三維設(shè)計(jì)文言文6文言翻譯_第1頁(yè)
三維設(shè)計(jì)文言文6文言翻譯_第2頁(yè)
三維設(shè)計(jì)文言文6文言翻譯_第3頁(yè)
三維設(shè)計(jì)文言文6文言翻譯_第4頁(yè)
三維設(shè)計(jì)文言文6文言翻譯_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩42頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

三維設(shè)計(jì)文言文6

文言翻譯文言文翻譯題的3大著眼點(diǎn)和翻譯6字訣著眼點(diǎn)1關(guān)鍵實(shí)詞關(guān)鍵詞主要是動(dòng)詞,其次是形容詞和名詞。關(guān)注通假字、多義詞、古今異義詞、活用詞語(yǔ)、特殊難解詞等。著眼點(diǎn)2關(guān)鍵虛詞關(guān)鍵虛詞的詞性及意義,能譯則譯,不需要譯出的不譯。著眼點(diǎn)3文言句式文言句式在翻譯題目中是重要的得分點(diǎn),考生要審出譯句中的特殊句式是關(guān)鍵。重點(diǎn)掌握容易忽略的定語(yǔ)后置句、賓語(yǔ)前置句和固定句式等。[應(yīng)用體驗(yàn)]閱讀下面的文言文,將文中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(提示:在翻譯句子之前,請(qǐng)先找出“關(guān)鍵實(shí)詞”“關(guān)鍵虛詞”“文言句式”,并作解釋)徐勉字修仁,東海郯人也。勉幼孤貧,早勵(lì)清節(jié)。年六歲,屬霖雨,家人祈霽,率爾為文,見(jiàn)稱(chēng)耆宿。及長(zhǎng)好學(xué),宗人孝嗣見(jiàn)之嘆曰:“此所謂人中之騏驥,必能致千里?!蹦晔?,召為國(guó)子生,便下帷專(zhuān)學(xué),精力無(wú)怠。同時(shí)儕輩肅而敬之。祭酒王儉每見(jiàn),常目送之,曰:“此子非常器也?!泵糠Q(chēng)有宰輔之量。六年,除給事中、五兵尚書(shū),遷吏部尚書(shū)。嘗與門(mén)人夜集,客有虞皓求詹事五官。勉正色答云:“今夕止可談風(fēng)月,不宜及公事?!惫蕰r(shí)人服其無(wú)私。勉雖居顯職,不營(yíng)產(chǎn)業(yè),家無(wú)畜積,奉祿分贍親族之貧乏者。門(mén)人故舊或從容致言,勉乃答曰:“人遺子孫以財(cái),我遺之清白。子孫才也,則自致輜;如不才,終為他有。”及卒,帝聞而流涕。謚簡(jiǎn)肅公。(選自《南史·徐勉傳》)1.祭酒王儉每見(jiàn),常目送之,曰:“此子非常器也?!标P(guān)鍵詞:“目”,名詞作狀語(yǔ),用目光;“非?!保沤癞惲x詞,“非”譯為“不是”,“常(器)”譯為“普通(人)”?!爸?,代詞,代徐勉。文言句式:“祭酒王儉每見(jiàn)(之)”為省略句,“此子非常器也”為判斷句,“非”表否定判斷,譯為“不是”。譯文:祭酒王儉每次見(jiàn)到他,都用目光送他離去,說(shuō):“這個(gè)人不是普通人?!?.勉雖居顯職,不營(yíng)產(chǎn)業(yè),家無(wú)畜積,奉祿分贍親族之貧乏者。關(guān)鍵詞:“居”,擔(dān)任;“畜積”,積蓄;“奉”通“俸”,俸祿;“贍”,供養(yǎng);“貧乏”,窮困?!半m”,“雖然”,“之、者”,定語(yǔ)后置。文言句式:“奉祿分贍親族之貧乏者”為定語(yǔ)后置句,“貧乏”作了“親族”的定語(yǔ),現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)序?yàn)椤胺畹摲仲犡毞τH族”。譯文:徐勉雖然身居顯要職位,但不經(jīng)營(yíng)產(chǎn)業(yè),家里沒(méi)有積蓄,他將俸祿分送出去以供養(yǎng)窮困的親族。3.勉乃答曰:“人遺子孫以財(cái),我遺之清白。子孫才也,則自致輜;如不才,終為他有。”關(guān)鍵實(shí)詞:“遺”,“遺留”;“才”,屬于名詞作動(dòng)詞,譯為“有才能”;“致”,獲取;“輜”,財(cái)物。關(guān)鍵虛詞:“乃”,副詞,于是,就;“以”,介詞,把;“之”代詞,代指子孫;“則”,副詞,那么。文言句式:“人遺子孫以財(cái)”為狀語(yǔ)后置句;“我遺之清白”為狀語(yǔ)后置和省略句,現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)序?yàn)椤拔?以)清白遺之”;“子孫才也,則自致輜”該句省略了表假設(shè)關(guān)系的虛詞,翻譯時(shí)要加以補(bǔ)充。譯文:徐勉就回答說(shuō):“別人把財(cái)產(chǎn)留給子孫,我把清白留給他們。子孫如果有才,就會(huì)自己取得財(cái)物;如果沒(méi)有才,財(cái)產(chǎn)終究要為他人所有?!眳⒖甲g文:徐勉字修仁,是東海郯人。徐勉幼年喪父,家境貧寒,很小就自我勉勵(lì),恪守高潔的節(jié)操。六歲時(shí),恰逢連綿大雨,家人祈禱放晴,徐勉隨意寫(xiě)了一篇禱文,竟被有名望有學(xué)問(wèn)的老人稱(chēng)道。年齡稍大后喜愛(ài)學(xué)習(xí),同族人徐孝嗣見(jiàn)到他贊嘆說(shuō):“這就是所說(shuō)的人中的駿馬,一定能到達(dá)千里之外啊?!笔藲q時(shí),被召為國(guó)子生,他就閉門(mén)苦讀,專(zhuān)攻學(xué)業(yè),精力很好,不知疲倦。同輩人都對(duì)他肅然起敬。祭酒王儉每次見(jiàn)到他,都用目光送他離去,說(shuō):“這個(gè)人不是普通人?!背7Q(chēng)贊他有宰輔的氣度。天監(jiān)六年,被授官為給事中、五兵尚書(shū),遷任吏部尚書(shū)。他曾經(jīng)跟門(mén)客夜間舉行宴會(huì),有個(gè)叫虞皓的門(mén)客請(qǐng)求做詹事五官。徐勉端莊嚴(yán)肅地回答說(shuō):“今晚只可談風(fēng)月,不應(yīng)說(shuō)及公事。”所以當(dāng)時(shí)的人都很佩服他的無(wú)私。徐勉雖然身居顯要職位,但不經(jīng)營(yíng)產(chǎn)業(yè),家里沒(méi)有積蓄,他將俸祿分送出去以供養(yǎng)窮困的親族。門(mén)客、老友有人隨口進(jìn)言,徐勉就回答說(shuō):“別人把財(cái)產(chǎn)留給子孫,我把清白留給他們。子孫如果有才,就會(huì)自己取得財(cái)物;如果沒(méi)有才,財(cái)產(chǎn)終究要為他人所有?!钡鹊剿ナ?,皇帝聽(tīng)說(shuō)后流淚痛哭。謚號(hào)為簡(jiǎn)肅公。運(yùn)用6字訣,確保譯文字字落實(shí)、文通句順6字訣之(一):留

