口譯 演講技巧_第1頁
口譯 演講技巧_第2頁
口譯 演講技巧_第3頁
口譯 演講技巧_第4頁
口譯 演講技巧_第5頁
已閱讀5頁,還剩35頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、四川師范大學(xué)外國語學(xué)院InterpretationUnit 9 Public Speaking Skills四川師范大學(xué)外國語學(xué)院Why public speaking skills are necessary in Interpreting? In the process of Interpreting, interpreters are doing, to be frank, a kind of public speaking activity, therefore, the right public speaking skills are necessary and helpful fo

2、r interpreters to complete the tasks. 四川師范大學(xué)外國語學(xué)院 How public speaking skills are related to Interpreting?I. Vocal mannerII. physical performance 四川師范大學(xué)外國語學(xué)院語速與音量(speed and volume)演講時速度快慢與聲音大小也非常重要,但往往為人們所忽視。說話速度太快別人聽起來吃力;說慢了又讓聽眾感到拖拖拉拉而失去了興趣。同樣,說話聲音太大或離話筒太近,會使聽眾感到心煩意亂無法集中注意力;反之,聲音太小,聽眾聽不清你說些什么精神也會溜號。

3、那么怎樣把握說話速度與聲音大小呢?要看演講現(xiàn)場空間的大小。空間大,說話的速度就要稍慢一點,聲音則要略大一些。當(dāng)然還要考慮聽眾多少,音響設(shè)備如何。如果你不是第一個演講者,你可以通過別人的演講效果來弄清這些情況。二要看聽眾的英語水平。其實,說話快慢與音量大小是相對的,要視具體情況而定,以聽眾能聽清楚為準(zhǔn)。并隨時根據(jù)各類反饋來調(diào)整自己的速度與音量。要注意,確定基本速度與音量并不是讓你用一種速度、一種音量來演講。而是在適當(dāng)?shù)姆秶鷥?nèi)根據(jù)演講的內(nèi)容和自己的情感來不停地調(diào)整自己的說話速度與音量。重要的地方說話要慢而重,好像用重錘敲擊聽眾的心,次要的說明部分則要快一點,輕一點。即使在一個句子中,也必須注意語句

4、重音與邏輯重音,做到輕重分明、快慢分明,體現(xiàn)出英語的節(jié)奏美和音樂美。這樣,聽眾不僅能理解你的演講內(nèi)容,還能從你的演講節(jié)奏與音色變化中感覺到你的情感、你的態(tài)度,就會不知不覺地被你所感染。說話時不斷調(diào)整速度與音量更易于保持聽眾的注意力,而語調(diào)平淡則會催人入睡。四川師范大學(xué)外國語學(xué)院舉止打扮(manners and dressing)演講雖然是用嘴來進行,但你的舉止打扮等非語言因素照樣會影響演講的效果。因為聽眾與評委不僅要聽你演講,還要看你演講。你的一舉一動都會給聽眾留下某種印象,而且這些印象必然會有意無意地影響評委對你成績的評定。這些因素可以歸納為以下幾類:(1)走路的姿勢(walking man

5、ners):上下場時要挺胸抬頭,步伐從容,讓聽眾感到一種信心與氣勢。上場后要先環(huán)顧一下會場,鎮(zhèn)定一下情緒,然后再開始演講。(2)身勢語(body language):演講時應(yīng)恰當(dāng)?shù)剡\用身勢語,包括手勢表情或其他動作來增強語言的表達效果和感染力。如果演講時從頭到尾一動不動,臉上也沒有表情變化,會使聽眾感到索然乏味,昏昏欲睡。但動作一定不能過多,尤其不要重復(fù)某些毫無意義的手勢。也就是說動作手勢應(yīng)當(dāng)與語言內(nèi)容協(xié)調(diào)一致,應(yīng)當(dāng)有助于聽眾理解語言的內(nèi)容。四川師范大學(xué)外國語學(xué)院(3)目光接觸(eye contact):演講者在演講過程中既不要總低著頭,也不要老是望著一個地方,而要注視著你的聽眾,應(yīng)當(dāng)不時地變

