關(guān)于日本女性姓名與中國女性姓名的變遷對比日語畢業(yè)論文_第1頁
關(guān)于日本女性姓名與中國女性姓名的變遷對比日語畢業(yè)論文_第2頁
關(guān)于日本女性姓名與中國女性姓名的變遷對比日語畢業(yè)論文_第3頁
關(guān)于日本女性姓名與中國女性姓名的變遷對比日語畢業(yè)論文_第4頁
關(guān)于日本女性姓名與中國女性姓名的變遷對比日語畢業(yè)論文_第5頁
已閱讀5頁,還剩18頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

PAGEPAGE23目次摘要………………3一、序論………………51.研究の対象と意義………………52.先行研究……………………5二、本論…………61.日本女性名の進化………………61.1日本女性名の特徴と表現(xiàn)形式…………………61.2日本女性名の各時代の特徴……………71.2.1江戸、明治時代の女性名の特徴……………71.2.2大正、昭和時代の女性名の特徴……………71.2.3平成時代の名づけの傾向…………………92.中國女性名の進化……………102.1中國女性名の発生?………102.2中國女性名の各時代の特徴…………………112.2.1封建時代以前の中國女性名の特徴………112.2.2封建時代、改革開放以前の中國女性名の特徴…………112.2.3改革開放の新時期の中國女性名の特徴…123.中日両國女性名の異同……123.1中日両國女性名の共通點?………………123.1.1社會地位が高くない………123.1.2時代の特徴を表わす…………133.1.3よくある命名の方式………………143.2中日両國女性名の相違點……143.2.1文字の表し方………………143.2.2現(xiàn)代における個性名をつける意図………15三、結(jié)論……………16參考文獻…………17獨創(chuàng)性聲明……………………18謝辭………………19要旨広大無辺な世界と生けとし生けるものは、誰でも姓名を持っているだろう。どの國でも、姓名はもう人の第一の顔といえる。それは個人が社會と繋がるきずなとして、個人の社會存在の証明である。中國は昔から、「賜子千金,不如教子一藝,教子一藝,不如賜子好名。』という諺がある。日本も「名體をあらわす」という諺があう。これからみると、姓名は中日両國にとってもっと重要な意義をもっているのである。姓名は両親が子供に期待としての表現(xiàn)と同時に、一國の自然観と価値観も表現(xiàn)した。日中両國は一衣帯水の隣國で、長い往來の関係がある。古代から、中國の文化は日本に深い影響を與えている。これは姓名を通して、直接に表現(xiàn)できる。しかし、中日両國は歴史、文化及び生活環(huán)境と地理的位置などが違うので、両國の人々は姓名に対する認(rèn)識もまったく一致するとは限りない。だから、本論文は1603年後の中日両國の女性名から、対照を通して、違った時代とその歴史文化は名前に対した影響及び進化規(guī)律などを研究によって、両國の文化の異同を見つけたいと思う。だから、名前は各國の文化を反映している窓口とも言える。キーワード:中日対照女性名歴史の背景異同文化摘要大千世界,蕓蕓眾生,人人有姓,個個有名。無論在哪個國家,姓名早已成為了人們的第一張臉。它是社會與個人的紐帶,是個人在社會上存在的一種證明。中國自古就有“賜子千金,不如教子一藝,教子一藝,不如賜子好名?!倍毡疽餐瑯佑芯湎嗨频闹V語「名は體をあらわす」。可見,姓名對于中日兩國來說有著十分重要的意義。名字體現(xiàn)了父母對孩子的期待,包含了他們的美好愿望,同時它體現(xiàn)了一個民族事物的看法、自然觀和價值觀等。中日兩國是一衣帶水的鄰邦,一直以來都有著悠久的友好交往的關(guān)系。從古代開始日本就深受中國文化的影響,這點在姓名上體現(xiàn)得最為直接。但是由于兩國的歷史文化以及所處地理、生活環(huán)境的不同,導(dǎo)致了兩國人民在對姓名的認(rèn)識方面又表現(xiàn)的不盡相同。因此,本文擬從1603年后的中日女子名字入手,通過采用對比研究的方法淺析其所隱含的時代、歷史背景下對于名字的影響及其演變過程,揭示出中日文化的共性和不同。