“留”即保留文言文中的一些基本詞匯和專(zhuān)有名詞。包括:①在現(xiàn)代漢語(yǔ)中仍常用的成語(yǔ)或習(xí)慣用語(yǔ),一般人都能夠理解,可以保留不譯,如“勞苦而功高如此,未有封侯之賞”中的“勞苦功高”這個(gè)成語(yǔ)就可以保留不譯;②朝代、年號(hào)、謚號(hào)、廟號(hào)、人名、爵位名、書(shū)名、地名、官職名、器物名、度量衡等專(zhuān)有名詞,也可保留不譯。把下面文段中畫(huà)線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(注意運(yùn)用保留法)景龍中,(李尚隱)為左臺(tái)監(jiān)察御史。①時(shí)中書(shū)侍郎、知吏部選事崔湜及吏部侍郎鄭愔同時(shí)典選,傾附勢(shì)要,逆用三年員闕,士庶嗟怨。②尋而相次知政事,尚隱與同列御史李懷讓于殿廷劾之,湜等遂下獄推究,竟貶黜之……十三年夏,妖賊劉定高夜犯通洛門(mén),③尚隱坐不能覺(jué)察所部,左遷桂林都督。①時(shí)中書(shū)侍郎、知吏部選事崔湜及吏部侍郎鄭愔同時(shí)典選,傾附勢(shì)要,逆用三年員闕,士庶嗟怨。①保留詞語(yǔ):中書(shū)侍郎、吏部選事、崔湜、吏部侍郎鄭愔關(guān)鍵詞語(yǔ):典選、逆、闕;;關(guān)鍵句式:傾附(于)勢(shì)要(省略)①當(dāng)時(shí)的中書(shū)侍郎、吏部選事崔湜與吏部侍郎鄭愔同時(shí)負(fù)責(zé)官員選拔,這兩人依附權(quán)勢(shì),違規(guī)動(dòng)用了三年的官員的缺額,官員百姓嘆息怨恨。②尋而相次知政事,尚隱與同列御史李懷讓于殿廷劾之,湜等遂下獄推究,竟貶黜之②保留詞語(yǔ):政事、尚隱、御史李懷讓?zhuān)魂P(guān)鍵詞語(yǔ):尋、知、劾、推究、竟;關(guān)鍵句式:李懷讓于殿廷劾之(狀語(yǔ)后置句)②不久兩人先后又主持政事,李尚隱與同僚御史李懷讓在朝廷上彈劾他們,崔湜等于是被立案調(diào)查,最終都被罷免了官職。

③尚隱坐不能覺(jué)察所部,左遷桂林都督。③保留詞語(yǔ):尚隱、桂林都督;關(guān)鍵詞語(yǔ):坐、左遷③李尚隱因犯了不能覺(jué)察所轄部門(mén)問(wèn)題的罪過(guò),貶為桂林都督。參考譯文:景龍年間,(李尚隱)擔(dān)任左臺(tái)監(jiān)察御史。當(dāng)時(shí)的中書(shū)侍郎、吏部選事崔湜與吏部侍郎鄭愔同時(shí)負(fù)責(zé)官員選拔,這兩人依附權(quán)勢(shì),違規(guī)動(dòng)用了三年的官員的缺額,官員百姓嘆息怨恨。不久兩人先后又主持政事,李尚隱與同僚御史李懷讓在朝廷上彈劾他們,崔湜等于是被立案調(diào)查,最終都被罷免了官職……唐中宗十三年夏天,妖賊劉定高夜里和洛門(mén)官員勾結(jié)侵入洛門(mén),李尚隱因犯了不能覺(jué)察所轄部門(mén)問(wèn)題的罪過(guò),貶為桂林都督。6防范之(一)該留不留,強(qiáng)行翻譯

