捐資協(xié)議書(中英文)_第1頁
捐資協(xié)議書(中英文)_第2頁
捐資協(xié)議書(中英文)_第3頁
捐資協(xié)議書(中英文)_第4頁
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、1捐資協(xié)議書Don ati on Agreeme nt甲方:_(以下簡稱甲方”法定代表人: 住所地:Party A: _ (here in after referred to as“ Party A ”)Legal Represe ntative:Address:乙方:中華少年兒童慈善救助基金會(以下簡稱 乙方” 法定代表人:王林住所地:北京市海淀區(qū)彰化路 9 號中扶國際 4 層Party B: Chi na Charities Aid Foun dati on for Childre n (here in after referred to as“Party B ”)Legal Repres

2、e ntative: Wang LinAddress: 4F, Zhon gFu Build in g,Zha ngHua Road,HaiDia n District,BeiJi ng, Chi na為支持中華少年兒童慈善救助基金會實(shí)施慈善救助項(xiàng)目,幫助孤兒、 流浪兒、輟學(xué)學(xué)生、失足少年兒童及有特殊困難的少年兒童,甲方自愿無 償向乙方捐資,經(jīng)協(xié)商雙方達(dá)成如下協(xié)議:In order to support CCAFC to impleme nt the charity programs, to provide helpto orphans with no custody or adoption,

3、 homeless children, dropouts, problemjuvenile and other children with special difficulty, Party A agreesto don ate money toParty B volun tarily. Both parties have reached the follow ing agreeme nt throughcon sultati on:第一條 甲方自愿無償向乙方捐贈 _,自本協(xié)議簽訂之日起_日內(nèi)將捐款全部匯入乙方賬戶。乙方收到甲方贈與財(cái)產(chǎn)后 5 日內(nèi)向 甲方開具2捐贈收據(jù)。1. Party A

4、agrees to donat_ to Party B voluntarily. Fromthe date of sig ning of this agreeme nt, Party A shall remit the don ati on into PartyB s bank acco unt within_days. Party B shall write out a don ati on receipt toParty A within 5 days after receiving the donation.甲方承諾, 甲方履行本協(xié)議的行為符合國家有關(guān)法律、 法規(guī)和相關(guān)政 策的規(guī)定,所捐

5、資金來源合法。甲方保證對該捐贈資金擁有合法所有權(quán), 并且不侵犯其他人的合法權(quán)益。甲方承諾不會使乙方因接受捐贈引起任何 法律糾紛、爭議,否則甲方將承擔(dān)因糾紛產(chǎn)生的全部法律和經(jīng)濟(jì)責(zé)任。Party A shall agrees, to fulfill this agreement shall satisfy the provisionsprovided in the laws , admi nistrative regulati ons and provisi ons of the releva ntpolicy, and to ensure that legitimate sources of d

6、onations. Party A shall ensure thatthe donations have legal title, and make sure that do not infringe upon the legitimaterights and interests of other parties. Party A agrees that Party B shall not be invoIveany legal dispute causedby accepting of donations, otherwise party A shall assumefull legal

7、and economic responsibility due to disputes aris ing.乙方的賬戶信息為:Acco unt in formatio n of Party BAcco unt n ame:China Charities Aid Foun dati on for Childre nBank name:Bank of China BeiJing XiCuilu sub-branchOverseas foreig n curre ncy don ati on:Account number: 319456027857SWIFT CODE: BKCH CN BJ 110O

8、verseas RMB don atio n:Account number: 3207560278563CNAPS number: 104100005320Address:4F, ZhongFu Building, Zhanghua road, Haidian District,Beijing, CHINA第二條 乙方承諾按照公益事業(yè)捐贈法 、基金會管理?xiàng)l例和民 間非營利組織會計(jì)制度及其他有關(guān)法律法規(guī)制度等對捐款進(jìn)行管理。2. Party B shall promise to supervise and manage the donations inaccordance with The La

9、w of the Peoples Republic of China on Donations for PublicWelfare, The Regulations of Foundation Management, The Non-Profit OrganizationAccounting System and other relevant laws and regulations.第三條 甲乙雙方一致同意,捐款的使用比例按照基金會管理?xiàng)l例 的有關(guān)規(guī)定執(zhí)行。3. Both parties shall make an agreement that the use of donations mu

10、staccord with the provisions of The Regulations of Foundation Management.第四條 甲方有權(quán)向乙方查詢捐款的使用、管理情況,并提出意見和 建議。對于甲方的查詢,乙方應(yīng)當(dāng)如實(shí)答復(fù)。4. Party A has the right to query Party B the use and management ofdonations and to put forward any proposals and comments. Party B should respondto Party As query truthfully.第

11、五條 甲方就捐贈進(jìn)行宣傳的過程中,涉及使用乙方的名稱、標(biāo)識、 圖片和文字等有關(guān)宣傳資料須經(jīng)乙方書面審定確認(rèn)。經(jīng)甲方要求,乙方可 以向甲方提供相關(guān)資料,協(xié)助甲方進(jìn)行宣傳。甲方違反本條約定,給乙方 造成經(jīng)濟(jì)損失或聲譽(yù)損害的,應(yīng)承擔(dān)賠償責(zé)任。5. In the process of publicity for the donations, Party A has to obtain theexamination and confirmation from Party B when involving the use of Party B name,logo, pictures, texts and

12、other relevant publicity material. With the request of PartyA, Party B may provide relevant material to Party A assisting with the publicity.where Party A violates this agreement and causes economic losses and reputation4damage of Party B, Party A shall be liable for compensating to Party B for anyl

13、osses.第六條 本協(xié)議經(jīng)甲乙雙方簽字蓋章之日起生效。6. This Agreement shall take effect from the date of both parties signed andsealed by force.第七條 本協(xié)議在履行過程中發(fā)生的爭議,由雙方協(xié)商解決;協(xié)商不 成的,所涉爭議應(yīng)提交北京仲裁委員會由 3 名仲裁員依據(jù)北京仲裁委員會 屆時有效的仲裁規(guī)則以中文進(jìn)行仲裁解決。7. In case of any dispute or any divergences arising in the process ofperformance of this agree

14、ment, it shall, first of all, be settled by Party A and Party Bthrough negotiations. In case no settlement can be reached for any dispute, thedisputes shall be submitted to Beijing Arbitration Commission and settled by threearbitrators in accordance with the Beijing Arbitration Commission Arbitratio

15、n Rulesthen in effect in Chinese.第八條 本協(xié)議未盡事宜,由甲乙雙方協(xié)商解決或以書面形式簽署補(bǔ) 充協(xié)議。8. Anything not covered in this agreement shall be discussed separately for asettlement by both parties through amiable consultation and supplementaryagreement thereto shall be signed correspondingly.第九條 本協(xié)議壹式貳份,甲乙雙方各執(zhí)壹份。9. This contract shall be executed in duplicate, each of which shall be held byParty A and Party

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論