6、換方向,前后左右,讓每個位置的聽眾都覺得你在跟他們直接對話。這不僅拉近了演講者與聽眾之間的感情距離,也能使自己盡快地放松下來,向聽眾展示自己的信心。敢不敢正視聽眾往往被視為有無信心的標(biāo)志,自然也是評分的因素之一。(4)衣著打扮(dressing and making-up):雖然衣著打扮不是評分條件,但不能說衣著打扮對演講效果沒有影響,因為無論是聽眾或評委對演講者的印象都是綜合的,是演講者各類表現(xiàn),語言的與非語言的因素的綜合結(jié)果,而某些非語言因素如衣著打扮常常是潛意識地作用于聽眾。所以,演講者不要化濃妝,穿著打扮要得體,要適合你的年齡與身份,適合演講的具體場合。四川師范大學(xué)外國語學(xué)院 How

7、are the two public speaking skills involved in Interpreting? I. Vocal manneri.volumeii.pitchiii.rateiv.articulationv.fluency 四川師范大學(xué)外國語學(xué)院 i. volume 音量音量 譯員的聲音聽起來應(yīng)該譯員的聲音聽起來應(yīng)該; 過低或過高的音量會使聽眾覺得不舒服。過低或過高的音量會使聽眾覺得不舒服。四川師范大學(xué)外國語學(xué)院 ii. pitch 音調(diào)音調(diào) 譯員應(yīng)該音調(diào)譯員應(yīng)該音調(diào)適中適中; 但從始至終都是用同一音調(diào)也會使人感覺厭倦,因但從始至終都是用同一音調(diào)也會使人感覺厭倦,因此

8、,應(yīng)該根據(jù)工作場合和發(fā)言主題此,應(yīng)該根據(jù)工作場合和發(fā)言主題,使聽眾保持隊發(fā)言的興趣。,使聽眾保持隊發(fā)言的興趣。四川師范大學(xué)外國語學(xué)院 iii. rate 語速語速 譯員的語速應(yīng)該譯員的語速應(yīng)該; 在緊張的情況下,譯員語速可能不自覺的加快,因在緊張的情況下,譯員語速可能不自覺的加快,因此,應(yīng)該學(xué)會此,應(yīng)該學(xué)會; 但,語速不能一成不變,應(yīng)在適當(dāng)?shù)牡胤降?,語速不能一成不變,應(yīng)在適當(dāng)?shù)牡胤?,可以起到提醒聽眾的作用,收到好的表達效果??梢云鸬教嵝崖牨姷淖饔茫盏胶玫谋磉_效果。四川師范大學(xué)外國語學(xué)院 iv. articulation 口齒清晰口齒清晰 譯員應(yīng)當(dāng)譯員應(yīng)當(dāng); 注意注意現(xiàn)象,盡可能用清晰的現(xiàn)象,

9、盡可能用清晰的談吐來完成翻譯工作。談吐來完成翻譯工作。四川師范大學(xué)外國語學(xué)院 v. fluency 流利流利 譯員應(yīng)該盡量譯員應(yīng)該盡量,如盡量避免翻譯中出現(xiàn)如盡量避免翻譯中出現(xiàn)“恩恩”,“啊啊”,“這這個個”,“那個那個”,或者,或者“ en, ah, and”等;等; 但,要學(xué)會但,要學(xué)會來贏得思考時間。來贏得思考時間。四川師范大學(xué)外國語學(xué)院II. Physical performance i. dress codeii. postureiii.hand gestureiv.eye contactv.facial expression 四川師范大學(xué)外國語學(xué)院 i. dress code 著裝

10、著裝 譯員不應(yīng)著奇裝異服;譯員不應(yīng)著奇裝異服; 在正式場合(如國際會議、國際事務(wù)談判等)在正式場合(如國際會議、國際事務(wù)談判等); 在較為輕松場合在較為輕松場合(如導(dǎo)游口譯等)可以如導(dǎo)游口譯等)可以,不,不必太過正式。必太過正式。四川師范大學(xué)外國語學(xué)院 ii. posture 姿勢姿勢 口譯活動中,譯員或坐,或站。無論坐,站都應(yīng)該口譯活動中,譯員或坐,或站。無論坐,站都應(yīng)該; 坐姿應(yīng)該坐姿應(yīng)該,站姿,站姿。四川師范大學(xué)外國語學(xué)院 iii.hand gesture 手勢手勢 譯員可以譯員可以,可以輔助表達感情、態(tài)度,可以輔助表達感情、態(tài)度, 但不能使用過多不必要的手勢;但不能使用過多不必要的手勢