把文段中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(2014·遼寧高考,改編)趙立,徐州張益村人?!瓡r(shí)山東諸郡莽為盜區(qū),立介居其間,威名流聞。會(huì)金左將軍昌圍楚州急,通守賈敦詩(shī)欲以城降,宣撫使杜充命立將所部兵往赴之。且戰(zhàn)且行,連七戰(zhàn)勝而后能達(dá)楚。(《宋史·趙立傳》)[錯(cuò)誤翻譯][我來(lái)評(píng)卷]官職名“左將軍”“通守”“宣撫使”及在句中只起調(diào)節(jié)音節(jié)作用的“之”,不用翻譯,卻強(qiáng)行翻譯。[我來(lái)改正]

適逢金國(guó)左將軍完顏昌加緊圍困楚州,通守賈敦詩(shī)打算交出城投降,宣撫使杜充命令趙立率領(lǐng)部下前往支援。6字訣之(二)換

①將文言詞換成現(xiàn)代漢語(yǔ)詞,②將古漢語(yǔ)的單音節(jié)詞換成現(xiàn)代漢語(yǔ)的雙音節(jié)詞,③將古今異義詞換成古代漢語(yǔ)的意思,④將通假字換成本字,⑤將活用的詞換成活用后的詞等。翻譯要徹底到位,以防文白混雜,不倫不類(lèi)。閱讀下面一段文言文,把文中畫(huà)線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(注意運(yùn)用替換法)余至扶風(fēng)之明年,始治官舍,為亭于堂之北,而鑿池其南,引流種木,以為休息之所。①是歲之春,雨麥于岐山之陽(yáng),其占為有年。既而彌月不雨,民方以為憂。越三月乙卯乃雨,甲子又雨,民以為未足;丁卯大雨,三日乃止?;吕粝嗯c慶于庭,商賈相與歌于市,農(nóng)夫相與忭于野,②憂者以樂(lè),病者以愈,而吾亭適成,吾以之名吾亭。(蘇軾《喜雨亭記》)①是歲之春,雨麥于岐山之陽(yáng),其占為有年。關(guān)鍵詞語(yǔ):是、歲、雨、陽(yáng)、占、有;關(guān)鍵句式:雨麥于岐山之陽(yáng)(狀語(yǔ)后置句)

①重點(diǎn)是把“是”“歲”“雨”“陽(yáng)”“有”等詞解釋為“這”“年”“下雨”“南面”“豐”。①這年的春天,在岐山的南面隨雨落下了麥子,經(jīng)過(guò)占卜,那卦辭說(shuō)是豐年。

②憂者以樂(lè),病者以愈,而吾亭適成,吾以之名吾亭。關(guān)鍵詞語(yǔ):以、適、名;

②重點(diǎn)是把“以”“適”“名”解釋為“因而”“剛好”“命名”。②愁?lèi)灥娜艘蚨矏?,患病的人因而痊愈,我的亭子也剛好在這個(gè)時(shí)候落成,我就用它(喜雨)命名我的亭子。參考譯文:我到扶風(fēng)上任的第二年,才修建了一座地方官居住的房屋,并且在廳堂的北面建造了一座亭子,還在它的南面開(kāi)鑿了一個(gè)池塘,引導(dǎo)流水進(jìn)來(lái),種植樹(shù)木,把它作為休息的場(chǎng)所。這年的春天,在岐山的南面隨雨落下了麥子,經(jīng)過(guò)占卜,那卦辭說(shuō)是豐年。后來(lái)整月不降雨水,百姓正為此憂心。過(guò)了三個(gè)月,到乙卯日才有雨,到甲子日又下雨,老百姓認(rèn)為還不夠;丁卯日下大雨,下了三天方才停止。官吏在衙院里一道慶賀,商人在市場(chǎng)上一道歡歌,農(nóng)民在田野中共同歡慶,愁?lèi)灥娜艘蚨矏?,患病的人因而痊愈,我的亭子也剛好在這個(gè)時(shí)候落成,我就用它(喜雨)命名我的亭子。6防范之(二)該換不換,文白混雜

把文段中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。僧一行,幼時(shí)家貧,鄰有王姥,前后濟(jì)之?dāng)?shù)十萬(wàn)。及一行開(kāi)元中承上敬遇,言無(wú)不可,常思報(bào)之。尋王姥兒犯殺人罪,獄未具,姥訪一行求救。一行曰:“姥要金帛,當(dāng)十倍酬也。明君執(zhí)法,難以情求,如何?”王姥戟手大罵:“何用識(shí)此僧!”一行從而謝之,終不顧。(摘自《酉陽(yáng)雜俎》)[錯(cuò)誤翻譯][我來(lái)評(píng)卷]

“鄰居有個(gè)王姥”文白摻雜,“姥”應(yīng)譯為“年老的婦人”。[我來(lái)改正]