因此可以把人名看作是透視文化的窗口。關(guān)鍵詞:中日對比女性名歷史背景異同文化一、序論1.研究の対象と意義人間にとって、姓名は社會生活の中で不可欠なものである。?姓名?、つまり苗字+名前というのは誰でも持っている。しかし、姓名は単なる呼稱でなく、文化や社會生活などと深い関係がある。姓名から各時代においての人々の思想、考え方が表されている。特に、中日両國は一衣帯水の隣國で、長い間の友好交流のため、文化、社會、生活などの面において一定の共通點を持っている。それに、中國の文化は日本の文化に非常に大きい影響を與えたのである。與えるの文化に與える影響は深いといえる。一方、両國はいずれも各自に屬する長い歴史を経ていて、自分の國ならではの特色が必ずいろいろな側(cè)面から反映される。姓名はその側(cè)面のひとつとして、社會生活産物だともいえる。中日両國の姓名の定義から見ると、姓は家名、名は個人の名で、極単純なものである。つまり、姓は家族の象徴で、名は他人と區(qū)別する個人の呼び方である。しかし、実際の生活の中では姓名は人間にとってなくてはいけないものである。それに、姓名は物事を區(qū)別する記號的な固有名詞だけではなく、長い年代の流れで生成され、自分なりの特色を持っているのである。中日両國で、昔から「賜子千金より、敦子は一蕓、敦子は一蕓より、賜子好名だった」という諺が伝わってきて、名前をかなり重視している。名前は両親がこどもに対しての期待であると同時に、一國がことに対する自然観と価値観も表現(xiàn)している。だから、本論文はただ、1603年からの各時期の中日両國の女性名の進化と表現(xiàn)形式を?qū)澱栅?、文化、社會背景などの角度から両國の共通點と相違點を研究することを通して、中日両國の社會生活や歴史文化などの名前とのつながりなどを探求しようと思う。日本女性名の比較表は日本明治生命ウェブサイトでの名前ランキング2005を參考して作成したのである。中國の元朝と清朝の時期の女性名の統(tǒng)計表は「明清以來蘇州社會史碑刻集」を參考して作成したのである。2.先行研究日本では、多くの學(xué)者は日本人と外國人の名前について文を書いててきた。例えば角田文衞が書いた『日本の女性名―歴史的展望』では、歴史文化を背景にして、日本の女性名について深く研究したのである。外國人の名前についての研究も多くある。それらの中には、同じくアジア地域の中國と韓國の名前によく興味を持っている。インタネットには、中國の女性名については、いろいろな調(diào)査と文章がある。例えば、日本サイトで見られる「中國と名前に関する調(diào)査」という文章では、作者は時代を反映する中國人の名前や最近の中國人の名前の傾向などの視點から調(diào)査していた。しかし、両國の女子名を?qū)澫螭藲s史文化を背景にして、その進化の比較等を行ったの論文はまだないようだ。だから、自分で両國の歴史を研究で,それを比較して、研究を行いたいと思っている。一方、中國における研究なら、資料収集の段階では、詳しく中國語の日本人の名前を紹介する論文はあまり多くないということに気づいた。いろいろな文章を読んだら、どの國には、名前は長い歴史と豊かな文化內(nèi)包を持っている。それに、各時期の社會文化現(xiàn)象を反映できることがよくわかった。例えば、浙江師范大學(xué)の徐微潔は2004年02期の中國學(xué)問週刊誌に「日本女性名字的嬗變」という論文を書いたが、そこからは名前でよくつかっている字を通して、歴史的な変化に伴い、日本の女性の地位も変化していることがわかった。また、雲(yún)南財経外國語學(xué)院の劉代容は2008年03期の重慶工學(xué)院學(xué)新聞には、「中日姓名比較」という論文を発表した。中日両國の名前の特色と変化の研究に関するの分析では、両國の文化背景をわかった。調(diào)べた資料の中には、中日両國の女性名だけに対する論文はまだないようだ。二、本論中日両國の苗字はいずれも千年以上の歴史を持っている。そして長い歴史を経て、両國の苗字はほとんど定著して、あまり変化していない。