英語專業(yè)本科生畢業(yè)設(shè)計樣本_第1頁
英語專業(yè)本科生畢業(yè)設(shè)計樣本_第2頁
英語專業(yè)本科生畢業(yè)設(shè)計樣本_第3頁
英語專業(yè)本科生畢業(yè)設(shè)計樣本_第4頁
英語專業(yè)本科生畢業(yè)設(shè)計樣本_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、畢業(yè)設(shè)計各組成部分寫作規(guī)范(一) 畢業(yè)設(shè)計封面頁畢業(yè)設(shè)計封面頁采用統(tǒng)一的封面格式,內(nèi)容包括畢業(yè)設(shè)計題目(英文)、院系別、專業(yè)、年級、學(xué)生姓名、指導(dǎo)教師及畢業(yè)設(shè)計答辯完成日期。專業(yè)統(tǒng)一填:英語語言文學(xué)。三號 加粗 居中(二)畢業(yè)設(shè)計摘要頁哈姆雷特翻譯與評析小三號 居中專業(yè):英語語言文學(xué)姓名:XX指導(dǎo)教師:XX(空1行)小三號 加粗摘要:小四,200字左右,1.5倍行距1.5倍行距哈姆雷特是莎士比亞的重要作品,中文譯本眾多。通過對第二幕進(jìn)行翻譯,并比對其他版本的譯文,總結(jié)出翻譯過程中容易出現(xiàn)的問題,并尋求解決的途徑。段首行空2中文字符小三號,加粗(空3行)小四,3-5個關(guān)鍵詞,各關(guān)鍵詞之間用逗號關(guān)

2、鍵詞:哈姆雷特, 翻譯,三號 加粗 居中Translation and Comments on Hamlet(空1行)Major: English Language and Literature Name: Dong MinSupervisor: Associate Professor Cheng Renzhen小三號,居中(空1行)小三號,加粗Abstract:小四,200字左右,1.5倍行距段首行空4英文字符Hamlet is an important work of Shakespeare with many Chinese translations. With work on tran

3、slating Scene 3 and comparison with other versions, it concludes problems in translation and finds out solution.小三號,加粗(空3行)小四號,3-5個關(guān)鍵詞,各關(guān)鍵詞之間用分號隔開Key words: Hamlet; Translation; Match-making; Self-knowledge 空4英文字符(三) 畢業(yè)設(shè)計目錄三號,加粗,居中CONTENTS第一級編號(空1行)Chapter 1 Introduction-1小四,1.5倍行距1.1 Characters and

4、 Plot-1 1.2 Writer-21.3 Origin-31.4 Influence and Significance-41.5 Previous Translations and Deficiencies-4Chapter 2 Translation-5Chapter 3 Comments-223.1 Difficulties and Solutions-223.2 Best Translation Parts and Comments-243.3 Reflection on the Translation-26三號,加粗,居中(四) 畢業(yè)設(shè)計正文Translation and Com

5、ments on Hamlet (空一行)小三號,加粗,居中,另起頁Chapter 1Introduction(空一行)1.1 Characters and Plot小四,段首空4英文字符,1.5倍行距The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark is a tragedy by William Shakespeare. Set in the Kingdom of Denmark, the play dramatizes the revenge Prince Hamlet exacts on his uncle Claudius for murdering K

6、ing Hamlet, Claudius's brother and Prince Hamlet's father, and then succeeding to the throne and taking as his wife Gertrude, the old king's widow and Prince Hamlet's mother. 1Hamlet is Shakespeare's longest play and among the most powerful and influential tragedies in English li

7、terature, with a story capable of “seemingly endless retelling and adaptation by others.” 2。1.2 Writer小三號,加粗,居中,另起頁Chapter 2小三號,加粗,居中,另起頁(作品長度按漢語版本字?jǐn)?shù)統(tǒng)計,要求不少于5000字。)Chapter 3(用英文寫作,不少于1500詞) (五) 引用1. 畢業(yè)設(shè)計引用部分(含直接和間接引用)篇幅不能超過畢業(yè)設(shè)計主體篇幅的四分之一,其中直接引用不得超過設(shè)計正文字?jǐn)?shù)的15%,否則以剽竊論。引號前用冒號,數(shù)字采用上標(biāo),方括號后空一個字符2. 正文中直接引用的原