高僧一行,年幼時(shí)家庭貧困,鄰居有個(gè)王老太太,前后接濟(jì)一行幾十萬(wàn)銅錢(qián)。6字訣之(三)調(diào)

“調(diào)”即按照現(xiàn)代漢語(yǔ)的習(xí)慣,將特殊句式的語(yǔ)序調(diào)整過(guò)來(lái),使譯句暢達(dá)。翻譯時(shí)需要調(diào)整語(yǔ)序的句子主要有以下幾種:①介賓短語(yǔ)后置句,翻譯時(shí)要將介賓短語(yǔ)移至謂語(yǔ)的前面。②定語(yǔ)后置句,翻譯時(shí)要把定語(yǔ)移到被修飾、限制的中心語(yǔ)之前。③謂語(yǔ)前置句,翻譯時(shí)必須將主謂成分顛倒過(guò)來(lái)。④賓語(yǔ)前置句,翻譯時(shí)要將賓語(yǔ)移到動(dòng)詞或介詞之后。把文中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(注意運(yùn)用調(diào)序法)齊晉相與戰(zhàn)。平阿①之余子②亡戟得矛,卻而去,不自快。謂路人曰:“亡戟得矛,可以歸乎?”路之人曰:“①戟亦兵也,矛亦兵也,去兵得兵,何為不可以歸?”去行,心猶不自快,遇高唐③之孤④叔無(wú)孫,當(dāng)其馬前,曰:“今者戰(zhàn),亡戟得矛,可以歸乎?”叔無(wú)孫曰:“矛非戟也,戟非矛也,亡戟得矛,豈亢責(zé)也哉?”平阿之余子曰:“嘻!”還反戰(zhàn)。趨,尚及之。遂戰(zhàn)而死。②叔無(wú)孫曰:“吾聞之,君子濟(jì)人于患,必離其難?!奔豺?qū)而從之,亦死而不反。令此將眾,亦必不北矣。令此處人主之旁,亦必死義矣。今死矣而無(wú)大功,其任小也。[注]

①平阿:地名。②余子:官名。③高唐:地名。④孤:官名。①戟亦兵也,矛亦兵也,去兵得兵,何為不可以歸關(guān)鍵詞語(yǔ):去、可以、歸;調(diào)整句式:何為不可以歸(賓語(yǔ)前置句)①戟是兵器,矛也是兵器,丟失兵器又撿到兵器,有什么不可以回家的?

②叔無(wú)孫曰:“吾聞之,君子濟(jì)人于患,必離其難?!奔豺?qū)而從之,亦死而不反關(guān)鍵詞語(yǔ):濟(jì)、患、離、從、反;調(diào)整句式:君子濟(jì)人于患(狀語(yǔ)后置句)②叔無(wú)孫說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō),君子在患難中救人,必須使他脫離災(zāi)難。”(于是)揚(yáng)鞭策馬追趕他,和他一起參加戰(zhàn)斗,結(jié)果也死在戰(zhàn)場(chǎng)上,沒(méi)能回去。齊晉相互征戰(zhàn),……問(wèn)路上的陌生人……可以回家嗎?……有什么不可以回家的?……難道它們可以相抵嗎……跑步,才趕上了戰(zhàn)斗……必須同甘共苦,(于是)快跑去參加戰(zhàn)斗……要是讓他(叔無(wú)孫)領(lǐng)兵,肯定不會(huì)打敗仗;讓他成為國(guó)王的左右,也必然是為義而死。這次的死沒(méi)有什么大的功績(jī),是因?yàn)樗墓俾毿“ ?防范之(三)該調(diào)不調(diào),不合規(guī)范

把文段中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。李大亮,京兆涇陽(yáng)人……賊將張弼異之……世皆賢大亮能報(bào),而多弼不自伐也。(節(jié)選自《新唐書(shū)·列傳第二十四》)[錯(cuò)誤翻譯][我來(lái)評(píng)卷]不自伐,否定句中代詞作賓語(yǔ)前置,不夸耀自己。[我來(lái)改正]

世人都以大亮知恩圖報(bào)為賢,并且稱(chēng)贊張弼不夸耀自己。6字訣之(四)刪

“刪”即把沒(méi)有意義或不必譯出的襯詞、虛詞刪去。如句首語(yǔ)氣詞“蓋”“夫”、音節(jié)助詞“之”、用于特殊場(chǎng)合的連詞“而”等,在翻譯時(shí)刪去之后也不影響譯文的準(zhǔn)確、通順,便可刪去不譯。把文中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(注意運(yùn)用刪削法)曾子之妻之市,其子隨之而泣,其母曰:“女還,顧反為女殺彘?!逼捱m市來(lái),曾子欲捕彘殺之,妻止之曰:“特與嬰兒戲耳?!痹釉唬骸皨雰悍桥c戲也。嬰兒非有知也,待父母而學(xué)者也,聽(tīng)父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也?!彼炫脲橐?。刪削詞語(yǔ):而、也;關(guān)鍵詞語(yǔ):欺、信、其、所以、遂母親欺騙孩子,孩子就不相信自己的母親了,這不是用來(lái)教導(dǎo)孩子的方法?!庇谑蔷桶沿i殺掉煮了。參考譯文:曾子的妻子到集市上去,她的兒子跟在她后面哭泣,孩子的母親(曾子的妻子)說(shuō):“你回去,等我回來(lái)給你殺豬吃。”她從集市回來(lái),曾子打算抓豬來(lái)殺,妻子阻止他說(shuō):“我只不過(guò)是和孩子開(kāi)玩笑罷了?!痹诱f(shuō):“小孩可不是開(kāi)玩笑的對(duì)象。小孩沒(méi)什么才智,要靠父母做出樣子跟著學(xué),聽(tīng)從父母的教誨?,F(xiàn)在你欺騙了他,也就是教兒子學(xué)會(huì)騙人。母親欺騙孩子,孩子就不相信自己的母親了,這不是用來(lái)教導(dǎo)孩子的方法?!庇谑蔷桶沿i殺掉煮了。6防范之(四)該刪不刪,畫(huà)蛇添足