しかし、名は歴史時代によって、ずっと変化している?,F(xiàn)代、名は姓とあいまって、人を特定し他の人と識別するための呼稱であり、個人の人格を表徴する元として理解されている。名は出生に際して命名され、戸籍に屆けられる。名前には、個人の所屬を明らかにするため家族、父親、居住地などの名が添加されるといったことがあり、また世界の各民族や地域によって、その社會文化のあり方と関係がある多様性もみられる。名前は時代の影響を深く受けて、激しく進化している。この歴史の長い流れに、中日両國の女性名も絶えず変わっている。1.日本女性名の進化1.1日本女性名の特徴と表現(xiàn)形式日本人の場合は、姓は名前の前半につけて、後に名を付けている。それは長い歴史を経て今日に至っているが、その著しい特徴は、世界に類を見ない複雑多様性である。日本字の間でも、文字を見ただけでは、相手の名を正しく呼べないことが多い。名を書く場合、人名と名字にしばしば振り仮名を付けることを要請されるような民族は、日本人をおいてはほかの國にはないと思う。この複雑多様性を緩和するため、現(xiàn)在、人名に用いることのできるのは平仮名、片仮名、常用漢字1945個、人名用漢字983個に限られているが、その漢字をどう読むかについては規(guī)定しない。従って、例えば、「明子」(アキコ、ハルコ、テルコ、トミコ、アキラコ、アキライコなどと読める)をどう読むかは、個人もいくは命名者の自由であって、個々の場合、それを的確に読むこと他人には至難である。このような人名の特色は、枚挙に暇がない。日本の長い歴史とともに形成されたものであり、現(xiàn)代の人名は紆余曲折を経た結(jié)果なのである。この中には、衆(zhòng)知のとおり、日本女性名は「~子」という字が多く使う。例えば、「花子」「夏子」「美智子」などある?!浮印工先毡九悦蚍证堡胫匾圣伐螗荪毪摔胜盲俊H毡緦W(xué)者杉本つとむさん(1997)の考証によって、実は,平安時期に、日本の上層社會の女性名の中には、「~子」がもう出て始まった。例えば、當(dāng)時の政界での注目人物の藤原氏の娘は「尚子、明子、多美子、慶子、順子、定子」など名前を付けた。平安時代の華族會層の女性名は人格、個人の場合に、古代の女性に対する「賢女貞女」という標(biāo)準(zhǔn)を反映していることがいえる。また、武士階層には、「~姫」で女性名をつけることもある。例えば、「玉壽姫」など。普通の平民の女性名は「春」「秋」「松」などよく使う。江戸初期の文學(xué)作品の中には、「お案」「お菊」など名前が出てきた。平安時代、「~子」はただはじめだけで、少數(shù)な華族女性の特権しか、使っていないで、普及しなかったといいべきだ。日本女性名の各時代の特徴「時代の歩みとともに進む」とよくいわれている。この世の中のすべての物事が時代の影響を受けながら、発展してきたのである。時代の発展が意識がなくて人々の生活を変えている。もちろん、名前も例外ではなく変えられて、いろいろな特徴を表している。1.2.安土桃山時代から江戸時代に入って、女性名はあまり漢字を使わなくて、ほとんど仮名書きであり、大部分が2文字である(はつ?せん?せい?かめ?とら等々)。これらは、しばしば接頭語の「御」をつけてよばれた。このような簡単な名前は一般的な平民家庭に普及した。この名付けの傾向も明治時代まで続いた。みんなよく知っている明治時代『十三夜』の作家『樋口一葉』の元名は漢字はなくて、ただ「なつ」です。江戸時代は、「~子」型の名は、広がらなくても、その時期の知識的な女性名には「かもこ」「けりこ」など名が出てきた。公家?華族の「~子」型の名はただ少數(shù)な教育を受けた女性だけに使っていることがわかったが、明治30年代から非常な勢いで普及した。それとともに、公家華族の女性の漢字を用いた名も流行した。1.2.大正時代の女性の名は表2-1示すように、だいたい子型と仮名型に分けられた。そして、「和子」「信子」「貞子」「君子」などのような名は儒家思想にも女性の「婦徳」も反映している。