小說語言分析_第1頁
小說語言分析_第2頁
小說語言分析_第3頁
小說語言分析_第4頁
小說語言分析_第5頁
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、    小說語言分析    蔡紅梅摘 要: 本文對英國作家查爾斯·狄更斯所寫的小說bleak house(荒涼山莊)中描寫洪水的一段,從詞匯、句法和語音角度,就小說的語言特點(diǎn)進(jìn)行分析,以此作為從語言分析文學(xué)作品這一方法的實(shí)例。關(guān)鍵詞: 結(jié)構(gòu)布局 詞匯 語法 語音 修辭手法鑒賞小說有很多種方式,有的學(xué)者將小說放在社會學(xué)的范疇加以分析,分析它的意義、影響、給人的啟迪;有的學(xué)者將它放在文學(xué)的角度,探討人物、敘述、結(jié)構(gòu)、場景、情節(jié)、細(xì)節(jié)。本文將從語言學(xué)的角度,精細(xì)地解讀小說。本文以狄更斯的代表作荒涼山莊中一段描寫洪水來臨的場景作為素材,從詞匯、句法和語

2、音角度,就小說的語言特點(diǎn)進(jìn)行分析,讓英語語言的優(yōu)美充分展現(xiàn)在讀者面前?;臎錾角f中這段描寫洪水來臨的文字既有直觀具體的寫景,以烘托背景,營造與主題相吻合的氣氛,又有客觀的描寫來襯托人物的內(nèi)心活動。以下是英文原文:the waters are out in licolnshire.(1) an arch of the bridge in the park has been sapped and sopped away.(2)the adjacent low-lying ground,for half a mile in breadth,is a stagnant river,with melanc

3、holy trees for islands in it,and a surface punctured all over,all day long,with falling rain;my lady dedlocks placehas been extremely dreary.(3)the weather,for many a day and night,has been so wet that the trees seem wet through,and the soft loppings and prunings of the woodmans axe can make no cras

4、h or crackle as they fall.(4)the deer,looking soaked,leave quagmires,where they pass. (5) the shot of a rifle loses its sharpness in the moist air,and its smoke moves in a tardy little cloud towards the green rise,coppice-topped,that makes a background for the falling rain.(6) the view from my lady

5、dedlocks own windows is alternately a lead-colored view,and a view in indian ink.(7)the vases on the stone terrace in the foreground catch the rain all day;and the heavy drops fall,drip,drip,drip,upon the broad flagged pavement,called,from old time,the ghosts walk,all night.(8) on sundays,the little

6、 church in the park is mouldy;the oaken pulpit breaks out into a cold sweat;and there is a general smell and taste as of the ancient dedlocks in their graves.(9)my lady dedlocks (who is childless),looking out in the early twilight from her boudoir at a keepers lodge,and seeing the light of a fire up

7、on the latticed panes,and smoke rising from the chimney;and a child,chased by a woman,running out into the rain to meet the shining figure of a wrapped-up man coming through the gate,has been put quite out of temper.(10)my lady dedlock says she has been bored to death.(11)一、詞匯角度首先,狄更斯幾乎沒選用晦澀典雅的書卷詞匯,

8、而是選擇了稍微冷僻的幾個詞,如sapped,stagnant,coppice-topped,oaken,pulpit,twilight,boudoir,latticed等,這些詞要么具有方言色彩,要么屬于專業(yè)詞匯,這些用詞屬于英語詞匯的“共核”成分,對烘托場景起到了一定的作用。其次,仔細(xì)分析文中的詞匯,我們會發(fā)現(xiàn),狄更斯的用詞具體、生動、富有直觀性。一幅洪水侵襲的畫面自然充滿種種動態(tài),他恰巧抓住了這一點(diǎn),使用了大量動態(tài)詞匯,如sapped,sopped,punctured,leave,loses,moves,makes,catch,fall,drip,breaks out,looking,se

9、eing,rising,running,coming等?!皊apped and sopped away”給人洪水沖打橋拱的動覺形象;fall,drip給人大雨瓢潑的真實(shí)感;文中最經(jīng)典之處在于三個動詞drip,drip,drip,不僅把雨水順著屋檐一滴一滴落下的景象栩栩如生地呈現(xiàn)在讀者面前,還將主人翁內(nèi)心的無聊寂寞之情渲染得淋漓盡致,從而喚起一系列動覺意象。此外,作者從視覺、嗅覺、聽覺、味覺方面描寫了這段場景:lady dedlock看見一個小男孩在與他的母親追逐,跑去看他的父親(chased,running out into,meet),這一幕在lady dedlock看來是幸福的一幕,羨慕之

