系提供的必備文件。The manual declares the purpose of SMS, safety and environment protection policy, objectives and procedures to provide appropriate guide to a

11、ll staff for further familiarity and implement of SMS ensuing its constantly effective. Meanwhile, the manual is the necessary document on purpose of auditing of Flag Administration and Port State Control.本安全管理手冊(cè)由公司總經(jīng)理批準(zhǔn)發(fā)布實(shí)施。The manual approved by General Manager comes into effect.公司概況Company BriefY

12、ANTAI HAIRONG SHIPPING SERVICE COMPANY始創(chuàng)于2014年。YANTAI HAIRONG SHIPPING SERVICE COMPANY established in 2014.YANTAI HAIRONG SHIPPING SERVICE COMPANY主要經(jīng)營(yíng)管理國(guó)際航線的雜貨輪。公司現(xiàn)設(shè)有ISM部、機(jī)務(wù)部、航運(yùn)部、人事部四個(gè)船舶管理部門。YANTAI HAIRONG SHIPPING SERVICE COMPANY consisting of ISM, Technical, Shipping and Manning Department,which i

13、s dealing in management of ocean general cargo ships .公司地址Address:NO.175 NANDA ST. YANTAI, CHINA電話Office Phone:+86-535-6265575;傳真Fax:+86-535-6265515電子郵件Email: leesterfei定義Definitions1. 國(guó)際安全管理規(guī)則ISM CODE系指由國(guó)際海事組織大會(huì)通過(guò)的,并可由該組織予以修正的國(guó)際船舶安全營(yíng)運(yùn)和防止污染管理規(guī)則簡(jiǎn)稱國(guó)際安全管理規(guī)則。ISM CODE means adopted by the IMO Assembly, a

14、s amended.2. 主管機(jī)關(guān)Administration系指船旗國(guó)政府。Administration means the Government of the State whose flag the ship is entitled to fly.3. 公司Company系指船舶所有人,或已承擔(dān)船舶所有人的船舶營(yíng)運(yùn)責(zé)任并在承擔(dān)此種責(zé)任時(shí)同意承擔(dān)本規(guī)則規(guī)定的所有責(zé)任和義務(wù)的任何機(jī)構(gòu)或個(gè)人,如管理人或光船租船人。本手冊(cè)所指“公司”系YANTAI HAIRONG SHIPPING SERVICE COMPANY。Company means the Owner of the ship or an

15、y other organization or person such as the manager, or the bareboat charterer, who has assumed the responsibility for operation of the ship from the ship owner and who on assuming such responsibility has agreed to take over all the duties and responsibility imposed by the Code. “Company” appeared in

16、 this manual is YANTAI HAIRONG SHIPPING SERVICE COMPANY.4. 船舶Vessel系指本公司經(jīng)營(yíng),管理的所有國(guó)際航運(yùn)船舶。Vessel means all international trading vessels under operation and management of YANTAI HAIRONG SHIPPING SERVICE COMPANY.5. 安全管理體系(SMS)Safe Management System系指能使公司人員有效實(shí)施公司安全和環(huán)境保護(hù)方針?biāo)⒌奈募?、結(jié)構(gòu)化的管理體系。SMS means a stru

17、ctured and documented system enabling Company personnel to effectively implement the Company safety and environmental protection policy.6. 指定人員Designated Person系指岸上同最高管理層直接聯(lián)系的某個(gè)人或幾個(gè)人,其責(zé)任和權(quán)力是監(jiān)控各船營(yíng)運(yùn)的安全和防止污染事務(wù),并保證按要求提供充足的資源和岸上支持。本公司指定人員為安全經(jīng)理。Designated Person means a person or persons ashore having dir

18、ect access to the highest level of management. The responsibility and authority of the designated person or persons should include monitoring the safety and pollution prevention aspects of the operation of each ship and ensure that adequate resource and shore-based support are applied. As required,