表2-1:大正時代の女性名回數(shù)(31)女の名回數(shù)女の名13文子千代子靜子5千代キミ幸子9清子4ヨミ8久子3フミ光子八重子芳子敏子7愛子2正子和子信子6ハル貞子美代子1君子(注:31回數(shù)はその名がその時代に出てくる次回である。)昭和時代に入ると、女性名は表2-2示すように、戦前の特徴が現(xiàn)れて、「~子」型の名はまた一番流行していたのであるが、1945年を絶頂として減少はじめ、大正時代に流行した「~代」型の名も廃れた。表2-3は戦後の女性名の目覚しい変化を反映する?!该?佳?紀(jì)?沙?理?真?麻?里?枝?明」などを用いた二音節(jié)の女性名がはやっている。男性名と同じように、「和子」と「昭子」の出現(xiàn)頻度は高いといえる。それはこの時代の年號「昭和」と深く関係があると考えている。そして、前時代のように儒家思想を表すなはほとんど見えなくなっただろう。表2-2昭和時代戦前(1926-1945)女性名回數(shù)女の名回數(shù)女の名20幸子和子8光子19節(jié)子6信子京子15美智子5昭子14洋子弘子久子4照子勝子13美代子3愛子12文子2貞子孝子敏子?xùn)炎颖恚玻痴押蜁r代戦後(1946-1988)女性名回數(shù)女の名回數(shù)女の名31裕子11明美由美愛28久美子10悅子美穂27恵子9美智子25智子8節(jié)子23幸子7直美麻美22由美子6麻衣20洋子5順子純子恵美美香理恵恵美子19真由美4優(yōu)子彩17陽子3友美舞15京子2弘子美代子啓子裕美絵美あゆみ愛美沙織14和子香織恵1典子ゆかり直子美紀(jì)由佳恵み明日香智美麻衣子明1.2.1988年は平成元年で、平成時代に入ってから、女性名はもう「~子」型の名だけにとらわれずに、名付けはもっと多様化になってきたのうえに、時代性の強いトレンドが反映された。例えば、表2-4中には「沙織」「里奈」などのように、字の意味と風(fēng)俗習(xí)慣より発音の美しさをさらに重視していると思う。人名は個性を表す人名がだんだんはやっている。スターと歌手などの名前も両親の參考になった。時には、性別問題までも無視している。最近では、また歐米の名に似た名「譲治?真理?樹里」等々も増えてきた。表2-4平成時代女性名回數(shù)女の名回數(shù)女の名15美咲5未來さくら美月10愛萌葵4美穂明日香凜桃子9七海3千尋茜遙彩乃結(jié)衣陽菜8彩2沙織瞳里奈楓奈々玲奈奈月美羽美優(yōu)7優(yōu)花1成美早紀(jì)千夏佳奈菜摘真由ひなた亜美詩織彩夏琴音莉子真央百花6麻衣舞愛美彩香彩花2.中國女性名の進化2.1中國女性名の発生中國人の場合は名が姓の後で発生したのである。?姓?は氏族の名を表しているので、伝承性を持っているが、名は異なっていた。名は社會の発展につれて、氏族の間の付き合い?婚姻?財産などの多種の原因でうまれたのである。歴史の典籍の記載によると、周武王が國を立てる前に、名は単獨で存在したのであり、普通は姓或いは氏と一緒には使わなかった。周武王が國を立てた後に、?姓?と?氏?が混同する前、まず氏と名が一緒に使われたが、混同した後に名が姓氏の後ろに付くようになった。古代の人が名前をつけるのに一定の規(guī)則がある。すなわち?子生三月?(子供生まれてから、三ヶ月目に名づける)中華人民共和國の建國以降、戸籍制度が整備されたのだ、現(xiàn)在では名前が固定化している。しかし伝統(tǒng)的には、一生涯でいくつもの名前を持っていた。例えば、幼名、字、蕓名などがある。正式な名前は、社會的に地位があり、経済的に豊かで、子供の多い高齢者につけてもらうこたがった。中國の伝統(tǒng)的な家族の特徴は「父家長制,祖先崇拜,尊老敬宗,男系制度,重男輕女,大家庭觀念,多子主義,父子世襲,孝親意識」ということだ。だから、昔の女性名は家譜、族譜などには記録されないのは一般的であり、女性名は祖先の名前として長く記憶されることもなかったのである。そのとき、普通「美、慧、梅、菊」などを用いて、女の子を美しく、やさしく育てたい気持ちで名づけることがよくある。また、両親は自分の娘が男のように強くなろうという気持ちで男っぽい名前を娘につけたのこともある。