將下面畫(huà)線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣王。王曰:“縛者曷為者也?”對(duì)曰:“齊人也,坐盜?!蓖跻曣套釉唬骸褒R人固善盜乎?”晏子避席對(duì)曰:“嬰聞之,橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實(shí)味不同。所以然者何?水土異也。今民生長(zhǎng)于齊不盜,入楚則盜,得無(wú)楚之水土使民善盜耶?”王笑曰:“圣人非所與熙也,寡人反取病焉。”[我來(lái)評(píng)卷]

①“也”字,句末表示判斷,可翻譯成“是”,上面答案翻譯成“也”,明顯是錯(cuò)誤的。②“寡人反取病焉”的“焉”是語(yǔ)氣助詞,可不譯,上面的答案當(dāng)成了兼詞“于之”,此處為語(yǔ)氣詞,可刪掉不譯。[我來(lái)改正]

“現(xiàn)在人生長(zhǎng)在齊國(guó)不偷盜,進(jìn)入楚國(guó)就偷盜,該不會(huì)是楚國(guó)的水土使人變得善于偷盜吧!”楚王笑著說(shuō):“圣人不是能開(kāi)玩笑的,我反而遭到羞辱了?!?字訣之(五)補(bǔ)

“補(bǔ)”即補(bǔ)出文言文中省略的成分或隱含的成分,如句子中省略的主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)以及介詞“于”等,從而使句意完整。把文中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(注意運(yùn)用增補(bǔ)法)楚厲王有警,為鼓以與百姓為戍。①飲酒醉,過(guò)而擊之也,民大驚。使人止之,曰:“吾醉而與左右戲,過(guò)擊之也?!泵窠粤T。②居數(shù)月,有警,擊鼓而民不赴,乃更令明號(hào)而民信之。(選自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左上》)①增補(bǔ)詞語(yǔ):(楚厲王)飲酒醉,(他)過(guò)而擊之也,民大驚。(楚厲王)使人止之;關(guān)鍵詞語(yǔ):過(guò)、止、左右①他喝酒喝醉后,錯(cuò)誤地敲響了軍鼓,民眾都非常驚慌。厲王派人安撫大家說(shuō):“我是醉酒后和近侍開(kāi)玩笑,才錯(cuò)誤地?fù)袅斯??!?/p>

②增補(bǔ)詞語(yǔ):(楚國(guó))有警,(楚厲王)擊鼓而民不赴,(楚厲王)乃更令明號(hào)而民信之;關(guān)鍵詞語(yǔ):居、赴、更、明、信②過(guò)了幾個(gè)月,又遇到軍情警報(bào),厲王擊鼓,民眾卻不去備戰(zhàn)。于是他更改命令,明確信號(hào),這樣民眾才信從了。參考譯文:楚厲王遇到軍情警報(bào),就用敲鼓的方式來(lái)集合民眾參與防守。他喝酒喝醉后,錯(cuò)誤地敲響了軍鼓,民眾都非常驚慌。厲王派人安撫大家說(shuō):“我是醉酒后和近侍開(kāi)玩笑,才錯(cuò)誤地?fù)袅斯摹!庇谑敲癖姸妓尚噶讼聛?lái)。過(guò)了幾個(gè)月,又遇到軍情警報(bào),厲王擊鼓,民眾卻不去備戰(zhàn)。于是他更改命令,明確信號(hào),這樣民眾才信從了。6防范之(五)該補(bǔ)不補(bǔ),語(yǔ)意錯(cuò)誤

把文段中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。君諱宗諒,字子京。大中祥符八年春,與予同登進(jìn)士第,始從之游,然未篤知其為人。(范仲淹《滕待制宗諒墓志銘》)[錯(cuò)誤翻譯][我來(lái)評(píng)卷]

“與予同登進(jìn)士第”承前省略了主語(yǔ)“滕子京”,“始從之游”也是承前省略了主語(yǔ)“予”,在翻譯時(shí)補(bǔ)上,表達(dá)的意思才完整。[我來(lái)改正]