19、DP is called Safety Controller in our company. 7. 不符合規(guī)定的情況Non-conformity 系指客觀證據(jù)表明不滿足安全管理體系所規(guī)定的要求,或?qū)θ藛T、環(huán)境、船舶及貨物的安全會(huì)造成危險(xiǎn)或損害的可觀察到的情況。Non-conformity means an observation where objective evidence indicates the non-fulfillment of a specified requirement, or perhaps threaten to the safety of life, environm

20、ent, ship, and cargo.8. 重大不符合規(guī)定的情況Major Non-conformity 系指對(duì)人員或船舶安全構(gòu)成嚴(yán)重威脅或?qū)Νh(huán)境構(gòu)成嚴(yán)重危險(xiǎn),并需要立即采取糾正措施的可辨別的背離,此外,還包括未能有效和系統(tǒng)執(zhí)行國(guó)際安全管理規(guī)則的有關(guān)條款。Major non-conformity means an identifiable deviation which poses a serious threat to personnel or ship safety or a serious risk to the environment and requires immediate

21、corrective action ; in addition , the lack of effective and systematic implementation of a requirement of the ISM Code is also considered as a major non-conformity.9. 險(xiǎn)情Hazardous Occurrence系指如果進(jìn)一步發(fā)展會(huì)造成事故的情況(事故前兆)。Hazardous occurrence means it may become to accident if developing further more. (Porte

22、nt of accident).10. 事故Accident 系指造成人員傷亡或造成環(huán)境、船舶或其貨物損害的事件。Accident means something happened to cause people injured or environment, ship or cargo damaged. 11. 審核Audit 系指調(diào)查并確認(rèn)某一活動(dòng)或操作是否符合安全管理體系所規(guī)定的要求。Investigate and verify some operations whether comply with the rules of ISM.12. 客觀證據(jù)Objective Evidence系

23、指以觀察、衡量或測(cè)試為基礎(chǔ)并能被審核的,有關(guān)安全或安全管理體系要素存在和實(shí)施的量或質(zhì)的信息記錄或事實(shí)聲明。Objective evidence means qualitative or quantitative information, records or statements of fact pertaining to the existence and implementation of an SMS element, which is based on observation, measurement or test and which can be verified.13. 符合證明

24、(DOC)Document of Compliance系指發(fā)給符合國(guó)際安全管理規(guī)則要求的公司的證明文件。DOC means a document issued to a company that complies with the requirements of the ISM Code.14. 安全管理證書(shū)(SMC)Safety Management Certificate系指發(fā)給船舶以表明其管理符合已認(rèn)可的安全管理體系(SMS)的證書(shū)。SMC means a document issued to ship, which signifies that the company and its

25、shipboard management operation is accordance with the approved safety management system.15. 安全記錄Safety Record系指為已完成的安全和防污染活動(dòng)或達(dá)到的結(jié)果,提供客觀證據(jù)的文件。Safety Record means some documents showing objective evidence for the results of completed safety and pollution-prevention activity 16. 管理復(fù)查Management Review是由

26、最高管理者就公司的安全和環(huán)境保護(hù)方針、目標(biāo)對(duì)現(xiàn)行的安全管理的符合性、持續(xù)有效性和總體適合性,包括安全和環(huán)境保護(hù)方針、目標(biāo)所作的正式而系統(tǒng)的全面檢查和評(píng)價(jià)。Its a systemic and comprehensive that the highest level management carry out review and evaluation to verify whether companys safety and environmental-protection activities comply with efficiency of SMS.17. 內(nèi)部審核Internal Aud

27、its 是指由公司內(nèi)部審核員所進(jìn)行的為判斷安全管理體系是否符合ISM規(guī)則,安全管理活動(dòng)和有關(guān)結(jié)果是否符合安全管理體系規(guī)定和計(jì)劃安排,以及這些安全管理體系規(guī)定和計(jì)劃安排是否得到有效實(shí)施并適合達(dá)到安全和防污染目標(biāo)的系統(tǒng)而獨(dú)立的審查。Internal audit is a independence audit carried out by company internal auditor so as to verify whether SMS comply with ISM CODE, whether safe management activity and relevant results com