2.2中國女性名の各時代の特徴中國人はとても名前を重視しており、異なった時代の人名の特徴はその時代の社會文化を反映する。2.2.1封建時代以前(1603年前後)の中國女性名の特徴明と清の時代は、女性が社會での身分低くて、普通は死ぬまで自分の名も持っていなかった。少數(shù)の名を持つ女性の中には表2-5のような字はよく使っているのである。その時期はちょうど少數(shù)民族が中國を統(tǒng)治したので、名前は少數(shù)民族の特色も含んでいる。表2-5回數(shù)女の名回數(shù)女の名51妙15安15清14真12淑11寧10素7貞6秀6善2.2.2封建時代、改革開放以前の中國女性名の特徴中國の封建時期には、多數(shù)の女性名は結(jié)婚した後、自分の姓氏の前に夫の姓を冠して呼ばれた。例えば張李氏、趙王氏など?!浮业摹工趣い簸臃饯啶ⅳ?。中華人民共和國が成立してから、名前も社會の変化を反映している。1949-1975年間の名前は政治と密接な関係がある特徴を明らかに表している。ひとつの具體的な名前からその人の誕生年代を判斷することもできる?!秆哉Z文字研究所」の研究によると、50年代から60年代にかけて、「國華?建華?建平?國英」など名前が一番人気がある。そして、1982年の人口センサスから175000人の名前をコンピューターで分析てたところ、女性名は表2-6の十五の漢字の使用頻度が高かったという。表2-6女性名英秀玉華珍蘭芳麗淑桂鳳素梅美玲紅春雲(yún)琴惠霞金萍栄清燕小艷文娟それに、この中には、「紅」という字が一番多く用いる。1984年11月20日の「北京晩報」は、年代別に名前としてよく使われる字についての調(diào)査統(tǒng)計によると、表2-7示すように、1949年9月30日前と1949年10月―1966年5月の階段にはあまり使われなかった「紅」が1966年6月―1976年10月の階段になるとトップに占めたのである。表2-7年代別に名前としてよく使われる漢字年代名前によく使われる漢字1949年9月30日前英秀玉珍華蘭1949年10月―1966年5月華英玉明秀囯1966年6月―1976年10月紅華軍文英明1976年11月―1982年6月華麗香小燕紅王力『淺談姓名與社會』よりこの時期は、中國がちょうど「文化大革命」という時代にあったのである?!讣t」という字が人々の政治に対する情熱を表していた。すなわち、「紅」が當(dāng)時の思想の中心―革命と闘爭をよく説明したのである。2.2.3改革開放の新時期の中國女性名の特徴改革開放の新時期に入ってから、名づけも多様性を現(xiàn)して、この時代の新しい特徴を體現(xiàn)していた。上海とか北京とかのような大都市では、「四字名」も出てきた。例えば、張聰穎子、唐林婉兒、鄭赫蓮子,馬陸辭玉、楊柳娉婷、燕鶯呢喃、楊欒珍茜、齊佳若楠なども見られる。さらに、外國との交流につれて、異國文化の影響も名前の中に見られ、しゃれた歐米風(fēng)の「安娜」(アンナ)などの例もある。だから、人々は伝統(tǒng)の人名用字にこだわらなくて、自分の個性を反映する漢字を使うようになると思う。3.中日両國女性名の異同3.1中日両國女性名の共通點3.1.1社會地位が高くない中日両國は封建時期の女性が社會での身分低くて、男女の差が名前にも顕著である。名前の男女の差の問題に、いくつかの側(cè)面がある。例えば、中日とも名前の受け続くの面において、その対象は男性に限定され、女性は名乗りの対象とされなかった時代がある。そして、両國政府の人口調(diào)査の統(tǒng)計データーによると、両國とも同じく、男性名と女性名の區(qū)分である。男性名には一般的に人柄、事業(yè)、將來の発展などに関する字を含んでいる。一方、女性名はただ女を美しく、やさしく育てたい気持ちだけで名づけるこたがよくある。そのほかに、異性名も男女の社會地位の差をちょうど反映していると思う。異性名とは男性に女性名、女性に男性名をつける習(xí)慣である。このような狀況は女性の名前に発生する概率がたかい。これには二つの原因があると思う。まず、両親は自分の娘が男のように強くなろうという気持ちで男っぽい名前を娘につけように、女性への希望を表すのである。