(滕宗諒)和我一起考中進(jìn)士,我才和他交游,然而并沒(méi)有深入了解他的為人。6字訣之(六)變

“變”指根據(jù)語(yǔ)境,靈活變通地翻譯。這往往是上述五種方法都用上了,還難以準(zhǔn)確翻譯,尤其是碰到文言文中運(yùn)用修辭或典故的地方時(shí),應(yīng)學(xué)會(huì)變通地翻譯。如:①對(duì)比喻句的翻譯,應(yīng)盡量保留比喻的說(shuō)法,如果不能保留,只譯出本體即可。如《過(guò)秦論》中“金城千里”,可譯為“遼闊的國(guó)土,堅(jiān)固的城池環(huán)繞,牢固可靠”。②對(duì)借代句的翻譯,一般只要把所代的事物寫(xiě)出來(lái)就可以了,如可以將“縉紳”“三尺”“紈绔”分別翻譯成“官員”“法律”“富家子弟”。③對(duì)委婉說(shuō)法的翻譯,只要將委婉語(yǔ)句按照現(xiàn)代漢語(yǔ)的用語(yǔ)習(xí)慣表述出來(lái)就可以了,如可將“會(huì)獵”“更衣”翻譯成“出兵征伐”“上廁所”。閱讀下面一段文言文,把文中畫(huà)線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(注意運(yùn)用變通法)張丞相好書(shū)而不工。當(dāng)時(shí)流輩皆譏笑之。丞相自若也。①一日得句,索筆疾書(shū),滿(mǎn)紙龍蛇飛動(dòng)。使侄錄之。當(dāng)波險(xiǎn)處,侄罔然而止,執(zhí)所書(shū)問(wèn)曰:“此何字也?”②丞相熟視久之,亦不自識(shí)。詬其侄曰:“汝胡不早問(wèn),致余忘之?!雹訇P(guān)鍵詞語(yǔ):疾、龍蛇;①“龍蛇”這里運(yùn)用了比喻的修辭手法,翻譯為“像龍蛇一樣”。

①有一天,他得到了一個(gè)好句子,要來(lái)筆迅速寫(xiě)下來(lái),筆在整張紙上像龍蛇一樣飛舞。

②關(guān)鍵詞語(yǔ):熟、識(shí);②“熟”應(yīng)翻譯為“仔細(xì)”。②丞相仔細(xì)地看了許久,自己也認(rèn)不出來(lái)。參考譯文:張丞相喜好書(shū)法但寫(xiě)不工整。當(dāng)時(shí)的人們都笑話他。丞相還是像原來(lái)那個(gè)樣子,不改常態(tài)。有一天,他得到了一個(gè)好句子,要來(lái)筆迅速寫(xiě)下來(lái),筆在整張紙上像龍蛇一樣飛舞。他讓侄子抄下來(lái)。到筆畫(huà)怪誕的地方,侄子感到很迷惑,就停下來(lái),拿著丞相寫(xiě)的字去問(wèn)他:“這是什么字?”丞相仔細(xì)地看了許久,自己也認(rèn)不出來(lái)。便責(zé)怪侄子說(shuō):“你為什么不早問(wèn)?以至于我都忘記寫(xiě)的是什么了?!?防范之(六)該變不變,語(yǔ)意不暢

將下面句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。今媼[注]尊長(zhǎng)安君之位,而封之以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功于國(guó),一旦山陵崩,長(zhǎng)安君何以自托于趙?(《觸龍說(shuō)趙太后》)[注]媼:尊稱(chēng),代指趙太后。[錯(cuò)誤翻譯][我來(lái)評(píng)卷]句中第二個(gè)“而”應(yīng)該翻譯成“卻”,表示轉(zhuǎn)折。“山陵崩”,古代用來(lái)比喻國(guó)王或王后死,是一種委婉的說(shuō)法。上面答案應(yīng)該用意譯的方式變通翻譯。[我來(lái)改正]

現(xiàn)在太后您把長(zhǎng)安君的地位提得很高,又封給他肥沃的土地,給他很多珍寶,卻不趁現(xiàn)在這個(gè)時(shí)機(jī)讓他為國(guó)立功,一旦您去世之后,長(zhǎng)安君憑什么在趙國(guó)站住腳呢?“文言短文翻譯”專(zhuān)項(xiàng)強(qiáng)化練一、請(qǐng)將文中畫(huà)線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)金濂,字宗瀚,山陽(yáng)人。永樂(lè)十六年進(jìn)士,授御史。宣德初,巡按廣東,廉能最。改按江西、浙江。捕巨盜不獲,坐免。盜就執(zhí),乃復(fù)官。嘗言郡縣吏貪濁,宜敕按察司、巡按御史察廉能者,如洪武間故事,遣使勞賚,則清濁分,循良勸。帝嘉納之,用薦遷陜西副使。八年秋拜刑部尚書(shū),侍經(jīng)筵。尋改戶(hù)部尚書(shū),進(jìn)太子太保。濂剛果有才,所至以嚴(yán)辦稱(chēng),然接下多暴怒。在刑部持法稍深。及為戶(hù)部,值兵興財(cái)詘,頗厚斂以足用云。1.捕巨盜不獲,坐免。盜就執(zhí),乃復(fù)官。(3分)逮捕大盜沒(méi)有抓獲,因此獲罪被免職。盜賊被擒獲后,他才得以官?gòu)?fù)原職。(采分點(diǎn):“坐”“執(zhí)”及語(yǔ)意通順各1分,共3分)

2.如洪武間故事,遣使勞賚,則清濁分,循良勸。(4分)按照洪武年間的舊制,派使者去慰勞和賞賜,這樣清官和貪官就會(huì)被區(qū)分開(kāi)來(lái),守法而有治績(jī)的官員也受到勉勵(lì)。(采分點(diǎn):“故事”“賚”“勸”及語(yǔ)意通順各1分,共4分)