28、ply with SMS and arranged plan and whether SMS and arranged plan also reach to requirement of safety and pollution-prevention. 18. 程序Procedure系指為完成某項(xiàng)活動(dòng)所規(guī)定的途徑。Procedure means the access to achieve some safety managements.19. 操作文件Operational Document系指為完成某項(xiàng)專門活動(dòng)所制定的詳細(xì)的作業(yè)文件。Operational document means a

29、document established just for carrying out some works in safety.20. 觀察項(xiàng)Observation系指在安全管理審核期間所得出的并由客觀證據(jù)所證實(shí)的陳述。它也可以是審核員對(duì)SMS提出的如果不改正可能會(huì)導(dǎo)致不合格的陳述。Observation means a statement of fact made during a safety mananement audit and substantiated by objective evidence. It may also be a statement made by the Au

30、ditor referring to the SMS which, if not corrected, may lead to a non-conformity in the future.21. 周年日Anniversary Day系指與DOC或SMC證書(shū)的到期日相應(yīng)的每年的日期。Means the day and month of each year that corresponds to the date of expiry of the relevant DOC or SMC.22. 公約Convention系指經(jīng)修正的1974年國(guó)際海上人命安全公約Mean amended 一 總則G

31、eneral1. 公司建立安全管理體系的目的Purpose of SMS Establishment保證海上安全,防止人員傷亡,避免對(duì)環(huán)境,特別是海洋環(huán)境造成危害以及對(duì)財(cái)產(chǎn)造成損失。The purpose of the Code is to ensure safety at sea, prevention of human injury or loss of life, and avoidance of damage to the environment, in particular to the marine environment, and to property.2. 公司的安全管理目標(biāo)

32、Purpose of Safe Management 提供船舶營(yíng)運(yùn)的安全做法和安全工作環(huán)境;Provide safe practices for ship operation and a safe working environment; 針對(duì)已認(rèn)定的所有風(fēng)險(xiǎn),制訂防范措施;Establish safeguards against all identified risks; 不斷提高岸上及船上人員的安全管理技能,包括安全及環(huán)境保護(hù)方面的應(yīng)急準(zhǔn)備。Continuously improve safety-management skills of personnel ashore and aboar

33、d ships, including preparing for emergencies related both to safety and environmental protection.3. 本公司安全管理體系的保證The Safety-Management System Reference 符合強(qiáng)制性的規(guī)定及規(guī)則;Compliance with mandatory rules and regulations; and 對(duì)國(guó)際海事組織、主管機(jī)關(guān)、船級(jí)社和海運(yùn)行業(yè)組織所建議的適用的規(guī)則、指南和標(biāo)準(zhǔn)予以充分考慮。That applicable codes, guidelines and s

34、tandards recommended by the Organization, Administrations, classification societies and maritime industry organizations are taken into account.4. 適用范圍Application 本公司安全管理體系相關(guān)的所有部門和經(jīng)營(yíng)、管理的船舶及人員。The requirements of this Code applied to all departments, ships and personnel related to SMS.5. 本公司安全管理體系的功能F

35、unctional Requirements for SMS 安全和環(huán)境保護(hù)方針;Safety and environmental-protection policy; 確保船舶的安全營(yíng)運(yùn)和環(huán)境保護(hù)符合有關(guān)的國(guó)際和船旗國(guó)有關(guān)法律的指令和程序;Instructions and procedures to ensure safe operation of ships and protection of the environment in compliance with relevant international and flag State legislation; 規(guī)定船、岸人員的權(quán)限和和相

36、互間的聯(lián)系渠道;Defined levels of authority and lines of communication between, and amongst, shore and shipboard personnel; 報(bào)告事故和不符合ISM規(guī)則要求情況的報(bào)告程序;Procedures for reporting accidents and non-conformities with the provisions for this Code; 對(duì)緊急情況的應(yīng)急準(zhǔn)備和處理程序;Procedures to prepare for and respond to emergency sit