11、; 在某些場合,某些手勢可能有一些別的含義,譯員在某些場合,某些手勢可能有一些別的含義,譯員應(yīng)應(yīng)。四川師范大學(xué)外國語學(xué)院 iv.eye contact 眼神交流眼神交流 譯員應(yīng)該譯員應(yīng)該 如果聽眾普遍眼神疑惑,就說明翻譯工作不到位,如果聽眾普遍眼神疑惑,就說明翻譯工作不到位,要及時糾正。要及時糾正。四川師范大學(xué)外國語學(xué)院 v. facial expression 面部表情面部表情 譯員表情應(yīng)該譯員表情應(yīng)該 應(yīng)該自然真實,不可夸張,矯揉造作。應(yīng)該自然真實,不可夸張,矯揉造作。四川師范大學(xué)外國語學(xué)院Extra Bonus microphone manner 譯員嘴巴應(yīng)該跟麥保持一定距離,把握適當(dāng)?shù)?/p>

12、音量,譯員嘴巴應(yīng)該跟麥保持一定距離,把握適當(dāng)?shù)囊袅浚乐钩霈F(xiàn)起爆雜音,不能對麥喘粗氣、吸鼻子、咳防止出現(xiàn)起爆雜音,不能對麥喘粗氣、吸鼻子、咳嗽或大聲翻閱資料等。嗽或大聲翻閱資料等。四川師范大學(xué)外國語學(xué)院Vocabulary expansion In General:opening/closing ceremony make/deliver an opening speechgoodwill visityour/his/her honor/ excellencyhost countryon the occasion of .四川師范大學(xué)外國語學(xué)院heartfelt thanksgracious

13、hospitalitylook back on look ahead/look into the futurea complete successpropose a toast gracious speech of welcomein the spirit of 四川師范大學(xué)外國語學(xué)院Background Knowledge1. 博鰲亞洲論壇博鰲亞洲論壇 Boao Forum for Asia 博鰲亞洲論壇是一個非政府、非營利的國際組織。博鰲亞洲論壇是一個非政府、非營利的國際組織。它由菲律賓前總統(tǒng)拉莫斯、澳大利亞前總理霍克及它由菲律賓前總統(tǒng)拉莫斯、澳大利亞前總理霍克及日本前首相細川護熙于日本前

14、首相細川護熙于1998年發(fā)起。年發(fā)起。2001年年2月,月,博鰲亞洲論壇正式宣告成立。論壇的成立獲得了亞博鰲亞洲論壇正式宣告成立。論壇的成立獲得了亞洲各國的普遍支持,并贏得了全世界的廣泛關(guān)注。洲各國的普遍支持,并贏得了全世界的廣泛關(guān)注。從從2002年開始,論壇每年定期在中國海南博鰲召年開始,論壇每年定期在中國海南博鰲召開年會。開年會。四川師范大學(xué)外國語學(xué)院 博鰲亞洲論壇致力于通過區(qū)域經(jīng)濟的進一步整合,博鰲亞洲論壇致力于通過區(qū)域經(jīng)濟的進一步整合,推進亞洲國家實現(xiàn)發(fā)展目標(biāo)。論壇發(fā)展至今推進亞洲國家實現(xiàn)發(fā)展目標(biāo)。論壇發(fā)展至今(2013年年4月)已經(jīng)成為亞洲以及其他大洲有關(guān)國月)已經(jīng)成為亞洲以及其他大

15、洲有關(guān)國家政府、工商界和學(xué)術(shù)界領(lǐng)袖就亞洲以及全球重要家政府、工商界和學(xué)術(shù)界領(lǐng)袖就亞洲以及全球重要事務(wù)進行對話的高層次平臺。事務(wù)進行對話的高層次平臺。四川師范大學(xué)外國語學(xué)院Logo四川師范大學(xué)外國語學(xué)院四川師范大學(xué)外國語學(xué)院2. 財富全球論壇Fortune Global Forum財富全球論壇由美國時代華納集團所屬的財富雜志1995年創(chuàng)辦,每1618個月在世界上選一個具有吸引力的“熱門”地點舉行一次,邀請全球跨國公司的主席、 總裁、首席執(zhí)行官、世界知名的政治家、政府官員和經(jīng)濟學(xué)者參加,共同探討全球經(jīng)濟所面臨的問題。迄今為止(2013年),財富全球論壇財富雜志已分別在 新加坡、西班牙巴塞羅那、 泰