もうひとつの原因は次に生まれてくる子供の性別を祈る手段として異性名をつけるのである。3.1.2時代の特徴を表わす名前は姓氏と異なっていて、時代の発展につれて変化している。だから、人間の名前から両親が子友に対する期待を反映するだけでなく、同時にその時代の特徴も反映できる。名の構(gòu)成から見れば、以下の表2-8は1912年から2005年までの女性名の変化を示している。表2-8女性名(大正時代―平成時代)人名型年度人名型大正時代(1912-1925)昭和時代戦前(1926-1945)昭和時代戦後(1946-1988)平成時代(1989-2005)子型10474.3%200100%28466%52.8%漢字型000014233%16993.9%仮名型3627.7%0040.9%63.3%表2-8から見ると、一番著しい変化は子型の名前は1945年を絶頂として減少しまじめる。平成時代に入ってから、三種類の人名型の比率は一番低くなってきた。漢字型のは時代の発展につれて、だんだん増えていくのである。仮名型も女性名型に重要な地位を占めている。戦後から、仮名型の名前は増えう一方である。中國も日本と同じで、各時代に応じて女性名は変化している。この點は前節(jié)(2.2中國女性名の各時代の特徴)に論じているので、ここでは再び論述しない。3.1.3よくある命名の方式中日両國は女性名をつけることについて、総合すると、以下のような方式がある。第一、?竜?鶴?鳳凰?燕?蝶?雁等?というような特別な意味があっての動物で名づける。第二、「柳?竹?蓮?蘭?梅等」というような植物名。中國では、?蓮?という字はよく使われる。美しい蓮や睡蓮の花、青々と広がる蓮の葉の力強いイメージを感じさせる名前として認(rèn)められるのだろう。しかし、日本社會において、この十年來名前に関する多くの調(diào)査から見れば、「蓮?という漢字が男性名によく出って、女性名にほとんど見られないのである。第三、?風(fēng)?雨?雪?露等?というような天文や自然現(xiàn)象で名づける。第四、「洋?海?濤?波等」というような山川で名づける。第五、「暁?春?夏?秋?冬?中?東?南?西等」というような時間と方位で名づける。第六、「玉?金?銀?寶等」というような財物と器物で名づける。第七、「徳?賢?善?恭?恵等」というような人柄と美徳で名づける。第八、「安?健?康?美?佳?淑?雅?富等」というような期待や願望などで名づける。以上の多くの方式はやはり、親たちが子供に名前をつけるときはよくいいイメージを持つ文字を選んで、子供に対する期待を明らかに示すことができる。そして、普通は、男の子と女の子に対する期待は異なって、女の子にはよく美しさ、優(yōu)しさを望む。だから、一般的にはやはり名前を通じて性別を區(qū)分することができる。3.2中日両國女性名の相違點3.2.1文字の表し方中國両國の文字の表し方は異なっているので、名前を書く時も異なっている。中國語はすべて漢字で表記するので、名前をつける時、漢字の意味をとても大切にする。日本語は漢字と仮名の交じり文で、同じ発音では異なっている漢字を?qū)潖辘工毪长趣扦⑼笣h字も多種の発音があることもある。だから、日本人の名前はどの漢字あるいはどの発音を選ぶのか大きな自由性がある。親たちの願望によって選ぶことができるし、大人になって、自分で改名することもできる。それは漢字を直して、発音は直さない。例えば、ある女の子の名前波「由美(ユミ)」で、大學(xué)を卒業(yè)して社會人になった後、自分の名前は個性がないと感じて、字を直したがる。考えぬいた上で、自分の名前を「夕方(ユミ)」に改めた。発音は同じで、字は違う。そのほか、名づけるとき、日本の男性が「靖男」など漢字を使ってのように漢字の意味を重視することより日本の女性は「はるみ」「ゆかり」などのように仮名文字をよく使う。それが人に優(yōu)しい感じをあげることである。3.2.2現(xiàn)代における個性名をつける意図中日両國は個性名が流行ところに共通している。しかし、個性名の付ける目的といったら、両國がずいぶん違うのである。いずれも個性、ファッションの感じを表したいが、中國人が個性名を付けるのは、同姓同名現(xiàn)象を避けたい心理も含まれている。