37、uations; and 內(nèi)部審核和管理復(fù)查程序。Procedures for internal audits and management reviews.二 安全和環(huán)境保護(hù)方針Safety and Environmental Protection Policy1. 公司的安全和環(huán)境保護(hù)方針Safety and Environmental-Protection Policy of Company更安全的航行、更清潔的海洋Safest Sailing and Cleanliest Ocean 公司通過(guò)建立、實(shí)施和保持安全管理體系,提供船舶安全營(yíng)運(yùn)的安全做法和安全的工作環(huán)境,針對(duì)已認(rèn)定的風(fēng)險(xiǎn)制定

38、防范措施,不斷提高岸上及船上人員的安全管理技能;The company provide safe practices for ship operation and a safe working environment through establishment ,implement and maintenance of SMS ;establish safeguards against all identified risks and continuously improve safety-management skills of personnel ashore and aboard shi

39、ps. 確保船舶的安全和防止環(huán)境污染操作符合強(qiáng)制性規(guī)定及規(guī)則并符合適用的建議性規(guī)則、指南和標(biāo)準(zhǔn);To ensure that ship safe operation and pollution-prevention are compliance with mandatory rules and regulations, and also compliance with applicable codes, guidelines and standards by the Organization. 以實(shí)現(xiàn)保證海上安全,防止人員傷亡,避免對(duì)環(huán)境特別是海洋環(huán)境造成危害及對(duì)財(cái)產(chǎn)造成損失的目的。To en

40、sure safety at sea, prevention of human injury or loss of life, and avoidance of damage to the environment, in particular to the marine environment, and to property.2. 公司實(shí)現(xiàn)安全和環(huán)境保護(hù)方針、目標(biāo)的措施Measure of Implement Safety and Environment Protection Policy 建立、實(shí)施、保持符合ISM規(guī)則的安全管理體系;Establish, implement and kee

41、p of SMS compliance with ISM code 提供船舶營(yíng)運(yùn)的安全做法和安全工作環(huán)境;Provide safety practices and a safe working environment for ship operation; 嚴(yán)格遵守國(guó)際、國(guó)內(nèi)強(qiáng)制性的規(guī)定和規(guī)則;Strictly comply with relevant mandatory regulation and rule of international and Flag State Legislation; 對(duì)國(guó)際海事組織、主管機(jī)關(guān)、船級(jí)社和海運(yùn)行業(yè)組織所建議的適用的規(guī)則、指南和標(biāo)準(zhǔn)予以考慮;The

42、applicable codes, guidelines and standards recommended by the Organization, Administrations, classification societies and maritime industry Organizations should be taken into consideration. 確保向船舶提供足夠的資源和岸上支持;To ensure that adequate resources and shore-based support are supplied for the operation of

43、each ship. 嚴(yán)肅執(zhí)法管理,不斷提高全體員工安全、環(huán)境保護(hù)意識(shí),增強(qiáng)應(yīng)變能力和安全管理技能;Strictly manage and continuously improve safety-management skills of personnel ashore and aboard ships, including preparing for emergencies related both to safety and environmental protection. 激勵(lì)全體員工熟悉公司安全管理體系,執(zhí)行各項(xiàng)工作程序和操作規(guī)程。Motivating all staff and c

44、rew to be familiar with SMS and perform all working procedure and operation rule.三 公司的責(zé)任和權(quán)力Company Responsibility and Authority1. 公司所屬船舶和被委托經(jīng)營(yíng)管理的船舶均由本公司負(fù)責(zé)管理。YANTAI HAIRONG SHIPPING SERVICE COMPANY. takes on responsible for management of ship is owned of self and is appointed by the owner.2. 公司已與被委托管

45、理的船舶的所有人簽定了符合主管機(jī)關(guān)規(guī)定要求的管理協(xié)議:The Company have got the management agreement with the ship Owner complying with the requirements of administration;3. 當(dāng)船舶安全和防止污染活動(dòng)與生產(chǎn)、經(jīng)營(yíng)、效益發(fā)生矛盾時(shí),應(yīng)堅(jiān)持安全第一和保護(hù)環(huán)境的原則;When ship safety operation and pollution-prevention are conflict with benefit of company, the company should ta