16、國曼谷、 匈牙利布達佩斯、 中國上海、 法國巴黎、 中國香港、 美國華盛頓、中國 北京、 印度新德里、 南非開普敦和中國成都舉行了12次年會。四川師范大學(xué)外國語學(xué)院3. 駱家輝 Gary Locke 駱家輝(Gary Faye Locke,1950年1月21日 ),生于美國華盛頓州西雅圖市,屬民主黨籍。1997年2005年擔(dān)任美國第21任華盛頓州州長,是第一個當(dāng)選為美國州長的華裔美國人。2009年3月2011年7月出任第36任聯(lián)邦商務(wù)部長。2011年7月27日成為史上首位華裔出任美國駐華大使。2013年11月20日,駱家輝發(fā)表聲明,宣布于2014年年初辭職,回到美國西雅圖與家人團聚。四川師范大

17、學(xué)外國語學(xué)院4. 大衛(wèi)卡梅倫大衛(wèi)卡梅倫(David Cameron )1966年10月9日出生,英國政治家,現(xiàn)任英國保守黨(反對黨)領(lǐng)袖,2005年12月6日就任,接替邁克爾霍華德12月6日,39歲的戴維卡梅倫高票當(dāng)選為英國最大的在野黨保守黨新任領(lǐng)袖后,發(fā)表任職演說,表示將改革保守黨,并希望在下一屆英國大選中率領(lǐng)保守黨與布萊爾領(lǐng)銜的工黨一決高下。四川師范大學(xué)外國語學(xué)院四川師范大學(xué)外國語學(xué)院 C to E Passage One1.年會年會 annual conference2.資源十分豐富,歷史源遠流長,文化博大精深資源十分豐富,歷史源遠流長,文化博大精深abundant resources,

18、 long history and mangificent and exquisite cultures. 3.譜寫了亞洲發(fā)展的輝煌篇章譜寫了亞洲發(fā)展的輝煌篇章 write a glorious chapter 四川師范大學(xué)外國語學(xué)院4. 方興未艾方興未艾 go ahead with full stream這個詞語的翻譯版本很多這個詞語的翻譯版本很多be just unfolding, be in the ascendant, be still growing, be still making progress, It is about in full swing with no sign o

19、f slowing down.It is new in the initial stages of development with no prospect of weakening. 四川師范大學(xué)外國語學(xué)院C to E Passage Two1. 在月明中秋的良宵在月明中秋的良宵 on this splendid moonlit night in mid-autumn2. 歷經(jīng)滄桑歷經(jīng)滄桑 這個短語有很多翻譯這個短語有很多翻譯go through storm and stress, have experienced various vicissitudes of life,survived

20、many vicissitudes.四川師范大學(xué)外國語學(xué)院3. 對對.有著深刻的感受有著深刻的感受 have a deep sense of /have a deep impression of 4. 獻身于獻身于 devote oneself to.5.變化變化這一詞語有很多譯法這一詞語有很多譯法transformation, change, reform, transition, variety, variation, alteration, modification等,可以根據(jù)不同等,可以根據(jù)不同的語境換用不同的詞。的語境換用不同的詞。 6.堅持不懈堅持不懈 making unflagg

21、ing efforts to四川師范大學(xué)外國語學(xué)院E to C Passage One1. congratulate you on celebrating your 70th anniversary 祝賀貴校祝賀貴校70周年校慶周年校慶2. very high expectations for my tenure as ambassador對我作為大使的任期有著非常高的期望對我作為大使的任期有著非常高的期望四川師范大學(xué)外國語學(xué)院3.a proven track record 過硬的經(jīng)歷過硬的經(jīng)歷4. strengthen and expand U.S.-China cooperation 加強

22、和擴大美中合作加強和擴大美中合作5. a training ground for hundreds of Chinas top leaders 中國高層領(lǐng)導(dǎo)人的培訓(xùn)基地中國高層領(lǐng)導(dǎo)人的培訓(xùn)基地四川師范大學(xué)外國語學(xué)院6. to remember just how far it has come already,回顧一下它已經(jīng)走過了多遠的歷程是有,回顧一下它已經(jīng)走過了多遠的歷程是有益的益的7. bilateral relationship雙邊關(guān)系雙邊關(guān)系8. the comprehensive Strategic and Economic Dialogue全面的全面的“戰(zhàn)略與經(jīng)濟對話戰(zhàn)略與經(jīng)濟對話”四川師范大學(xué)外國語學(xué)院E to C Passage Two 1.HER MAJESTY 女皇陛下女皇陛下2. more open at home and more compassionate abroad 對內(nèi)更加開放

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論