今の中國人の名前に、めったに見られない文字を使う名前がどんどん増えている。今、中國では、人口がどんどん増えているために、同姓同名の現(xiàn)象がもっともっと激しくなる傾向があると中國科學(xué)院の中國姓名研究センターの主任である王大良がインタビューを受けたときに述べた。だから、同姓同名を避ける心理に基づいて、人々はめったに見られない文字をつかるのであろう。しかし、このようにわれわれの生活にあまり觸れない、使わない漢字を使うばかりしていったら、ある程度に同名同姓現(xiàn)象を避けられるが、自分と周りの人に迷惑をかけるのでいいとは思わない。日本にも個性名を追求する傾向がある。その典型な表現(xiàn)は名前にカタカナを使うことであろう。例えば、わざと「明」を「アキラ」、「翼」を「ツバサ」で表記するのはこれである。カタカナを名前に使うのは、ファッションを求め、他人に注目されたいという心理に基づいているのである。カタカナを大規(guī)模に使う現(xiàn)象はまた時代の産物だといえるだろう。これはただ日本人の名前だけではなく、日本語全體もカタカナが氾濫するように名x手いる。生活スタイルがどんどん変わるとともに、言葉もどんどん変わってくるのは自然の現(xiàn)象で、避けようとしてもなかなか避けられない現(xiàn)実だと思う。三、結(jié)論本論文は日本の女性名の進化、中國の女性名の進化及び両國の女性名の異同という三つの部分に分けて中日両國の女性名について対照研究を行い、両國の姓名の共通點と相違點を解明した。本論はまず中日両國の女性名の進化を時代の歴史的に発展から著手して分析した。分析を通して分かるように、名前について政治、時代、環(huán)境によってつける名前の特徴は異なっている。これはたぶん名づける人が子供に自分の気持ち、願望及び期待を伝えようと思って名づけるからであろう。そして、中日両國の女性名の対照を研究対象として、特徴および名づけ方についてよく分析し、比較して、共通點と相違點を説明した。人々の生活や考え方を支配しているのはその國の文化である。姓名は個人が社會と繋がるきずなとして、個人の社會存在の証明だと認(rèn)められている。だから、姓名を通して、われわれはその背後に隠れたもっと深い階段での文化、および人々の複雑で微妙な心理までうかがうことができるだろう。姓名はひとつの社會現(xiàn)象で、真空の中で自然に発生、自然に消滅することがあり得ない。姓名に形成、発展もそれなりの歴史的背景、時代の発展、社會環(huán)境と思惟のモードなどとは切っても切れない密接な関係がある。日本女性名であろうと、中國女性名であろうと、すべて各國の時代の特徴を反映したものである。女性は封建時代の地位が低くて、名前もない立場から古代女性の「賢淑貞烈」という特色を現(xiàn)す「良子?規(guī)子?節(jié)子」にわたって、今の自由に名づける時代になった。古往今來、この歴史の流れに、女性の名づける史は中日女性の社會地位がだんだん高くなってくる事実を証明した。日本の研究資料が少ないため、日本人の姓名に対しての分析はまだ不十分であり、両國の名前の異同についての論述はまだ完璧ではないと考えている。一方、現(xiàn)在まで中日両國の姓名の比較対照を行った研究は少ないのが現(xiàn)狀である。本論は歴史文化の面から中日両國の女性名に対して分析したが、本論の中で觸れないところもいろいろあると思う。例えば、言語學(xué)や文學(xué)などの角度からの中日両國の女性名に対して分析や、姓名の機能などの方面からの研究には、これらのまだ及んでいないのである。本論の不足しているところは今後さらに詳しく研究する必要があるだろう。(本稿計10054字)參考文獻[1]角田文衛(wèi)『日本の女性名――歴史の展望』國書刊行會2006.05[2]壽岳章子『日本人の名前』大修館書店1990[3]阿辻哲次『「名前」の漢字學(xué)』青春出版社2005.9[4]『新明解國語辭典』第五版三省堂[5]『広辭苑』(第五版)新村出巖波書店[6]上野和男?森謙二『名前と社會』早稲田大學(xué)出版社2006.3[7]武光誠『名字と日本人』文蕓春秋1988.11[8]辻原康夫『人名の世界史』平凡社2005.10[9]女性のデータブック/Women’sdatebook第4版2004年[10]邵加陵《日本人姓名知識》[M].北京:商務(wù)印書館1981[11]鄭寶倩《華夏人名與中國文化》[M]中國人民大學(xué)出版社1993[14]徐微潔.《\o"日本女性名字的嬗變相似度74%"日本女性名字的嬗變》[J].日語知識2004,(02)