3.濂剛果有才,所至以嚴(yán)辦稱(chēng),然接下多暴怒。(3分)金濂剛毅果斷,有才干,所到之處以辦事認(rèn)真嚴(yán)厲著稱(chēng),但對(duì)待屬下多脾氣暴躁。(采分點(diǎn):“至”“接下”及語(yǔ)意通順各1分,共3分)參考譯文:金濂,字宗瀚,山陽(yáng)人。永樂(lè)十六年中進(jìn)士,被授予御史。宣德初年,做廣東巡按,(官員考核時(shí))他的廉潔和才能最突出。后來(lái)改巡按江西、浙江。逮捕大盜沒(méi)有抓獲,因此獲罪被免職。盜賊被擒獲后,他才得以官?gòu)?fù)原職。他曾說(shuō)郡縣官員貪污,應(yīng)敕令按察司、巡按御史考察廉潔能干的人,按照洪武年間的舊制,派使者去慰勞和賞賜,這樣清官和貪官就會(huì)被區(qū)分開(kāi)來(lái),守法而有治績(jī)的官員也受到勉勵(lì)?;噬霞卧S采納了他的建議,(金濂)因被推薦升任陜西副使。八年秋他被任命為刑部尚書(shū),侍奉講經(jīng)筵。不久他改任戶(hù)部尚書(shū),晉封為太子太保。金濂剛毅果斷,有才干,所到之處以辦事認(rèn)真嚴(yán)厲著稱(chēng),但對(duì)待屬下多脾氣暴躁。在刑部時(shí),他執(zhí)法過(guò)嚴(yán)。到他任戶(hù)部尚書(shū)時(shí),正值用兵,國(guó)家財(cái)物短缺,金濂很重視積蓄來(lái)保證國(guó)家的充足的開(kāi)支。二、請(qǐng)將文中畫(huà)線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)元褒,字孝整,河南洛陽(yáng)人也。年十歲而孤,為諸兄所鞠養(yǎng)。性友悌,善事諸兄。及長(zhǎng),寬仁大度,涉獵書(shū)史。開(kāi)皇二年,拜安州總管。歲余,徙原州總管。有商人為賊所劫,其人疑同宿者而執(zhí)之,褒察其色冤而辭正,遂舍之。商人詣闕訟褒受金縱賊,上遣使窮治之。使者簿責(zé)褒曰:“何故利金而舍盜也?”褒便即引咎,初無(wú)異詞。使者與褒俱詣京師,遂坐免官。其盜尋發(fā)于他所。4.有商人為賊所劫,其人疑同宿者而執(zhí)之,褒察其色冤而辭正,遂舍之。(4分)有個(gè)商人被盜賊搶劫,他懷疑是同住的人所為,便抓住他送到官府,元褒觀察這人神色顯得冤屈,而且言語(yǔ)上也顯得理直氣壯,就放了他。(采分點(diǎn):“為……所”“正”“舍”及語(yǔ)意通順各1分,共4分5.使者簿責(zé)褒曰:“何故利金而舍盜也?”(3分)使者依據(jù)條例責(zé)問(wèn)元褒說(shuō):“為什么貪圖金錢(qián)而放走強(qiáng)盜呢?”(采分點(diǎn):“簿”“利”及語(yǔ)意通順各1分,共3分)6.使者與褒俱詣京師,遂坐免官。(3分)使者與元褒一起到了京師,元褒就因這事犯罪被免去官職。(采分點(diǎn):“詣”“坐”及語(yǔ)意通順各1分,共3分)參考譯文:元褒,字孝整,是河南洛陽(yáng)人。十歲時(shí)喪父,被幾個(gè)兄長(zhǎng)養(yǎng)育。性情和順敬愛(ài)兄長(zhǎng),侍奉眾位兄長(zhǎng)很恭謹(jǐn)。長(zhǎng)大后,寬仁大度,博覽群書(shū)。開(kāi)皇二年,擔(dān)任安州總管。一年以后,調(diào)任原州總管。有個(gè)商人被盜賊搶劫,他懷疑是同住的人所為,便抓住他送到官府,元褒觀察這人神色顯得冤屈,而且言語(yǔ)上也顯得理直氣壯,就放了他。商人到朝廷辯冤,說(shuō)元褒接受金錢(qián)賄賂放走了盜賊,皇帝派使臣徹底調(diào)查并處理這事。使者依據(jù)條例責(zé)問(wèn)元褒說(shuō):“為什么貪圖金錢(qián)而放走強(qiáng)盜呢?”元褒馬上承認(rèn)有罪,并沒(méi)有別的辯詞。使者與元褒一起到了京師,元褒就因這事犯罪被免去官職。不久,在別的地方抓到了這個(gè)盜賊。三、請(qǐng)將文中畫(huà)線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)齊桓公使管仲治國(guó),管仲對(duì)曰:“賤不能臨貴?!被腹詾樯锨洌鴩?guó)不治。桓公曰:“何故?”管仲對(duì)曰:“貧不能使富。”桓公賜之齊國(guó)市租一年,而國(guó)不治?;腹唬骸昂喂??”對(duì)曰:“疏不能制親。”桓公立以為仲父,齊國(guó)大安,而遂霸天下。孔子曰:“管仲之賢,不得此三權(quán)者,亦不能使其君南面而霸矣?!?.管仲對(duì)曰:“賤不能臨貴?!被腹詾樯锨洌鴩?guó)不治。(4分)管仲回答說(shuō):“地位低的人不能統(tǒng)治地位高的人?!被腹蚊苤贋樯锨洌墒驱R國(guó)還沒(méi)有治理好。(采分點(diǎn):“臨”“以為”“治”及語(yǔ)意通順各1分,共4分)8.管仲對(duì)曰:“貧不能使富?!被腹n之齊國(guó)市租一年,而國(guó)不治。(3分)管仲回答說(shuō):“貧窮的人不能驅(qū)使富有的人?!被腹n給他齊國(guó)一年的市場(chǎng)稅收,可是齊國(guó)還是沒(méi)有治理好。(采分點(diǎn):“使”“租”及語(yǔ)意通順各1分,共3分)