10、情溢于言表,反襯出lady dedlock內(nèi)心的寂寞;there is a general smell and taste as of the ancient dedlocks in their graves從嗅覺和味覺描寫出連日下雨的陰沉;drip,drip,drip從聽覺方面寫出一滴一滴雨水滴落的聲音。最后,狄更斯寫景傳情,制造出孤獨(dú)寂寞、冷冷清清的氣氛。類似dreary,wet,moist,tardy,mouldy,lead-coloured,cold,stagnant等形容詞,都對人的視覺或觸覺產(chǎn)生不快的影響,它們往往與低沉的情調(diào)和蕭瑟的景色聯(lián)系在一起。 二、語法角度從句子結(jié)構(gòu)的復(fù)雜性

11、來看,作者采用簡單句和復(fù)雜句結(jié)合的方法。本段文字共11句。其中簡單句四句(句1,2,5,11),占句子總數(shù)的37%;復(fù)合長句四句(句3,4,9,10 )占句子總數(shù)的37%;復(fù)合中長句三句(句6,7,8),占句子總數(shù)的26%,可見作者的文筆是豐富多彩的。從句子長度來看,本節(jié)文字長短句結(jié)合,最短的句子是第(1)句,共6個詞;最長的句子是第(10)句,共68個詞。我們發(fā)現(xiàn)1,2句為短句;3,4句為長局;5句又是短句;6,7,8,9,10是長句,最后一句又是短句,可見長短句交替出現(xiàn),起伏跌宕。從句子意義來看,句1是個簡單句(the waters are out in licolnshire),短小精悍

12、,結(jié)構(gòu)簡單,表意明確,具有明顯的強(qiáng)調(diào)功能,強(qiáng)調(diào)洪水襲來。放在段落末的簡單句(my lady dedlock says she has been bored to death.)既能表現(xiàn)有力的終結(jié),又能消除懸念,直截了當(dāng)?shù)乇砻鱨ady dedlock的無聊寂寞,同時使首尾相互呼應(yīng)。3,4,9,10增加了句子的長度,使文章的節(jié)奏比較緩慢,與文中陰雨綿綿的意境相吻合。6,7,8三句長度比較整齊,句子結(jié)構(gòu)一致,節(jié)奏流暢。三、語音和修辭手法從語音角度看,作者在遣詞造句上不僅重視音響效果,還講究節(jié)奏,以烘托氣氛和加強(qiáng)語義。比如,在描寫下雨時,作者采用了有規(guī)律的節(jié)奏,仿佛是雨水在一滴一滴往下落: the h

13、eavy drops fall,drip,drip,drip,upon the broad flagged pavement (8).drip,drip,drip 三個濁音/d/帶三個輔音/p/加強(qiáng)了雨水滴落的聲音,加強(qiáng)了節(jié)奏,突出了無聊寂寞的情緒。lady dedlock感到非常寂寞、無聊、孤獨(dú)。句10中跑入雨中的小男孩a child,在與一位婦人追逐chased by a woman,他是快樂的,這與lady dedlock的心情產(chǎn)生了強(qiáng)烈的對比,更凸顯了lady dedlock的孤獨(dú)。這種寫法使lady dedlock形單影孤,面色寂寞的形象栩栩如生、躍然紙上。從以上分析中,我們可以看到,狄更斯在荒涼山莊中的這一段描寫不僅生動、形象,而且富有象征性。在這里,語言成分的選擇與主題思想的表達(dá)實(shí)現(xiàn)了有機(jī)的統(tǒng)一。正如孫致禮先生所說,文學(xué)使語言的藝術(shù)作為文學(xué)創(chuàng)作的工具,文學(xué)語言所追求的不僅在于傳達(dá)信息,而且在于喚起一種藝術(shù)感受,營造美學(xué)效果。文學(xué)語言是在日常大眾語言的基礎(chǔ)上加工提煉而成的,它往往比日常語言更準(zhǔn)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論