[15]陳建初,吳澤順主編《中國語言學(xué)人名大辭典》岳麓書社1997.07[16]陳光田《淺論中國古代人名用字的特點》新鄉(xiāng)學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版)2008年05期[17]《現(xiàn)代漢語詞典(第五版)》商務(wù)印書館[18]王力《淺談姓名與社會》內(nèi)蒙古電大學(xué)刊2005年第4期[19]侯占彩《日本人姓名中的數(shù)字》日語知識2005年1月[20]張書巖《從人民看50年的變遷》語文建設(shè)1999年第4期[21]侯亞瓊.《日本姓名的文化內(nèi)涵》[D]山西大學(xué)

2006[22]謝亞軍,肖永賀《20世紀(jì)80年代末中國人名的語義分析》內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)2007年06期[23]姜天喜.《淺談日本人名的歷史變遷》[J]西北大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版)

1999,(03)[24]http://www.meijiyasuda.co.jp/profile/etc/ranking/best100/畢業(yè)論文獨創(chuàng)性聲明本人所呈交的畢業(yè)論文是在導(dǎo)師指導(dǎo)下進行的工作及取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不包含其他個人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果。對本文的研究做出重要貢獻的個人和集體,均已在文中作了明確說明并表示謝意。作者簽名:陳玲君日期:2011年4月13日謝辭本稿の作成に當(dāng)たり、紙面を借りて、貴重なご指導(dǎo)?ご助言を賜った指導(dǎo)教官の金鳳花先生に心より大変感謝しております。且つ又、ここ四年間、日本語學(xué)習(xí)から日常生活まで、いろいろとお世話になりました上海第二工業(yè)大學(xué)日本語學(xué)部の先生方に、深くお禮を申し上げます。

畢業(yè)設(shè)計(論文)原創(chuàng)性聲明和使用授權(quán)說明原創(chuàng)性聲明本人鄭重承諾:所呈交的畢業(yè)設(shè)計(論文),是我個人在指導(dǎo)教師的指導(dǎo)下進行的研究工作及取得的成果。盡我所知,除文中特別加以標(biāo)注和致謝的地方外,不包含其他人或組織已經(jīng)發(fā)表或公布過的研究成果,也不包含我為獲得及其它教育機構(gòu)的學(xué)位或?qū)W歷而使用過的材料。對本研究提供過幫助和做出過貢獻的個人或集體,均已在文中作了明確的說明并表示了謝意。作者簽名:日期:指導(dǎo)教師簽名:日期:使用授權(quán)說明本人完全了解大學(xué)關(guān)于收集、保存、使用畢業(yè)設(shè)計(論文)的規(guī)定,即:按照學(xué)校要求提交畢業(yè)設(shè)計(論文)的印刷本和電子版本;學(xué)校有權(quán)保存畢業(yè)設(shè)計(論文)的印刷本和電子版,并提供目錄檢索與閱覽服務(wù);學(xué)??梢圆捎糜坝?、縮印、數(shù)字化或其它復(fù)制手段保存論文;在不以贏利為目的前提下,學(xué)??梢怨颊撐牡牟糠只蛉績?nèi)容。作者簽名

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論