9.對(duì)曰:“疏不能制親?!被腹⒁詾橹俑福R國(guó)大安,而遂霸天下。(3分)管仲回答說(shuō):“跟君主關(guān)系疏遠(yuǎn)的人不能控制跟君主關(guān)系親近的人?!被腹⒓醋鸱Q(chēng)他為仲父,于是齊國(guó)就治理得很好了,終于稱(chēng)霸天下。(采分點(diǎn):“制”“霸”及語(yǔ)意通順各1分,共3分)參考譯文:齊桓公命令管仲管理國(guó)政,管仲回答說(shuō):“地位低的人不能統(tǒng)治地位高的人?!被腹蚊苤贋樯锨?,可是齊國(guó)還沒(méi)有治理好?;腹f(shuō):“這是什么緣故呢?”管仲回答說(shuō):“貧窮的人不能驅(qū)使富有的人。”桓公賜給他齊國(guó)一年的市場(chǎng)稅收,可是齊國(guó)還是沒(méi)有治理好。桓公說(shuō):“這是什么緣故呢?”管仲回答說(shuō):“跟君主關(guān)系疏遠(yuǎn)的人不能控制跟君主關(guān)系親近的人?!被腹⒓醋鸱Q(chēng)他為仲父,于是齊國(guó)就治理得很好了,終于稱(chēng)霸天下。孔子說(shuō):“管仲這樣的賢才,他如果不能得到這三種權(quán)柄,那么也就不能使他的君主面對(duì)南方成為諸侯的霸主了?!彼?、請(qǐng)將文中畫(huà)線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)昔者,魏武侯謀事而當(dāng),群臣莫能逮,朝退而有喜色。吳起進(jìn)曰:“今者有以楚莊王之語(yǔ)聞?wù)吆??”武侯曰:“未也,莊王之語(yǔ)奈何?”吳起曰:“楚莊王謀事而當(dāng),群臣莫能逮,朝退而有憂色。申公巫臣進(jìn)曰:‘君朝有憂色,何也?’楚王曰:‘吾聞之,諸侯自擇師者王,自擇友者霸,足己而群臣莫之若者亡。今以不谷之不肖而議于朝,且群臣莫能逮,吾國(guó)其幾于亡矣,是以有憂色也?!f王之所以憂,而君獨(dú)有喜色,何也?”武侯逡巡而謝曰:“天使夫子振寡人之過(guò)也,天使夫子振寡人之過(guò)也。”10.昔者,魏武侯謀事而當(dāng),群臣莫能逮,朝退而有喜色。(3分)從前,魏武侯和群臣一起討論國(guó)事,他的主意最恰當(dāng),大臣們沒(méi)有誰(shuí)能趕得上他的,他在朝堂上流露出沾沾自喜的神色。(采分點(diǎn):“當(dāng)”“逮”及語(yǔ)意通順各1分,共3分)11.今者有以楚莊王之語(yǔ)聞?wù)吆酰?3分)最近有人把楚莊王的話說(shuō)給您聽(tīng)嗎?(采分點(diǎn):“語(yǔ)”“聞”及語(yǔ)意通順各1分,共3分)12.吾聞之,諸侯自擇師者王,自擇友者霸,足己而群臣莫之若者亡。(4分)我聽(tīng)人說(shuō)過(guò),能自己找到老師的諸侯可以稱(chēng)王,能自己找到朋友切磋的諸侯可以稱(chēng)霸,自我滿(mǎn)足而群臣沒(méi)有趕得上的就會(huì)亡國(guó)。(采分點(diǎn):“王”“霸”“足己”及語(yǔ)意通順各1分,共4分)參考譯文:從前,魏武侯和群臣一起討論國(guó)事,他的主意最恰當(dāng),大臣們沒(méi)有誰(shuí)能趕得上他的,他在朝堂上流露出沾沾自喜的神色。吳起走上前說(shuō):“最近有人把楚莊王的話說(shuō)給您聽(tīng)嗎?”武侯說(shuō):“沒(méi)有。楚莊王的話是怎樣說(shuō)的呢?”吳起說(shuō):“楚莊王商議國(guó)事時(shí),他的主意很恰當(dāng),大臣們沒(méi)有誰(shuí)能趕得上他的,退朝時(shí)卻流露出憂愁的神色。申公巫臣走上前說(shuō):‘您退朝后流露出憂愁的神色,為什么呢?’楚王說(shuō):‘我聽(tīng)人說(shuō)過(guò),能自己找到老師的諸侯可以稱(chēng)王,能自己找到朋友切磋的諸侯可以稱(chēng)霸,自我滿(mǎn)足而群臣沒(méi)有趕得

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論