8、文直接將引文并入正文,并在引用部分的前后使用引號標(biāo)注,同時在引號之后采用阿拉伯?dāng)?shù)字,對引文進(jìn)行注釋編號;按引用不同書目出現(xiàn)的先后順序編號,并將每條注釋的詳細(xì)信息集中放入正文之后的參考文獻(xiàn)。引用自同一本書的都用第一次引用出現(xiàn)時標(biāo)注的序號,并列入?yún)⒖嘉墨I(xiàn)中的同一序號,只是在信息后面加上對應(yīng)的頁碼;注釋編號采用上標(biāo)的方式,數(shù)字編號放入方括號內(nèi),與引號之間不加空格字符,方括號之后空1個字符。具體格式:(1) P. C. Shelley held a bold view: “Poets are the unacknowledged legislators of the world.”1引號前不加標(biāo)點(2

9、) P. C. Shelley thought poets “the unacknowledged legislators of the world.”1同一文獻(xiàn)再次引用,依然沿用之前編號直接應(yīng)用的引文如果被斷開,前后用逗號隔開(3) “Poets,” according to Shelley, “are the unacknowledged legislators of the world.”3(4) P. C. Shelley once wrote in a book that poets were the unauthorized law-makers of the world.4通過闡

10、釋、描述或者轉(zhuǎn)述的方式間接引用別人的觀點,則不用引號,而在間接引用結(jié)束以后用數(shù)字編序的方式進(jìn)行注解 3. 引文超過4行需另起一段,并左右各縮進(jìn)2個字符。字體為5號。 There are many writers who describe their youth life. Once Dickens wrote in his novel Great Expectataions:I give Pirrip as my father's family name, on the authority of his tombstone and my sister - Mrs. Joe Garger

11、y, who married the blacksmith. As I never saw my father or my mother, and never saw any likeness of either of them (for their days were long before the days of photographs), my first fancies regarding what they were like, were unreasonably derived from their tombstones. 1(六)畢業(yè)設(shè)計參考書目1本科畢業(yè)設(shè)計的參考文獻(xiàn)數(shù)目不得少

12、于5本(部、篇),參考文獻(xiàn)應(yīng)具學(xué)術(shù)性和權(quán)威性。2. 參考文獻(xiàn)中學(xué)位論文的數(shù)目原則上不得超過參考文獻(xiàn)總數(shù)的30%。3本科畢業(yè)設(shè)計的參考書目頁應(yīng)該單獨起頁。4畢業(yè)設(shè)計參考書目中作者的編排方式采用姓前名后(Last Name First)的原則,中間用逗號隔開,各意義單元間用實心點標(biāo)示,如Kennedy, John.(外國人)或Li, Xiaoming.(中國人的拼音拼寫),文獻(xiàn)中的作者不超過三位時全部列出;超過三位時一般只列前三位,后面加“等”字或“et. al.”;作者姓名之間用逗號分開,結(jié)尾不帶標(biāo)點。4參考文獻(xiàn)按引用不同書目出現(xiàn)的先后順序編號,并將每條注釋的詳細(xì)信息集中放在正文之后的參考文獻(xiàn)。

13、引用自同一本書的都用第一次引用出現(xiàn)時標(biāo)注的序號,并列入?yún)⒖嘉墨I(xiàn)中的同一序號,只是在信息后面加上對應(yīng)的頁碼的先后順序編號。方括號后使用Tab鍵加空格,懸掛縮進(jìn)2字符。小三號,加粗,居中5參考書目用五號字1著作類(Books) Bibliography(空一行)出版地后用實心冒號點1Fries, C.C. The Structure of EnglishM. New York: Harcourt, Brace & Co, 1952, p: 120專著M(包含“編著”)2皮亞杰. 結(jié)構(gòu)主義M. 北京:商務(wù)印書館, 1984, p: 34(一個作者)另起一行懸掛縮進(jìn)2字符3Eggins, Su

14、zanne, and Diane Slade. Analysing Casual ConversationM. London: Cassell, 1959, p:20 (兩個作者)4Marquart, James W., Sheldon Ekland Olson, and Jonathan R. Sorensen. The Rope, the Chair, and the Needle: Capital Punishment in Texas, 1923-1990M. Austin: University of Texas Press, 1994, p: 23, p: 23, p: 33該文獻(xiàn)

15、第二、第三次引用,按出現(xiàn)先后順序?qū)⑾嚓P(guān)頁碼依次附上,中間用逗號隔開,或引用來自幾頁。(三個作者)其他未說明文獻(xiàn)Z(包含“編”的各種教材、教程、詞典等)5Quirk, Randolph, Sidney Greenbaum, Geoffrey Leech, et al. A Comprehensive Grammar of the English LanguageM. London: Longman, 1985, p: 22, p: 73, p: 19(三個以上作者)6Encyclopedia of PhotographyZ. New York: Crown, 1984現(xiàn)代漢語詞典Z. 北京:商務(wù)