46、ke safety and environmental-protection as our first principle.4. 公司做為船舶管理公司同意承擔(dān)國(guó)際安全管理規(guī)則所規(guī)定的所有責(zé)任和義務(wù);The company as the shipping management hereby agree to take on all responsibilities and obligations according to ISM code.5. 在不妨礙船長(zhǎng)獨(dú)立行使法定義務(wù)和權(quán)力的前提下,公司對(duì)處理涉及船舶安全和防止污染的事務(wù)具有最終決定權(quán);The company has the definit

47、ive right of treat with every thing with regard to ship safe management and pollution-prevention, however companys any action and decision cannot disturb shipmaster fulfil his proper obligation and power.6. 公司制定了安全管理職責(zé)手冊(cè),對(duì)管理、從事和審核涉及安全和防止污染工作的所有人員規(guī)定了他們的責(zé)任、權(quán)力和相互關(guān)系;并保證為船舶提供足夠的資源和岸上支持。The company have c

48、ompiled , which provide safe management responsibilities, authority and correlations to personnel who engage in management, operation and verification for safe management and pollution prevention, and ensured adequate resources and shore-based support are applied.7. 公司保證向安全經(jīng)理提供足夠的資源和岸上支持,以便安全經(jīng)理能夠切實(shí)履

49、行其職責(zé)。The Company should ensure to provide adequate resources and shore-based support to the safe manager to fulfill his duty.8. 相關(guān)文件 Relevant DocumentFG-SSR-001安全管理職責(zé)手冊(cè)附件Annex:公司安全管理組織結(jié)構(gòu)圖Structure of Safety Management Organization總經(jīng)理General Manager指定人員D.PISM部經(jīng)理人事部經(jīng)理機(jī)務(wù)部經(jīng)理航運(yùn)部經(jīng)理ISM ManagerManning Manag

50、erTechnical ManagerShipping Manager公司船隊(duì)SHIPPING CO.,LTD Fleet四 指定人員Designated Person Ashore為保證各船舶的安全營(yíng)運(yùn)和提供公司與船舶之間的聯(lián)系渠道,公司任命安全經(jīng)理為可直接同最高管理層聯(lián)系的指定人員,確保按需要向船舶提供足夠的資源和岸上支持。To ensure the safety management of each of ship and to provide a link between the company and those on board, the company have designat

51、ed a person ashore (Safety Controller) having direct access to the highest level of management to ensure that adequate resources and shore-based support are applied, as required.1. 責(zé)任Responsibilities 執(zhí)行公司的安全和環(huán)境保護(hù)方針;To implement the safety and environmental-protection policy of the company; 保持船舶與公司最高

52、管理層的聯(lián)系渠道暢通;To keep the link between the company and those on board in order. 確保船舶得到足夠的資源和岸上支持;To ensure that adequate resources and shore-based support are applied. 監(jiān)控SMS運(yùn)行,保證其持續(xù)有效運(yùn)行;To monitor and ensure SMS running effectually and continually. 對(duì)公司及船舶安全和防污染工作進(jìn)行監(jiān)控;To monitor safety operation and pol

53、lution-prevention for company and each vessel. 評(píng)審不符合規(guī)定情況、事故、險(xiǎn)情的報(bào)告,提出糾正措施要求,監(jiān)控糾正措施的實(shí)施;To review report of non-conformity, accidents, and hazardous occurrences, and to bring forward rectified measures and requirements ,and to monitor it rectified accordingly. 審核安全管理體系的有效性和實(shí)施程度;To audit validity and practicability of SMS. 組織SMS有效性評(píng)價(jià);To arrange evaluation of SMS. 負(fù)責(zé)迎接外審準(zhǔn)備,做好與審核機(jī)構(gòu)的聯(lián)系工作。To be in charge of external audit preparing a

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論