16、印書館,1992(無作者署名的書)7Hall, David. ed. The Oxford Book of American Literary AnecdotesM. New York: Oxford University Press, 1981(書的主編)8American Library Association. Intellectual Freedom Manual (2nd ed)Z. Chicago: ALA, 1983高等學(xué)校外語學(xué)刊研究會. 外國語言研究論文索引(1990-1994)Z.上海:上海外語教育出版社,1996(機構(gòu)作者)9Blotner, Johnson. Faulk

17、ner: A Biography (2 vols.)M. New York: Random, 1974張道真,現(xiàn)代英語用法詞典(5冊)Z.上海:上海譯文出版社,1993(一書多冊)10Arkush, R. David & Lee, Leo O. trans. & eds. Land without Ghost: Chinese impressions of America from the Mid-Nineteenth Century to the PresentM. Berkeley: University of California Press, 1989趙元任. 中國話的

18、文法M. 丁邦新譯. 香港:香港中文大學(xué)出版社,1968(翻譯著作)11National Institute of Mental Health. Television and Behavior: Ten Years of Scientific Progress and Implications for the EightiesZ. (DHHS Publication No. ADM 82-1995). Washington, DC: U.S. Government Printing Office, 1982中華人民共和國香港特別行政區(qū)基本法Z.香港:三聯(lián)書店有限公司,1991博士論文D碩士論文

19、MA(政府文件)2文章類12蔡文. 從老人與??春C魍娜松軐W(xué)D. 武漢:華中師范大學(xué), 2003, p: 22, p: 73, p: 19 (學(xué)位論文)期刊文章J13How to Save EnergyJ. Newsweek, 1977(18): p: 70-80(雜志期刊上未署名的文章)論文集C專著、論文集內(nèi)的文章A14Littlewood, Ruied. The Affective Factors in Second Language LearningJ. Harpers, 1997 (8): p: 123-130(雜志期刊上的署名文章)15Messick, S. ValidityA.

20、 In: R. Linn(ed.). Educational MeasurementC. New York: Macmillan, 1989, p: 29(獨編論文集中文章, 論文題目后的大寫In不能漏掉, 要在作者姓名后的圓括號里注明ed. )報紙文章N16Weinstein, L., and M. N. Swartz. Pathogenic Properties of Invading Micro-OrganismsA. In W. A. Sodeman & P. C. Robinson(eds.). Pathologic Physiology:Dechanisms of Dise

21、aseC. Philadelphia, Saundra, 1974, p: 29-32(合編論文集中文章,則要在作者姓名后的圓括號里注明eds.)17Darst, James. “Environmentalists Want Hotels, Concessions Removed from US Parks”N, Boston Globe, May 25, 1988:17.吳天. 外來語與我國文化的沖突N.牛城日報10月23日,2000:B5(報紙署名文章)18南文. 聯(lián)合國的口述錄音翻譯A.中國翻譯詞典1997年版(工具書署名文章)19Rosenberg, Victor, et al. Pr

22、o-Cite. Vers.1.3. (Computer software). IBM PCDOC 2.0, 256KB, disk, 1987. (電腦軟件 格式:制作人姓名、軟件名稱(說明是電腦軟件)、版本,年份。)20The Last Emperor (Film). Bertolucci, Bernardo (Director). With J. Lone & P. OToole. Columbia, 1987If God Ever Listened: A Portrait of Alice Walker. Horizons (Radio program). Rosenthal,

23、Jane (Producer). NPR. WBST, Muncie. 3 Mar. 1984Too Smart for Strangers (Videotapes). Brandt, F. (Producer) & Messina, P.E. (Director). Burbank, CA: Walt Disney Home Video, 1985我的父親母親(電影),張藝謀(導(dǎo)演)。北京,1998(電影、電視、廣播、幻燈、錄像、錄音、藝術(shù)品 格式:片名(或節(jié)目名),導(dǎo)演姓名,出品地(或播出臺和播出地),年份(或播出日期)。)電子文獻(xiàn)中光盤圖書M/CD21“Yokel.” Oxfor

24、d English Dictionary (2nd ed)M/CD. Oxford: Oxford UP, 1992.4互聯(lián)網(wǎng)資料(CD-ROM或磁碟)出處為網(wǎng)址時22Miles, Adrain. “Singin” in the Rain: A Hypertetual ReadingJ. Postmodern Culture, 1998 (8). 25 June 2007. </pmc/issue.198./8.2miles.html>(Internet網(wǎng)上的署名文章, 文獻(xiàn)條目的格式包括以下內(nèi)容:作者,文章題目,期刊或報紙名稱(用斜體標(biāo)出),期刊的出版卷數(shù)和時間,文章下載時間,網(wǎng)址)231

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論